A1 Expression 중립 8분 분량

Até logo!

This Portuguese phrase is a common way to say 'See you later,' implying you expect to see the person again soon.

직역: Until soon!

15초 만에

  • Most common way to say 'See you later' naturally.
  • Perfect for neutral, formal, or casual situations today.
  • Implies you will see the person again soonish.
  • Avoids the dramatic finality of the word 'Adeus'.

곧 다시 만날 것으로 예상될 때 작별 인사를 하는 친근한 방법입니다. 사회적인 따뜻함을 함축하며 관계를 지속시킵니다.

주요 예문

3 / 10
1

Leaving a coffee shop

Obrigado pelo café, até logo!

Thanks for the coffee, see you later!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Ending a Zoom call

Foi uma ótima reunião, pessoal. Até logo!

It was a great meeting, guys. See you later!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Texting a friend about dinner

Nos vemos no restaurante. Até logo!

We'll see each other at the restaurant. See you later!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

문화적 배경

In Brazil, 'Até logo' is very common in professional settings and media. In casual street life, you'll more often hear 'Até mais' or just 'Valeu'. Portuguese people tend to use 'Até logo' more frequently in daily errands than Brazilians. It is considered very polite and standard. In Luanda, 'Até logo' is often used with a high degree of respect, especially when speaking to elders or people in positions of authority. Similar to other Lusophone African countries, 'Até logo' is a staple of polite social interaction, often followed by 'Estamos juntos' (We are together).

💡

The 'Smile' Rule

In Brazil, 'Até logo' is almost always accompanied by a smile. It's a warm phrase!

⚠️

Don't overthink the 'Soon'

Even if you won't see the person for a few days, 'Até logo' is still acceptable as a polite formula.

15초 만에

  • Most common way to say 'See you later' naturally.
  • Perfect for neutral, formal, or casual situations today.
  • Implies you will see the person again soonish.
  • Avoids the dramatic finality of the word 'Adeus'.

What It Means

Ever left a Zoom call feeling like 'Goodbye' was just too heavy? In Portuguese, Até logo! is your best friend for avoiding that awkward finality. It literally means 'Until soon,' but it carries a much warmer weight. It’s the verbal equivalent of a friendly 'See ya!' It suggests that while you’re leaving now, the reunion is already on the horizon. You’ll hear it in shops, between friends, and even in professional emails. It’s optimistic and keeps the door open. Unlike the dreaded Adeus, which sounds like you’re moving to Mars, this phrase is grounded in the present. It’s the most versatile way to wrap up a conversation. Use it when you expect to cross paths again later today. It’s the bread and butter of daily Portuguese interaction. Saying it feels like a little promise of return.

How To Use It

Using Até logo! is as easy as ordering a *pastel de nata*. You simply drop it at the end of an interaction as you’re departing. If you’re hanging up a WhatsApp call, throw it in. Leaving a café after paying? It’s the perfect parting shot. You don't need to overthink the grammar. It functions as a complete sentence on its own. However, you can also pair it with a name like Até logo, Maria!. If you’re feeling extra energetic, you might say Tchau, até logo!. It’s like putting a cherry on top of your exit. Don’t worry about precise timing. Even if 'later' turns into tomorrow, nobody will call the grammar police. It’s more about the intent than the clock. Just make sure you say it with a smile. It’s a phrase that thrives on positive energy and social warmth. Even your cat would appreciate it, though they probably won't say it back.

Formality & Register

Where does this phrase sit on the social ladder? It’s the ultimate 'neutral-plus.' It’s polite enough for your boss but relaxed enough for your bestie. If you’re at a job interview, it shows you’re friendly and confident. If you’re at a bar, it keeps things chill. It’s safer than the very informal Valeu or the formal Passar bem. Think of it as the 'business casual' of greetings. You can use it with the cashier at the grocery store or with your Uber driver. It bridges the gap between different social circles perfectly. In the digital world, it’s a standard sign-off for emails that aren’t strictly legal documents. It shows you’re a real person, not a corporate robot. Most Brazilians and Portuguese people find it incredibly natural. It’s hard to go wrong with this one. It's the linguistic equivalent of a firm but friendly handshake.

Real-Life Examples

Imagine you’re finishing a session on Discord with your gaming squad. You’ve just finished a raid, and everyone is logging off for dinner. You type Até logo! in the chat. Everyone knows you’ll be back for the night session. Or picture yourself at a local market in Lisbon. You’ve bought your fruit, paid the vendor, and as you walk away, you toss out an Até logo!. It acknowledges the vendor’s service while keeping the community vibe. Even in a professional setting, like leaving a co-working space, it works. You wave to the receptionist and say it. It’s also great for Instagram captions. Post a photo of a beach sunset with 'Até logo, verão!' to say see you later to summer. It works across almost every modern medium, from TikTok comments to formal Slack channels.

When To Use It

The best time for Até logo! is when 'later' is a real possibility. Use it when leaving the office for lunch. Use it when ending a phone call with your mom. It’s perfect for those 'to be continued' moments in life. If you’re at a party and just going to the bathroom, maybe it’s too much. But if you’re leaving the party but meeting the same group for breakfast? Perfect. It’s also a great way to end a polite email to a client you’re working with. It implies a productive, ongoing relationship. When you’re traveling, use it with hotel staff. It makes you sound like a local who knows the social rhythm. It’s the go-to phrase for any situation that isn't a permanent farewell. It’s like a bookmark for your social life.

When NOT To Use It

Avoid this phrase if you’re never going to see the person again. If you’re breaking up with someone via text (please don’t), Até logo! would be confusing and cruel. It’s also not the best choice for very formal, high-stakes situations like a court hearing. In those cases, stick to Bom dia or Passar bem. Don’t use it if you’re leaving for a very long time, like a year-long trip. It would sound a bit dismissive of the long absence. Also, don’t use it as a greeting when you arrive. It’s strictly for departures. Saying it when you walk into a room is like saying 'goodbye' instead of 'hello.' You’ll get some very confused looks. It’s also not a substitute for 'thank you.' Don't use it if you're actually angry, unless you're aiming for extreme sarcasm. It's too cheerful for a dramatic exit.

Common Mistakes

The biggest trap for English speakers is using Adeus for everything.

Adeus! (when seeing them later) Até logo!

Adeus is very final, almost like 'Farewell forever.' Another common slip-up is literal translation from English.

Vejo você mais tarde Até logo!

While technically correct, nobody says the literal translation in casual talk. Another one is forgetting the accent.

Ate logo Até logo!

Without the accent on Até, it looks naked to a native speaker. Also, avoid using Até breve unless you want to sound like a 19th-century poet. It’s a bit too stiff for most modern situations. Stick to the classic Até logo for 99% of your needs. Don't worry, even natives mess up sometimes after too many caipirinhas.

Common Variations

Regional flavors make Portuguese exciting. In Brazil, you’ll often hear Até mais! which is a shortened version. It’s super common and very 'cool.' In Portugal, people might say Até já! if they are seeing you in literally five minutes. Até logo is slightly more flexible on the time. Young people might just say Até! and leave the rest to your imagination. In the South of Brazil, you might hear Até a volta!. There’s also Até amanhã! if you’re specifically seeing them the next day. If you want to be extra cute, you can say Até loguinho!. It’s like saying 'See ya real soon!' with a little wink. Each variation adds a tiny bit of personality to your exit. It's like choosing the right filter for your Instagram story.

Real Conversations

A

Ana

Oi, João! Você vai ao cinema hoje?
J

João

Vou sim! Te encontro lá às oito.
A

Ana

Combinado. Até logo!
J

João

Até logo!, tchau!

---

C

Clara

Professor, terminei o exercício. Posso sair?
P

Professor

Sim, Clara. Não esqueça a lição de casa.
C

Clara

Tudo bem. Até logo!
P

Professor

Até logo!, bom descanso.

---

D

Driver

Chegamos ao seu destino.
P

Passenger

Muito obrigada! Até logo!
D

Driver

Eu que agradeço, tenha um bom dia!

---

Tech Support: Your ticket is now closed.

U

User

Thanks for the help! Até logo!

Tech Support: Happy to help! Até logo!

Quick FAQ

Is it different from Até mais?

Yes, slightly. Até mais is a bit more informal and very common in Brazil. Both are interchangeable in most casual settings, but Até logo feels a tiny bit more 'standard.'

Can I use it in a work email?

Absolutely! It’s a great way to sign off an email to a colleague or a client you have a good relationship with. It’s much better than the stiff Atentamente.

What if I don't actually see them later?

Don't worry! It’s a social convention. Even if plans change, the phrase is still appropriate as a polite way to say goodbye. It’s the thought that counts. Is there a slang version?

Yes, many people just say Até! or Falou!. But Até logo is the one that will make you sound most like a well-integrated local.

사용 참고사항

The phrase is incredibly stable and safe to use in 95% of social situations. Just remember that it is a departure phrase only—never use it as a greeting when arriving! Also, pay attention to the accent on `Até` to avoid writing a different word entirely.

💡

The 'Smile' Rule

In Brazil, 'Até logo' is almost always accompanied by a smile. It's a warm phrase!

⚠️

Don't overthink the 'Soon'

Even if you won't see the person for a few days, 'Até logo' is still acceptable as a polite formula.

🎯

Add 'mais' for flavor

Saying 'Até logo mais' makes you sound much more like a native speaker in Brazil.

예시

10
#1 Leaving a coffee shop
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Obrigado pelo café, até logo!

Thanks for the coffee, see you later!

A polite way to acknowledge the service while exiting.

#2 Ending a Zoom call
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Foi uma ótima reunião, pessoal. Até logo!

It was a great meeting, guys. See you later!

Professional yet warm way to end a virtual call.

#3 Texting a friend about dinner
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Nos vemos no restaurante. Até logo!

We'll see each other at the restaurant. See you later!

Used when a specific plan is already in place.

#4 Instagram caption for a sunset
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Até logo, sol lindo! ☀️

See you later, beautiful sun!

Personifying nature is common in social media posts.

#5 Leaving the office for lunch
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Vou almoçar agora. Até logo!

I'm going to lunch now. See you later!

Perfect for temporary absences during the workday.

#6 A slightly emotional goodbye to a neighbor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Sentirei saudades das nossas conversas, até logo!

I'll miss our talks, see you later!

Shows warmth even when the 'later' isn't immediate.

#7 Uber ride ending
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Cinco estrelas para você! Até logo!

Five stars for you! See you later!

Modern context for a quick, polite departure.

#8 A humorous sign-off to a pet
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Não destrua o sofá enquanto eu saio. Até logo, Rex!

Don't destroy the sofa while I'm out. See you later, Rex!

Playful use with a family pet.

Common learner error with finality 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Adeus, Maria! Nos vemos em dez minutos. → ✓ Até logo, Maria! Nos vemos em dez minutos.

Farewell, Maria! See you in ten minutes. → See you later, Maria! See you in ten minutes.

'Adeus' is too dramatic for seeing someone in ten minutes.

Common learner error with literal translation 흔한 실수
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Vejo você mais tarde, tchau! → ✓ Até logo, tchau!

I see you more late, bye! → See you later, bye!

The literal English translation sounds robotic in Portuguese.

셀프 테스트

Choose the best phrase to say goodbye to a shopkeeper.

Você está saindo de uma loja. O que você diz?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

'Até logo' is the standard polite way to say goodbye in a shop.

Fill in the blank with the correct word.

Até _____, Maria! A gente se vê amanhã.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

'Até logo' fits the context of seeing someone again.

Match the phrase to the correct time frame.

Match 'Até já' and 'Até logo' to their meanings.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

'Já' is for immediate return, 'logo' is for later.

Complete the dialogue.

João: 'Preciso ir para o trabalho.' | Ana: 'Tudo bem, ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

Ana is responding to João's departure.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Departure Phrases by Time

Immediate
Até já See you in 5 mins
Soon
Até logo See you in a few hours
Specific
Até amanhã See you tomorrow

연습 문제 은행

4 연습 문제
Choose the best phrase to say goodbye to a shopkeeper. Choose A1

Você está saindo de uma loja. O que você diz?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: b

'Até logo' is the standard polite way to say goodbye in a shop.

Fill in the blank with the correct word. Fill Blank A1

Até _____, Maria! A gente se vê amanhã.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

'Até logo' fits the context of seeing someone again.

Match the phrase to the correct time frame. situation_matching A2

Match 'Até já' and 'Até logo' to their meanings.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

'Já' is for immediate return, 'logo' is for later.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

João: 'Preciso ir para o trabalho.' | Ana: 'Tudo bem, ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: a

Ana is responding to João's departure.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

It's neutral. You can use it with your boss or a shopkeeper, but it's not 'stiff'.

Yes, it's a very common way to end a professional but friendly email.

'Tchau' is more casual. 'Até logo' is slightly more 'proper' but still friendly.

It means 'soon'. If you want to say 'later' (indefinite), you'd use 'mais tarde'.

Absolutely! It's perhaps even more common in Portugal than in Brazil.

Yes, but 'Boa noite' is more common if you are leaving for the final time that day.

The 'mais' adds emphasis, implying 'See you even sooner' or just adding a nice rhythm.

No, it is two separate words: 'Até' and 'logo'.

Yes, it's perfect for strangers in a polite context.

Usually just 'Até logo!', 'Até!', or 'Tchau!'.

관련 표현

🔗

Até mais

similar

See you later (casual)

🔗

Até já

similar

See you in a minute

🔗

Até amanhã

specialized form

See you tomorrow

🔗

Adeus

contrast

Goodbye (formal/final)

🔄

Tchau

synonym

Bye

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!