C1 Idiom 중립

Ficar em águas de bacalhau.

To be in codfish waters.

To be left unresolved or in an uncertain state, often postponed indefinitely.

🌍

문화적 배경

The preparation of cod is a ritual. Every household knows that 'demolhar' takes time. This idiom reflects the frustration of that time being wasted. While understood, Brazilians often use 'dar em pizza' for political scandals that end in nothing, or 'ficar no papel' for unimplemented plans. In these Lusophone African countries, the phrase is used in formal administration, inherited from the Portuguese colonial legal system. The phrase dates back to the era when cod was the primary protein for sailors. A failed meal was a serious matter on a long voyage.

🎯

Use it for Bureaucracy

This is the perfect phrase to use when complaining about Portuguese or Brazilian bureaucracy.

⚠️

Not for Food

Never use this to describe a soup that is too thin; use 'aguado' instead.

To be left unresolved or in an uncertain state, often postponed indefinitely.

🎯

Use it for Bureaucracy

This is the perfect phrase to use when complaining about Portuguese or Brazilian bureaucracy.

⚠️

Not for Food

Never use this to describe a soup that is too thin; use 'aguado' instead.

셀프 테스트

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

Nós tínhamos grandes planos para o verão, mas infelizmente tudo ________ em águas de bacalhau.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ficou

The standard verb for this idiom is 'ficar'.

Which situation best fits the idiom 'ficar em águas de bacalhau'?

A situation where...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A government promise is never fulfilled and people stop talking about it.

The idiom refers to plans or promises that remain unresolved.

Complete the dialogue.

A: 'Então, o teu aumento sempre foi aprovado?' B: 'Não, o meu chefe saiu da empresa e o assunto ________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: All of the above

While 'águas de bacalhau' is the target, 'foi por água abaixo' and 'deu em nada' are also contextually correct synonyms.

🎉 점수: /3

시각 학습 자료

연습 문제 은행

3 연습 문제
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank B1

Nós tínhamos grandes planos para o verão, mas infelizmente tudo ________ em águas de bacalhau.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ficou

The standard verb for this idiom is 'ficar'.

Which situation best fits the idiom 'ficar em águas de bacalhau'? Choose B2

A situation where...

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A government promise is never fulfilled and people stop talking about it.

The idiom refers to plans or promises that remain unresolved.

Complete the dialogue. dialogue_completion C1

A: 'Então, o teu aumento sempre foi aprovado?' B: 'Não, o meu chefe saiu da empresa e o assunto ________.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: All of the above

While 'águas de bacalhau' is the target, 'foi por água abaixo' and 'deu em nada' are also contextually correct synonyms.

🎉 점수: /3

자주 묻는 질문

3 질문

No, it is a neutral idiom used in newspapers and daily life.

Yes, but 'dar em nada' is more common in casual Brazilian speech.

The phrase stays the same; only the verb 'ficar' changes to 'ficaram'.

관련 표현

🔄

Dar em nada

synonym

To result in nothing.

🔗

Ir por água abaixo

similar

To go down the drain.

🔗

Ficar em banho-maria

similar

To be on the back burner.

🔗

Dar com os burros n'água

contrast

To fail miserably after effort.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!