15초 만에
- A conversational bridge used to introduce a question or thought.
- Equivalent to 'Tell me something' or 'Let me ask you.'
- Works in both casual and professional settings to grab attention.
뜻
This is a versatile conversation starter used to grab someone's attention before asking a question or sharing an opinion. It's like saying 'Tell me something' or 'Let me ask you this' in English.
주요 예문
3 / 6Asking a friend about their plans
Diga uma coisa, você vai na festa amanhã?
Tell me something, are you going to the party tomorrow?
In a business meeting
Diga uma coisa, qual é o prazo final para esse projeto?
Tell me one thing, what is the deadline for this project?
Texting a partner
Diga uma coisa, você comprou o pão?
Tell me something, did you buy the bread?
문화적 배경
Brazilians use this phrase to avoid being 'seco' (dry). It's part of the 'jeitinho' of conversation—making things smoother and more personal. In Portugal, 'Diz-me uma coisa' is very common. The use of 'tu' (diz) is much more prevalent among peers than in Brazil. In Luanda, you might hear variations influenced by local languages, but 'Diga uma coisa' remains a standard formal/neutral opener. Mozambican Portuguese often retains a more formal structure. 'Diga-me uma coisa' is frequently used in professional and respectful social contexts.
The 'Me' Factor
In Brazil, adding 'Me' at the beginning ('Me diga uma coisa') makes you sound much more like a local.
Don't Wait
Don't wait for a response after saying the phrase. Go straight to your question!
15초 만에
- A conversational bridge used to introduce a question or thought.
- Equivalent to 'Tell me something' or 'Let me ask you.'
- Works in both casual and professional settings to grab attention.
What It Means
Diga uma coisa is your ultimate social lubricant in Portuguese. It literally means "say one thing," but nobody is actually asking you to speak a single word. Instead, it functions as a verbal highlighter. It tells the listener: "Hey, focus on me for a second because I'm about to ask you something specific." It is warm, direct, and incredibly common in daily life.
How To Use It
You place this phrase at the very beginning of your sentence. It acts as a bridge between small talk and the actual point of your conversation. You don't need to change the words based on who you are talking to, though you might hear Diz uma coisa in more informal settings. It’s the perfect way to pivot a conversation without feeling abrupt or rude.
When To Use It
Use it when you have a sudden realization or a burning question. Imagine you're at a restaurant and suddenly remember to ask your friend about their new job. Or perhaps you're in a meeting and want to clarify a point politely. It works wonders when texting too. It softens the blow of a direct question, making you sound more engaged and curious rather than demanding.
When NOT To Use It
Avoid using this in extremely high-stakes formal ceremonies, like giving a speech at a wedding or a formal eulogy. It’s a bit too conversational for a legal deposition or a 911 call where every second counts. Also, don't use it if you aren't actually going to follow up with a question or a statement. It’s a setup phrase; if you leave it hanging, people will just stare at you waiting for the rest!
Cultural Background
Portuguese speakers value connection and flow in conversation. Jumping straight into a question can sometimes feel a bit "dry" or "robotic." Diga uma coisa adds a layer of human touch. It mimics the way people lean in during a chat. It’s been around for generations and remains one of the most natural ways to sound like a local rather than a textbook.
Common Variations
You will often hear Me diga uma coisa (Tell me one thing) or the more informal Diz uma coisa. In some regions, people might say Deixa eu te perguntar uma coisa (Let me ask you something), which serves the exact same purpose. If you want to be extra polite with an elder, you might say O senhor/A senhora me diga uma coisa. Stick to the basic version first; it’s a safe bet everywhere.
사용 참고사항
The phrase is highly flexible. While `Diga` is technically the 'você' form, it is used broadly in Brazil as a neutral standard. In Portugal, pay closer attention to `Diz` for friends and `Diga` for strangers.
The 'Me' Factor
In Brazil, adding 'Me' at the beginning ('Me diga uma coisa') makes you sound much more like a local.
Don't Wait
Don't wait for a response after saying the phrase. Go straight to your question!
Eye Contact
In Brazil, maintain friendly eye contact when using this phrase to establish rapport.
Intonation
Use a rising intonation at the end of the phrase to signal curiosity.
예시
6Diga uma coisa, você vai na festa amanhã?
Tell me something, are you going to the party tomorrow?
A classic way to switch topics during a casual chat.
Diga uma coisa, qual é o prazo final para esse projeto?
Tell me one thing, what is the deadline for this project?
Used here to politely interrupt and seek clarification.
Diga uma coisa, você comprou o pão?
Tell me something, did you buy the bread?
Softens a mundane chore-related question.
Diga uma coisa, você poderia me emprestar seu carro?
Tell me something, could you lend me your car?
The phrase acts as a gentle lead-in for a big request.
Diga uma coisa, a gente se perdeu de novo, não foi?
Tell me something, we got lost again, didn't we?
Used to acknowledge a funny or awkward situation.
Diga uma coisa, você está realmente feliz com isso?
Tell me something, are you truly happy with this?
Signals a shift into a more serious, emotional topic.
셀프 테스트
Complete the sentence with the correct form of the phrase.
__________, você sabe onde fica a farmácia?
'Diga uma coisa' is the standard idiomatic expression for starting a question.
Which variation is most common in informal Brazilian Portuguese?
To ask a friend a question, you would say:
In informal Brazil, the 'Me diz' form is the most natural.
Match the phrase to the correct situation.
You want to ask your boss about a deadline.
'Diga uma coisa' is neutral and polite enough for a professional setting.
Complete the dialogue.
A: O tempo está ótimo hoje! B: É verdade. __________, você quer ir ao parque?
The speaker is transitioning from talking about the weather to making a suggestion.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Brazil vs Portugal
연습 문제 은행
4 연습 문제__________, você sabe onde fica a farmácia?
'Diga uma coisa' is the standard idiomatic expression for starting a question.
To ask a friend a question, you would say:
In informal Brazil, the 'Me diz' form is the most natural.
You want to ask your boss about a deadline.
'Diga uma coisa' is neutral and polite enough for a professional setting.
A: O tempo está ótimo hoje! B: É verdade. __________, você quer ir ao parque?
The speaker is transitioning from talking about the weather to making a suggestion.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
14 질문It is neutral. You can use it with your boss or your best friend. The variation 'Diga-me' is more formal.
Technically yes, but it loses the idiomatic 'opener' feel and becomes a literal request for two pieces of information.
'Diga' is the 'você' form (common in Brazil), while 'Diz' is the 'tu' form (common in Portugal).
Yes, but it's better for informal or semi-formal emails. In a very formal letter, it might be too conversational.
Literally, yes. But functionally, it means 'Let me ask you something'.
No, it's actually a polite way to interrupt because it signals that you have a specific question.
You can still say 'Diga uma coisa' to the group, or use the plural 'Digam uma coisa'.
Very similar, but 'Diga' is slightly more common for introducing questions.
Brazilian Portuguese prefers placing pronouns before the verb (proclisis) in spoken language.
Yes, it's a great way to start a conversation with someone you don't know.
No, the context and intonation make it sound like an invitation to talk, not an order.
Just saying 'Diga...' works too, but 'Diga uma coisa' sounds more complete and idiomatic.
Yes, it's very common in Bossa Nova and MPB lyrics to introduce a thought.
Yes, 'Diz aí' or 'Manda a letra' are more slangy ways to ask someone to speak up.
관련 표현
Diz aí
informalTell me / What's up?
Fala uma coisa
similarSay something
Escuta uma coisa
builds onListen to something
Deixa eu te perguntar
synonymLet me ask you
Papo reto
contrastStraight talk