15초 만에
- Prepare the evening meal.
- Common daily activity.
- Use for cooking dinner.
- Neutral, everyday phrase.
뜻
이 구문은 저녁 식사, 즉 만찬을 준비하는 것을 의미합니다. 단순한 요리 이상으로, 종종 책임감, 보살핌 또는 공유된 가족 활동의 느낌을 수반합니다. 하루의 마지막 식사를 위해 모두를 식탁에 모으는 행위로 생각하십시오.
주요 예문
3 / 12Texting a friend to make plans
O que você acha de `fazer o jantar` juntos amanhã?
What do you think about making dinner together tomorrow?
Family discussion about chores
Hoje é a minha vez de `fazer o jantar`.
Today is my turn to make dinner.
Talking about daily routines
Depois do trabalho, eu gosto de relaxar antes de `fazer o jantar`.
After work, I like to relax before making dinner.
문화적 배경
In Brazil, 'janta' is the common term for dinner. 'Fazer a janta' is the standard informal way to say it. In Portugal, 'jantar' is the standard term. 'Janta' is rarely used. Dinner is often the main meal where families gather. The person who makes it is often thanked. Inviting someone to 'fazer o jantar' together is a common way to start a date or deepen a friendship.
Use 'faço'
Remember the first person singular is 'eu faço', not 'eu fazo'.
Brazil vs Portugal
In Brazil, 'fazer a janta' is very common. In Portugal, stick to 'fazer o jantar'.
15초 만에
- Prepare the evening meal.
- Common daily activity.
- Use for cooking dinner.
- Neutral, everyday phrase.
What It Means
This phrase is all about preparing the evening meal. It's the most common way to say 'to make dinner' in Portuguese. It implies the whole process, from deciding what to cook to actually serving it. It's a daily task for many people. It's not just about the food; it's about the ritual. The vibe is usually practical but can also be warm and familial.
How To Use It
You use fazer o jantar when you're talking about preparing the main meal of the evening. It's a versatile phrase that fits many situations. You can use it to state your plans, ask about someone else's, or describe a routine. It’s a fundamental part of daily life, like saying 'brush your teeth' or 'go to work'. It's so common, you'll hear it everywhere.
Real-Life Examples
Imagine you're texting your partner: 'Vou fazer o jantar hoje.' (I'll make dinner today.) Or maybe you're talking to your kids: 'Quem vai me ajudar a fazer o jantar?' (Who will help me make dinner?). It’s the go-to phrase for this activity. You might even see it on a restaurant menu, though less common. 'Chef a fazer o jantar especial' (Chef making the special dinner). It’s a core expression.
When To Use It
Use fazer o jantar for the evening meal, typically after work or school. It's appropriate for everyday conversations, family discussions, or planning with friends. If you're talking about cooking lunch, you'd say fazer o almoço. If it's breakfast, fazer o café da manhã. This phrase is specifically for dinner. Think of it as your default setting for evening meal prep.
When NOT To Use It
Don't use fazer o jantar for breakfast or lunch. That would be like asking for 'make the breakfast' when you mean 'make the dinner' in English – confusing! Also, avoid it if you're ordering food from an app; you'd say 'pedir o jantar' (order dinner). It’s about the act of preparing, not receiving. It's also not for making dessert; that's fazer a sobremesa.
Common Mistakes
Learners sometimes mix up fazer with other verbs or use the wrong meal. Forgetting o before jantar is also a common slip-up. It's like forgetting the article 'the' in English – it sounds a bit off. The phrase is quite fixed, so sticking to the exact words is key. Think of it like a recipe: you need all the ingredients in the right order!
Fazer jantar
✓Fazer o jantar
✗ Preparar o jantar (less common for daily prep, more formal)
✗ Cozinhar o jantar (focuses only on cooking, not the whole process)
Similar Expressions
While fazer o jantar is king, you might hear preparar o jantar which is slightly more formal. Cozinhar o jantar focuses just on the cooking part. Preparar a refeição da noite is very formal. For casual chats, fazer a janta is a common variation, especially in Brazil. But fazer o jantar is the standard, neutral choice. It's the Swiss Army knife of dinner prep phrases!
Common Variations
The most common variation is fazer a janta, particularly in Brazil. Jantar is the standard word for dinner, while janta is a more informal, often affectionate, term. Both are perfectly understood. So, 'Vou fazer a janta' is just as valid as 'Vou fazer o jantar' depending on the region and your personal style. It’s like 'supper' vs 'dinner' in English.
Memory Trick
Imagine a chef, a Jovial Artist, Neatly Tying Apron, Ready to Generate a Tasty Evening Repast. That's Fazer o JANTAR! The 'Fazer' part is easy – it means 'to make'. The rest is the delicious meal itself. Picture that happy chef, always ready to whip up dinner for you!
Quick FAQ
Q. Is fazer o jantar formal or informal?
A. It's generally neutral, suitable for most situations. You can use it with friends, family, or colleagues. It's not overly casual, nor is it stiffly formal. It's your everyday go-to phrase for dinner preparation.
Q. Can I use fazer for other meals?
A. Yes, but you need to change the meal word! For lunch, it's fazer o almoço. For breakfast, it's fazer o café da manhã. The verb fazer works well for preparing meals in general.
Q. What's the difference between jantar and janta?
A. Jantar is the standard, neutral word for dinner. Janta is a more informal, colloquial term, often used in Brazil. Both mean dinner, but janta feels a bit cozier and more familiar.
사용 참고사항
This phrase is highly versatile and generally neutral in formality. While 'fazer o jantar' is the standard, be aware that 'fazer a janta' is a common informal variant, especially in Brazil. Avoid using it for other meals; always specify 'almoço' (lunch) or 'café da manhã' (breakfast) if needed.
Use 'faço'
Remember the first person singular is 'eu faço', not 'eu fazo'.
Brazil vs Portugal
In Brazil, 'fazer a janta' is very common. In Portugal, stick to 'fazer o jantar'.
예시
12O que você acha de `fazer o jantar` juntos amanhã?
What do you think about making dinner together tomorrow?
Suggests a collaborative activity, showing the social aspect of preparing dinner.
Hoje é a minha vez de `fazer o jantar`.
Today is my turn to make dinner.
Indicates responsibility and routine within the household.
Depois do trabalho, eu gosto de relaxar antes de `fazer o jantar`.
After work, I like to relax before making dinner.
Describes a typical sequence of events in someone's day.
Noite tranquila em casa, `fazer o jantar` e curtir a paz. 😌
Quiet night at home, making dinner and enjoying the peace. 😌
Posts about personal life and activities, often including food.
Chego em casa às 19h. Você já começou a `fazer o jantar`?
I'll be home at 7 PM. Have you started making dinner yet?
Checking progress on a daily task, common in domestic communication.
Minhas responsabilidades incluíam ajudar a `fazer o jantar` e organizar a despensa.
My responsibilities included helping to make dinner and organizing the pantry.
Used in a professional context to describe domestic tasks performed.
Gostaríamos de convidá-lo para nos ajudar a `fazer o jantar` especial de aniversário.
We would like to invite you to help us make the special birthday dinner.
Here, 'ajudar a fazer' implies a collaborative, perhaps more involved, preparation.
✗ Eu vou fazer jantar para nós. → ✓ Eu vou fazer o jantar para nós.
✗ I'm going to make dinner for us. → ✓ I'm going to make dinner for us.
Forgetting the definite article 'o' before 'jantar' makes the phrase sound incomplete.
✗ Ele gosta de cozinhar o jantar. → ✓ Ele gosta de fazer o jantar.
✗ He likes to cook the dinner. → ✓ He likes to make dinner.
`Cozinhar` focuses only on the act of cooking, while `fazer` implies the entire process of preparing the meal.
Tentei `fazer o jantar` ontem, mas o gato comeu a comida antes de ir para a panela! 😹
I tried to make dinner yesterday, but the cat ate the food before it even got to the pan! 😹
A funny, exaggerated situation where the attempt to make dinner went hilariously wrong.
Depois de um dia difícil, `fazer o jantar` para minha família me traz paz.
After a difficult day, making dinner for my family brings me peace.
Highlights the comforting and rewarding aspect of preparing a meal for loved ones.
Hoje vamos aprender a `fazer o jantar` como os locais aqui em Lisboa!
Today we're going to learn to make dinner like the locals here in Lisbon!
Used in a travel context to describe learning a local custom or skill.
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct verb form.
Hoje, eu _____ o jantar.
The first-person singular of 'fazer' is 'faço'.
Which is the most natural way to say 'I am making dinner'?
Choose the best option:
'Fazer' is the most common collocation for meal preparation.
Match the phrase with its meaning.
Match: 1. Fazer o jantar, 2. Jantar
'Fazer o jantar' is the process, 'jantar' is the act of eating.
Complete the dialogue.
A: Quem vai _____? B: Eu vou!
The context implies someone is taking responsibility for the meal.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Hoje, eu _____ o jantar.
The first-person singular of 'fazer' is 'faço'.
Choose the best option:
'Fazer' is the most common collocation for meal preparation.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
'Fazer o jantar' is the process, 'jantar' is the act of eating.
A: Quem vai _____? B: Eu vou!
The context implies someone is taking responsibility for the meal.
🎉 점수: /4
비디오 튜토리얼
이 표현에 대한 YouTube 동영상 강좌를 찾아보세요.
자주 묻는 질문
10 질문Yes, but 'fazer o jantar' is more common and natural.
No, it is neutral and very common.
Because 'jantar' is a masculine noun.
You can use 'fazer a janta' for a more informal, local feel.
Yes, it implies preparing the meal.
No, for lunch you would say 'fazer o almoço'.
No, it's one of the first collocations you should learn.
The opposite is 'comer fora' (to eat out).
Yes, if you mean 'to make a dinner' (as in hosting a dinner party).
No, it can also be a verb meaning 'to eat dinner'.
관련 표현
Preparar o jantar
synonymTo prepare dinner
Cozinhar o jantar
similarTo cook dinner
Jantar fora
contrastTo eat out
Ajudar no jantar
builds onTo help with dinner