A1 Expression 중립

Eu acho que não.

I don't think so.

To express an opinion of disagreement or doubt.

🌍

문화적 배경

Brazilians often use 'Acho que não' followed by a small excuse to avoid sounding confrontational. It's part of the 'Cordial Man' theory in Brazilian sociology. In Portugal, people can be slightly more direct than in Brazil, but 'Acho que não' remains a staple of polite conversation. Similar to other Lusophone countries, it is used to maintain social harmony during disagreements.

💡

Drop the 'Eu'

Native speakers almost always say 'Acho que não' instead of the full 'Eu acho que não.'

💬

The Brazilian 'No'

If a Brazilian says 'Eu acho que não' to an invitation, it's often a polite 'No.' Don't push too hard!

To express an opinion of disagreement or doubt.

💡

Drop the 'Eu'

Native speakers almost always say 'Acho que não' instead of the full 'Eu acho que não.'

💬

The Brazilian 'No'

If a Brazilian says 'Eu acho que não' to an invitation, it's often a polite 'No.' Don't push too hard!

⚠️

Nasal 'Não'

Make sure to get the nasal sound on 'não' right, or it might sound like 'nau' (ship).

셀프 테스트

Complete the sentence to say 'I don't think so.'

Você vai sair na chuva? Eu ____ que não.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: acho

The verb 'achar' is used to express opinions and doubt.

Which is the most natural way to disagree politely?

— O Brasil é na Europa?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Eu acho que não.

While 'Não é não' is correct, 'Eu acho que não' is the most polite and common way to express doubt.

Complete the dialogue.

A: Você viu meu celular? B: ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Acho que não

'Acho que não' is the standard response for 'I don't think so.'

Match the phrase to the context.

When would you say 'Eu acho que não'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: When you want to disagree politely

This phrase is a social tool for politeness.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Complete the sentence to say 'I don't think so.' Fill Blank A1

Você vai sair na chuva? Eu ____ que não.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: acho

The verb 'achar' is used to express opinions and doubt.

Which is the most natural way to disagree politely? Choose A1

— O Brasil é na Europa?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Eu acho que não.

While 'Não é não' is correct, 'Eu acho que não' is the most polite and common way to express doubt.

Complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Você viu meu celular? B: ____.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Acho que não

'Acho que não' is the standard response for 'I don't think so.'

Match the phrase to the context. situation_matching A1

When would you say 'Eu acho que não'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: When you want to disagree politely

This phrase is a social tool for politeness.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

6 질문

Yes, but it can sound blunt or rude depending on the context. 'Acho que não' is safer.

Yes, but it is more formal and used more in Portugal or in religious/serious contexts.

It's a conjunction that connects your 'finding' (achar) to the result (não).

Yes, it is perfectly acceptable in neutral or informal emails.

No, it also means 'to find' (e.g., 'Eu achei minha chave').

It is a full sentence on its own.

관련 표현

🔗

Eu acho que sim

contrast

I think so

🔗

Talvez não

similar

Maybe not

🔗

De jeito nenhum

contrast

No way

🔗

Pode ser que não

similar

It might not be

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!