15초 만에
- A versatile phrase used to encourage persistence and effort.
- Combines 'continue' with the gerund 'trying' for active support.
- Perfect for friends, colleagues, or anyone learning a new skill.
뜻
This phrase is used to encourage someone to keep going or to persist in an effort, even if they haven't succeeded yet. It's the Portuguese equivalent of saying 'keep trying' or 'don't give up.'
주요 예문
3 / 6Encouraging a friend learning a language
Seu português está melhorando, continue tentando!
Your Portuguese is improving, keep trying!
Texting a friend about a job search
Não desanime com esse 'não', continue tentando.
Don't get discouraged by this 'no', keep trying.
Professional feedback on a project
A ideia é boa, continue tentando ajustar os detalhes.
The idea is good, keep trying to adjust the details.
문화적 배경
Persistence is often linked to the 'jeitinho,' where people believe there is always a way to solve a problem if you keep trying and stay creative. The phrase is often used with a sense of duty and stoicism. The 'a + infinitive' form is a point of national pride in grammar. In Luanda, the phrase might be used with a very rhythmic intonation, often followed by 'mambo' (thing/situation) to refer to life's struggles. Persistence is a theme in many 'Morna' songs, reflecting the resilience of a people living on volcanic islands with scarce water.
The 'Tu' vs 'Você' Switch
If you want to sound more intimate with a friend, use 'Continua tentando'. If you are in a classroom or office, stick to 'Continue tentando'.
Avoid 'Em'
Never say 'Continue em tentando'. It's a common mistake for English speakers. Just drop the 'on'!
15초 만에
- A versatile phrase used to encourage persistence and effort.
- Combines 'continue' with the gerund 'trying' for active support.
- Perfect for friends, colleagues, or anyone learning a new skill.
What It Means
Continue tentando is your go-to phrase for encouragement. It combines the verb continuar (to continue) with the gerund tentando (trying). It’s simple, direct, and incredibly common. You use it when someone is struggling with a task. It shows you believe in their potential. It’s the verbal equivalent of a supportive pat on the back.
How To Use It
Using it is easy because it doesn't change much. You can say it as a standalone sentence. You can also add it to the end of a suggestion. For example: Você quase conseguiu, continue tentando! (You almost got it, keep trying!). In Brazil, we love the gerund -ando. It makes the action feel ongoing and active. It sounds much more natural than the more formal European Portuguese versions. Just drop it into conversation whenever someone is practicing a new skill.
When To Use It
Use it in almost any supportive context. At the gym when a friend is lifting weights. In the office when a colleague is learning new software. It’s perfect for texting a friend who is studying for exams. Use it at a restaurant if your friend is trying to use chopsticks for the first time. It’s a very positive, high-energy phrase. It builds bridges and shows you are an ally.
When NOT To Use It
Don't use it if someone is clearly frustrated or angry. If a friend just failed a major life event, it might sound dismissive. Avoid it in very tragic situations where 'trying' isn't the issue. Also, don't use it if you are being sarcastic. Saying continue tentando with a smirk can sound like 'keep dreaming.' Use a warm tone to ensure your kindness comes across clearly. Nobody likes a condescending cheerleader!
Cultural Background
Brazilians are known for being resilient and optimistic. We have a saying: 'O brasileiro não desiste nunca' (Brazilians never give up). Continue tentando reflects this national spirit of persistence. It’s not just about the result; it’s about the effort. It became even more common with the rise of self-help and fitness culture. It’s a phrase that celebrates the journey, not just the destination. It’s deeply rooted in our friendly, 'can-do' social fabric.
Common Variations
If you want to sound more informal, try Não desiste! (Don't give up!). For a more 'slangy' vibe, you might say Vai que dá! (Go for it, it'll work!). In Portugal, you would likely hear Continua a tentar. In Brazil, we prefer the flow of Continue tentando. You can also add sempre to make it Continue sempre tentando. This implies a lifelong commitment to growth. It’s a versatile little phrase that fits in your pocket.
사용 참고사항
The phrase is extremely safe to use. In Brazil, the use of the gerund (`-ando`) is the standard way to express continuous action. Ensure you conjugate `continuar` to `continuem` if speaking to a group.
The 'Tu' vs 'Você' Switch
If you want to sound more intimate with a friend, use 'Continua tentando'. If you are in a classroom or office, stick to 'Continue tentando'.
Avoid 'Em'
Never say 'Continue em tentando'. It's a common mistake for English speakers. Just drop the 'on'!
Regional Grammar
If you go to Lisbon, try saying 'Continue a tentar'. You'll get a big smile for using local grammar!
예시
6Seu português está melhorando, continue tentando!
Your Portuguese is improving, keep trying!
A classic way to motivate a fellow learner.
Não desanime com esse 'não', continue tentando.
Don't get discouraged by this 'no', keep trying.
Provides emotional support during a tough time.
A ideia é boa, continue tentando ajustar os detalhes.
The idea is good, keep trying to adjust the details.
Constructive criticism in a work environment.
Você morreu de novo? Continue tentando, campeão!
You died again? Keep trying, champ!
A bit of playful teasing among friends.
Só mais uma repetição, continue tentando!
Just one more rep, keep trying!
High energy motivation for physical effort.
A matemática é difícil, mas continue tentando.
Math is hard, but keep trying.
Standard educational encouragement.
셀프 테스트
Complete the sentence with the correct form of the verb 'tentar'.
O exercício é difícil, mas você deve continuar _______.
In Brazilian Portuguese, 'continuar' is followed by the gerund form (-ando).
Which sentence is the most natural way to encourage a friend in Brazil?
Your friend is failing to cook a recipe. What do you say?
'Continue tentando' is the standard Brazilian way to encourage someone.
Match the Portuguese phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are all common motivational phrases in Portuguese.
Complete the dialogue between a student and a teacher.
Aluno: 'Professor, não consigo pronunciar a palavra RATO.' | Professor: 'Não se preocupe, _______.'
The teacher should encourage the student to persist.
Match the phrase to the correct context.
Where would you most likely see 'Continue tentando'?
It is a common instructional phrase for technical retries.
🎉 점수: /5
시각 학습 자료
Brazil vs Portugal
연습 문제 은행
5 연습 문제O exercício é difícil, mas você deve continuar _______.
In Brazilian Portuguese, 'continuar' is followed by the gerund form (-ando).
Your friend is failing to cook a recipe. What do you say?
'Continue tentando' is the standard Brazilian way to encourage someone.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
These are all common motivational phrases in Portuguese.
Aluno: 'Professor, não consigo pronunciar a palavra RATO.' | Professor: 'Não se preocupe, _______.'
The teacher should encourage the student to persist.
Where would you most likely see 'Continue tentando'?
It is a common instructional phrase for technical retries.
🎉 점수: /5
자주 묻는 질문
10 질문Yes! In informal Brazilian Portuguese, people often shorten it to just 'Continua!' when the context of 'trying' is already clear.
'Continue' is for 'você' (neutral/formal). 'Continua' is for 'tu' (informal). Both are correct depending on who you are talking to.
'Tentar' is for effort/goals (trying to win). 'Experimentar' is for testing/tasting (trying a new pizza).
Yes, but they usually say 'Continua a tentar' instead of using the gerund 'tentando'.
Yes, it's very common to encourage colleagues with 'Continue tentando' or 'Vamos continuar tentando'.
You say 'Eu continuei tentando' (Past tense of continuar + gerund).
No, it is almost always perceived as supportive and kind.
No, for food you should say 'Continue comendo' or 'Experimente mais'.
A common slangy way to say this is 'Desiste não!' (Don't give up!).
The opposite would be 'Pode parar' (You can stop) or 'Desista' (Give up).
관련 표현
Não desista
synonymDon't give up
Tente outra vez
similarTry again
Persista
specialized formPersist
Siga em frente
builds onKeep going forward