뜻
Considering the current circumstances or problem at hand when making decisions.
문화적 배경
In Portugal, the use of 'Face a' is a staple of 'Telejornal' (evening news). It reflects the Portuguese preference for formal, structured speech in public life. Brazilians might use 'Diante de' more frequently in speech, but 'Face a' is highly respected in 'Juridiquês' (legal jargon) and academic circles. In PALOP countries, formal Portuguese often retains a very classical structure, making 'Face a' a common feature in official government communiqués. Across the Lusophone world, this phrase is a 'power move' in meetings. It signals that you are moving from complaining about a problem to analyzing it.
The 'Crase' Trap
Never use a grave accent (à) before 'esta'. It's the most common mistake for C1 students.
Sound Like a CEO
Use this phrase in a job interview to immediately sound more senior and analytical.
뜻
Considering the current circumstances or problem at hand when making decisions.
The 'Crase' Trap
Never use a grave accent (à) before 'esta'. It's the most common mistake for C1 students.
Sound Like a CEO
Use this phrase in a job interview to immediately sound more senior and analytical.
Don't Overuse
If you use it three times in one paragraph, you'll sound like a legal contract. Mix it up with 'Dada a situação'.
셀프 테스트
Escolha a opção gramaticalmente correta para um e-mail formal.
_______ de crise, a empresa decidiu reduzir os bónus.
'Face a esta situação' is the correct fixed phrase. 'Face à' would need a noun like 'crise' immediately after, and 'Face desta' is incorrect.
Preencha o espaço com a preposição correta.
Face ___ esta situação, não temos outra escolha.
The locution is 'Face a'. No crase is used before 'esta'.
Em qual destas situações é MAIS provável ouvir 'Face a esta situação'?
Selecione o contexto adequado.
This is a formal expression used in professional and public discourse.
Complete a resposta do gestor.
Funcionário: 'O orçamento foi cortado em 50%.' Gestor: '________, teremos de cancelar o projeto.'
In a professional context, 'Face a esta situação' provides the necessary formal tone.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제_______ de crise, a empresa decidiu reduzir os bónus.
'Face a esta situação' is the correct fixed phrase. 'Face à' would need a noun like 'crise' immediately after, and 'Face desta' is incorrect.
Face ___ esta situação, não temos outra escolha.
The locution is 'Face a'. No crase is used before 'esta'.
Selecione o contexto adequado.
This is a formal expression used in professional and public discourse.
Funcionário: 'O orçamento foi cortado em 50%.' Gestor: '________, teremos de cancelar o projeto.'
In a professional context, 'Face a esta situação' provides the necessary formal tone.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문No. The word 'esta' does not require a definite article, so there is no 'a + a' to create the 'à'.
Yes, but it is very formal. In daily life, Brazilians prefer 'Diante disso' or 'Nessa situação'.
They are synonyms. 'Em face de' is slightly more traditional and common in legal texts.
No. You don't say 'Face ao João'. Use 'Em relação ao João' or 'Perante o João'.
In formal writing, yes. It sounds more objective and professional.
Usually, it refers to a problem or challenge, but it can be used for any set of circumstances.
It sounds like 'FAH-ss', with a very short, almost invisible 'e' at the end.
No, it is an introductory phrase that needs a noun or pronoun to follow it.
Yes, it's perfect for starting a sentence that explains a decision.
There isn't a direct opposite, but 'Independentemente de' (Regardless of) works as a conceptual contrast.
관련 표현
Em face de
synonymIn the face of / Given
Diante de
similarBefore / In front of
Perante
similarBefore (an authority)
Fazer face a
builds onTo cope with / To meet (expenses)
Dada a
similarGiven the...