zimno
When discussing the noun "zimno", it's important to differentiate it from the adjective "zimny" (cold). While both relate to coldness, "zimno" as a noun refers to the state or quality of being cold, much like how "heat" refers to the quality of being hot. This distinction is crucial for advanced learners to grasp the nuances of Polish expression. For example, one might say "czuć zimno" (to feel the cold) using the noun, whereas "zimny wiatr" (cold wind) uses the adjective. Understanding this grammatical difference enhances precision in describing environmental conditions or personal sensations related to low temperatures.
How Formal Is It?
"Czułem przenikliwy chłód w górach. (I felt a penetrating cold in the mountains.)"
"Jest mi zimno. (I am cold.)"
"Ojej, ale ziiimno! (Oh my, it's so cooold!)"
"Miśkowi jest zimno. (Teddy bear is cold.)"
"Na dworze jest niezły mróz. (It's a pretty serious frost outside. / It's freezing outside.)"
난이도
short
short
short
short
다음에 무엇을 배울까
다음에 배울 것
고급
수준별 예문
Jest zimno.
It is cold.
Czułem zimno.
I felt the cold.
Nie lubię zimna.
I don't like the cold.
Zimno jest na dworze.
It's cold outside.
Trzęsę się z zimna.
I'm trembling from the cold.
Zimno mi.
I am cold (literally: cold to me).
Wczoraj było zimno.
Yesterday it was cold.
To zimno jest nieprzyjemne.
This cold is unpleasant.
Czujesz zimno?
Do you feel the cold?
Here, 'zimno' is a noun functioning as the direct object of the verb 'czuć' (to feel).
Zimno szczypie w policzki.
The cold stings the cheeks.
'Zimno' is the subject of the sentence, performing the action of 'szczypie' (stinging).
Nie lubię tego zimna.
I don't like this cold.
'Zimna' is in the genitive case, following the negation 'nie lubię' (I don't like).
Ochrona przed zimnem jest ważna.
Protection from the cold is important.
'Zimnem' is in the instrumental case, used here with the preposition 'przed' (from/before).
Cierpię na zimno.
I suffer from the cold.
'Zimno' is the object of the preposition 'na' (on/at), implying a state of suffering from cold.
To zimno jest nieznośne.
This cold is unbearable.
'Zimno' is the subject of the sentence, and 'jest' (is) connects it to the adjective 'nieznośne' (unbearable).
W nocy będzie duże zimno.
There will be a lot of cold at night.
'Zimno' is the subject, with 'duże' (big/great) modifying it to indicate intensity.
Uciekamy przed zimnem do domu.
We are escaping from the cold to the house.
'Zimnem' is again in the instrumental case with 'przed', indicating avoiding the cold.
Ciężko mi się przyzwyczaić do tego, jak głębokie potrafi być zimno w Polsce w styczniu, zwłaszcza gdy wilgoć przenika do szpiku kości.
It's hard for me to get used to how deep the cold can be in Poland in January, especially when the dampness penetrates to the bone marrow.
Pomimo palącego słońca w Alpach, na dużych wysokościach zimno szybko daje o sobie znać, zmuszając do zakładania dodatkowych warstw odzieży.
Despite the burning sun in the Alps, at high altitudes the cold quickly makes itself felt, forcing you to put on additional layers of clothing.
Po wielogodzinnym trekkingu w górach, zimno w opuszczonej chacie było nieznośne, ale myśleliśmy tylko o tym, żeby rozgrzać zmarznięte palce.
After many hours of trekking in the mountains, the cold in the abandoned hut was unbearable, but we only thought about warming our frozen fingers.
Zimno w kopalni, pomimo wysiłku fizycznego, było tak intensywne, że czuliśmy, jak mróz wkrada się pod skórę, paraliżując ruchy.
The cold in the mine, despite the physical exertion, was so intense that we felt the frost creeping under our skin, paralyzing our movements.
Nawet latem, w jaskiniach, zimno jest wszechobecne, a krople wody spływające po ścianach potęgują uczucie chłodu, mimo że na zewnątrz panuje upał.
Even in summer, in caves, the cold is ubiquitous, and drops of water running down the walls intensify the feeling of chill, even though it's hot outside.
Wczesnym rankiem, nad jeziorem, zimno było tak przenikliwe, że mgła unosiła się nad wodą niczym duch, a my drżeliśmy z zimna, czekając na wschód słońca.
Early in the morning, by the lake, the cold was so penetrating that the fog rose above the water like a ghost, and we shivered with cold, waiting for the sunrise.
Zimno w starym, nieogrzewanym zamku było czymś, do czego nigdy nie mogłem się przyzwyczaić, a każde westchnienie wydawało się materializować w powietrzu.
The cold in the old, unheated castle was something I could never get used to, and every sigh seemed to materialize in the air.
Pomimo ciepłego ubrania, zimno w arktycznej tundrze było tak obezwładniające, że każdy oddech ranił płuca, a my czuliśmy się mali i bezbronni wobec natury.
Despite warm clothing, the cold in the Arctic tundra was so overwhelming that every breath hurt our lungs, and we felt small and defenceless against nature.
문법 패턴
관용어 및 표현
"jest mi zimno"
I am cold (literally: it is cold to me)
Jest mi zimno, zamknij okno. (I'm cold, close the window.)
neutral"zimno jak cholera"
freezing cold (literally: cold as cholera)
Na zewnątrz jest zimno jak cholera. (It's freezing cold outside.)
informal"mieć zimne serce"
to have a cold heart
On ma zimne serce, nigdy się nie wzrusza. (He has a cold heart, he's never moved.)
neutral"zimny prysznic"
a cold shower (literally and figuratively, as a reality check)
Ta wiadomość to był dla mnie zimny prysznic. (That news was a cold shower for me.)
neutral"potraktować kogoś zimno"
to treat someone coldly
Potraktowała go zimno po kłótni. (She treated him coldly after the argument.)
neutral"zimna wojna"
cold war
Okres zimnej wojny był bardzo napięty. (The Cold War period was very tense.)
formal"zimna krew"
cold blood, composure
Zachował zimną krew w trudnej sytuacji. (He kept his composure in a difficult situation.)
neutral"na zimno"
cold (referring to food preparation, or 'in cold blood')
Wolę jeść obiad na zimno. (I prefer to eat dinner cold.) / Zrobił to na zimno. (He did it in cold blood.)
neutral"oddać coś na zimno"
to give something back reluctantly/unwillingly
Musiał oddać pieniądze na zimno. (He had to give the money back unwillingly.)
informal"przejść kogoś zimny dreszcz"
to get a cold shiver
Przeszedł mnie zimny dreszcz, gdy usłyszałem tę historię. (A cold shiver went through me when I heard that story.)
neutral문장 패턴
Jest zimno.
Jest zimno. (It is cold.)
Czy jest zimno?
Czy jest zimno? (Is it cold?)
Nie jest zimno.
Nie jest zimno. (It is not cold.)
Jest mi zimno.
Jest mi zimno. (I am cold / I feel cold.)
Czuć zimno.
Czuć zimno. (To feel the cold.)
Zimno w pokoju.
W pokoju jest zimno. (It is cold in the room.)
Zimno na zewnątrz.
Jest zimno na zewnątrz. (It is cold outside.)
Zimno idzie.
Czuję, że zimno idzie. (I feel the cold coming.)
팁
Basic use of 'zimno'
Remember, 'zimno' is a noun meaning cold. You'll often see it in phrases describing the weather or temperature.
'Jest zimno'
To say 'It's cold', you use 'Jest zimno'. This is one of the most common ways to use the word.
Feeling cold: 'Jest mi zimno'
If you feel cold, say 'Jest mi zimno'. This literally means 'It is cold to me'. It’s an important distinction from just saying the weather is cold.
Not an adjective
Be careful! 'Zimno' is a noun. The adjective for cold is 'zimny' (masculine), 'zimna' (feminine), 'zimne' (neuter/plural).
Context is key
The meaning of 'zimno' is usually clear from the context. Is it the temperature outside? Is someone feeling cold?
Related words
Link 'zimno' to other weather words you know. This helps your vocabulary stick.
Practice sentences
Make your own sentences with 'zimno'. The more you use it, the easier it becomes. For example, 'Dzisiaj jest bardzo zimno' (It's very cold today).
Listen for it
Pay attention to how native speakers use 'zimno'. Listen in movies, songs, or conversations.
Don't confuse with 'zimne'
While related, 'zimne' is the adjective (neuter/plural). 'Zimno' is the noun. They are not interchangeable in most phrases.
Common expressions
Learn common expressions like 'Jest zimno jak diabli' (It's cold as hell) for a more natural sound.
암기하기
기억법
Imagine 'ZIM' (like 'dim' or 'grim') and 'NO' (like 'no, I don't want to be cold!'). So, 'ZIMNO' means cold.
시각적 연상
Picture a person shivering dramatically, with ice crystals forming on their nose, shouting 'ZIMNO!' while pointing at a thermometer stuck in a block of ice.
Word Web
챌린지
Describe a time you felt very cold in Polish, using 'zimno' in a sentence. For example: 'W górach było bardzo zimno.'
자주 묻는 질문
10 질문'Zimno' is a noun meaning 'coldness' or 'the cold' (e.g., 'Czuję zimno' - I feel the cold). It can also be an adverb meaning 'cold' when describing how something feels (e.g., 'Jest zimno' - It is cold). 'Zimny' is an adjective meaning 'cold' and modifies a noun (e.g., 'zimna woda' - cold water).
You say 'Jest mi zimno.' Literally, this means 'It is cold to me.' This is the most common and natural way to express being cold in Polish.
Yes, 'zimno' can be used metaphorically. For example, 'Zimna osoba' (a cold person) means someone who is emotionally distant or unfriendly. However, in this context, the adjective 'zimny' would be used to describe the person, not the noun 'zimno'.
The opposite of 'zimno' (coldness/it's cold) is 'ciepło' (warmth/it's warm).
Yes, you can. For example, 'Zimno jest to piwo.' (This beer is cold.) or 'Czy to jedzenie jest zimno?' (Is this food cold?). However, it's more common to use the adjective 'zimny' with food/drinks: 'zimne piwo' (cold beer), 'zimna zupa' (cold soup).
Absolutely! A very common one is 'Jest mi zimno' (I am cold). Another is 'Na dworze jest zimno' (It's cold outside). 'Zrobiło się zimno' (It got cold).
You can use adverbs like 'bardzo' (very) or 'strasznie' (terribly/extremely). For example, 'Jest bardzo zimno' (It's very cold) or 'Jest strasznie zimno' (It's terribly cold).
As a noun, you might say 'Czuć zimno' (to feel the cold). As an adverb (describing the state of being cold), you'd say 'Jest zimno' (It is cold) or 'Zrobiło się zimno' (It became cold). The key is whether it's the subject of a verb or describing the general state.
No, as an adverb (e.g., 'jest zimno'), it does not change. As a noun 'zimno' (the coldness), it's a neuter noun and follows standard neuter noun declension, but in everyday use for 'coldness' it's less frequently declined in advanced cases by beginners.
Yes, you can say 'zimne przyjęcie' (a cold reception), but in this case, you are using the adjective 'zimny' with the noun 'przyjęcie' (reception). 'Zimno' itself refers to the state or quality of coldness, not directly to the figurative 'coldness' of a reception, though it conveys the same idea.
셀프 테스트 36 질문
Someone feels cold and asks to close the window.
It's cold outside, so someone advises to dress warmly.
Someone likes cold, but only in winter.
Read this aloud:
Zimno jest dzisiaj, prawda?
Focus: dzi-siaj
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Nie lubię zimna.
Focus: zim-na
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Czuję zimno.
Focus: czu-ję
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order is 'Dzisiaj odczuwam zimno.' meaning 'Today I feel cold.'
The correct order is 'To zimno było niespodziewane.' meaning 'This coldness was unexpected.'
The correct order is 'Ja nie lubię zimna.' meaning 'I don't like coldness.'
Wybierz poprawne tłumaczenie zdania: 'I don't like the cold.'
Zimno jako rzeczownik w bierniku przyjmuje formę 'zimna'.
Które zdanie najlepiej opisuje uczucie 'zimno'?
'Zimno' odnosi się do niskiej temperatury i uczucia chłodu.
Jakiego słowa użyjemy, aby opisać 'quality of being cold'?
'Zimno' jako rzeczownik oznacza jakość bycia zimnym.
Słowo 'zimno' może być używane tylko jako przymiotnik.
'Zimno' może być również rzeczownikiem, oznaczającym 'the quality of being cold'.
Zdanie 'Czuć zimno' oznacza 'To feel the cold'.
To jest poprawne tłumaczenie frazy 'Czuć zimno'.
Forma 'zimna' w zdaniu 'Nie lubię zimna' jest niepoprawna gramatycznie.
Jest to poprawna forma rzeczownika 'zimno' w dopełniaczu, używana po czasownikach wyrażających niechęć, np. 'nie lubić'.
Opisz, co robisz, kiedy jest bardzo zimno na zewnątrz.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Kiedy jest bardzo zimno na zewnątrz, zawsze ubieram ciepły szalik i rękawiczki. Lubię pić gorącą herbatę pod ciepłym kocem.
Napisz krótką wiadomość do przyjaciela, ostrzegając go przed nadchodzącym zimnem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Cześć! Słyszałem, że będzie spadek temperatury, więc ubierz się ciepło i bądź ostrożnie na dworze. Do zobaczenia!
Wyobraź sobie, że piszesz pamiętnik. Opisz swoje ulubione sposoby na radzenie sobie z zimnem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Dzisiaj jest bardzo zimno. Moje ulubione sposoby na radzenie sobie z zimnem to siedzenie przy kominku z dobrą książką i gorącą czekoladą. Zawsze mam na sobie gruby sweter.
Co ludzie robią, żeby chronić się przed zimnem w Polsce?
Read this passage:
W Polsce zima bywa bardzo surowa. Temperatury często spadają poniżej zera, a śnieg pokrywa wszystko. Ludzie ubierają się w grube kurtki, szaliki i rękawiczki. Wielu Polaków lubi spędzać zimowe wieczory w domu, pijąc gorącą herbatę i czytając książki.
Co ludzie robią, żeby chronić się przed zimnem w Polsce?
W tekście jest napisane, że 'Ludzie ubierają się w grube kurtki, szaliki i rękawiczki.'
W tekście jest napisane, że 'Ludzie ubierają się w grube kurtki, szaliki i rękawiczki.'
Jaki był ulubiony sposób babci na radzenie sobie z zimnem?
Read this passage:
Moja babcia zawsze mówiła, że na zimno najlepsze jest jedzenie gorącej zupy. Kiedy byłem dzieckiem i wracałem ze szkoły zmarznięty, zawsze czekał na mnie talerz rosołu. To naprawdę pomagało mi się rozgrzać i czuć się lepiej.
Jaki był ulubiony sposób babci na radzenie sobie z zimnem?
W tekście jest napisane, że 'na zimno najlepsze jest jedzenie gorącej zupy.'
W tekście jest napisane, że 'na zimno najlepsze jest jedzenie gorącej zupy.'
Co jest ważne, aby chronić przed zimnem według prognozy pogody?
Read this passage:
Przewidywana pogoda na jutro to duży mróz i silny wiatr. Pamiętajcie, aby zabrać ze sobą dodatkowe ubrania, jeśli planujecie wyjść na dłużej. Ważne jest, aby chronić uszy i dłonie przed zimnem.
Co jest ważne, aby chronić przed zimnem według prognozy pogody?
W tekście jest napisane, że 'Ważne jest, aby chronić uszy i dłonie przed zimnem.'
W tekście jest napisane, że 'Ważne jest, aby chronić uszy i dłonie przed zimnem.'
This sentence means 'The cold did not allow me to be bothered.' It tests your ability to order words correctly in a more complex sentence structure.
This sentence means 'She felt his presence so intensely, even though she felt the cold.' It requires understanding of clause order and adverbs.
This sentence means 'One cannot study well in such cold.' It tests the placement of negative particles and reflexive verbs.
Wybierz zdanie, w którym słowo 'zimno' jest użyte jako rzeczownik.
W tym zdaniu 'zimno' odnosi się do uczucia chłodu, funkcjonując jako rzeczownik. W pozostałych przykładach jest przysłówkiem lub przymiotnikiem.
Wskaż, które z poniższych zdań prawidłowo używa rzeczownika 'zimno'.
Rzeczownik 'zimno' oznacza niską temperaturę lub uczucie chłodu. Tylko w pierwszym zdaniu jest użyte w tym sensie.
Które z podanych zdań używa słowa 'zimno' jako abstrakcyjnego pojęcia?
W tym kontekście 'zimno wojny' odnosi się do okresu napięcia i braku ciepłych relacji, co jest abstrakcyjnym użyciem rzeczownika.
W zdaniu 'Zimno było tak intensywne, że woda zamarzała w kilka minut.' słowo 'zimno' jest rzeczownikiem.
Tak, 'zimno' w tym zdaniu jest rzeczownikiem, odnoszącym się do niskiej temperatury.
Wyrażenie 'zimno uczuć' jest prawidłowym użyciem rzeczownika 'zimno' w przenośnym znaczeniu.
Tak, 'zimno uczuć' to poprawne użycie rzeczownika 'zimno' w kontekście braku emocji lub obojętności, co jest przenośnym znaczeniem.
W zdaniu 'Pomimo słońca, czułem zimno poranka.' 'zimno' to przysłówek.
Nie, 'zimno' w tym zdaniu jest rzeczownikiem, oznaczającym niską temperaturę lub chłód poranka. Nie modyfikuje czasownika ani przymiotnika, co wyklucza bycie przysłówkiem.
/ 36 correct
Perfect score!
Basic use of 'zimno'
Remember, 'zimno' is a noun meaning cold. You'll often see it in phrases describing the weather or temperature.
'Jest zimno'
To say 'It's cold', you use 'Jest zimno'. This is one of the most common ways to use the word.
Feeling cold: 'Jest mi zimno'
If you feel cold, say 'Jest mi zimno'. This literally means 'It is cold to me'. It’s an important distinction from just saying the weather is cold.
Not an adjective
Be careful! 'Zimno' is a noun. The adjective for cold is 'zimny' (masculine), 'zimna' (feminine), 'zimne' (neuter/plural).
관련 콘텐츠
관련 표현
environment 관련 단어
plastik
B1A synthetic material
ciepło
A2the quality of being warm
powietrze
A2air
ekologiczny
B1Relating to or concerned with the environment.
degradacja
C1The condition or process of degrading or being degraded.
zużywać
B1use up or consume
ekologia
B2The branch of biology that deals with relations of organisms.
eksploatacja
C1The action of making use of and benefiting from resources.
utylizacja
C1The process of turning waste into reusable material.
zrównoważony
B1maintained at a steady level