15초 만에
- Standard way to say 'thank you' in all Portuguese-speaking countries.
- Men say 'Obrigado' and women say 'Obrigada' regardless of the listener.
- Use 'Muito obrigado' to add extra emphasis to your gratitude.
뜻
It is the standard way to say 'thank you' in Portuguese. It literally means you feel 'obliged' or 'indebted' to the person for their kindness.
주요 예문
3 / 6At a café
Um café, por favor. Obrigado!
A coffee, please. Thank you!
Receiving a compliment
Obrigada, você é muito gentil.
Thank you, you are very kind.
In a business meeting
Muito obrigado pela sua apresentação.
Thank you very much for your presentation.
문화적 배경
Brazilians are very expressive. 'Obrigado' is often said with a smile and sometimes a touch on the arm. In Rio, 'Valeu' is almost a punctuation mark. In Portugal, 'Obrigado' is used more traditionally. 'Obrigadinho' is common but can be tricky—it's either very sweet or slightly sarcastic depending on the tone. Gratitude is deeply respectful. In formal settings, using 'Muito agradecido' shows a high level of education and respect for the other person's status. In emails, it is common to start or end with gratitude. 'Agradeço o seu contacto' is a standard way to begin a reply to a client.
The 'A' Rule
If you are a woman, just put an 'A' at the end of everything related to yourself. 'Obrigada', 'Cansada', 'Pronta'.
Don't be a robot
Vary your thanks! Use 'Muito obrigado' or 'Valeu' to sound more natural.
15초 만에
- Standard way to say 'thank you' in all Portuguese-speaking countries.
- Men say 'Obrigado' and women say 'Obrigada' regardless of the listener.
- Use 'Muito obrigado' to add extra emphasis to your gratitude.
What It Means
Obrigado is your golden ticket to politeness in the Portuguese-speaking world. It comes from the Latin word 'obligatus'. When you say it, you are saying you feel 'obliged' to return a favor. It is the most common way to show gratitude. Unlike English, this word changes based on who is speaking. It is like a verbal handshake that acknowledges someone's help.
How To Use It
This is where it gets interesting for your grammar brain. If you identify as male, you always say Obrigado. If you identify as female, you always say Obrigada. It does not matter who you are talking to. A man says Obrigado to his mother, his boss, or a female barista. A woman says Obrigada to her brother, her doctor, or a male waiter. Just match the ending to your own gender and you are set.
When To Use It
Use it everywhere and all the time. Use it when the waiter brings your coffee. Use it when a stranger holds the door open. Use it in a business meeting after a presentation. It works perfectly in text messages to friends. It is the ultimate 'all-rounder' word for any situation. If someone gives you a gift, say it with a big smile. If someone gives you directions, say it twice to be extra nice.
When NOT To Use It
Do not use it if you are trying to be extremely casual with best friends. In those cases, Valeu is much more common in Brazil. Also, do not forget to change the ending. If a man says Obrigada, people will understand, but it sounds a bit funny. Avoid using it if you are actually apologizing for a mistake. For that, use Desculpe. Obrigado is only for receiving something positive, not for fixing a negative.
Cultural Background
Portuguese culture values warmth and social connection deeply. Saying 'thank you' is not just a formality; it is a social glue. In Portugal, it can sound a bit more reserved and polite. In Brazil, it is often sung with a melodic tone. Historically, it reflects a society built on mutual favors and community bonds. It is a small word that carries the weight of centuries of social etiquette.
Common Variations
If you are really grateful, use Muito obrigado. That is the equivalent of 'Thank you very much'. In Brazil, you will hear Valeu constantly in the streets. If you want to sound cute or extra sweet, try Obrigadinho. In formal writing, you might see Grato or Gratos. For a group of people, you might say Obrigado a todos. Each variation adds a little flavor to your gratitude.
사용 참고사항
The word is universally understood and safe for all levels of formality. The only 'gotcha' is the gender agreement with the speaker.
The 'A' Rule
If you are a woman, just put an 'A' at the end of everything related to yourself. 'Obrigada', 'Cansada', 'Pronta'.
Don't be a robot
Vary your thanks! Use 'Muito obrigado' or 'Valeu' to sound more natural.
The 'Obrigado Eu' trick
If someone thanks you and you want to say 'No, thank YOU', say 'Obrigado eu!' (literally: Thank you I).
예시
6Um café, por favor. Obrigado!
A coffee, please. Thank you!
Standard polite interaction with service staff.
Obrigada, você é muito gentil.
Thank you, you are very kind.
Used by a female speaker to accept a compliment.
Muito obrigado pela sua apresentação.
Thank you very much for your presentation.
Professional way to show appreciation for work.
Valeu pela ajuda, cara! Obrigado.
Thanks for the help, man! Thank you.
Combining slang with the standard term for emphasis.
Obrigado! Agora não posso mais reclamar de você.
Thank you! Now I can't complain about you anymore.
Playful way to acknowledge a favor.
Obrigado por estar aqui comigo hoje.
Thank you for being here with me today.
Deeply sincere expression of gratitude.
셀프 테스트
If you are a woman, which one should you say?
A friend gives you a gift. You say:
Women must use the feminine ending '-a'.
Fill in the blank with the correct preposition.
Muito obrigado ____ sua ajuda.
We use 'por' + 'a' = 'pela' to say 'thanks for'.
Match the phrase to the context.
1. Valeu! 2. Muito agradecido. 3. Não, obrigado.
Valeu is slang, Agradecido is formal, and 'Não, obrigado' is a refusal.
Complete the dialogue.
Garçom: 'Aqui está a conta.' Você: '________.'
You thank the waiter when they bring the bill.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
The Gender Rule
연습 문제 은행
4 연습 문제A friend gives you a gift. You say:
Women must use the feminine ending '-a'.
Muito obrigado ____ sua ajuda.
We use 'por' + 'a' = 'pela' to say 'thanks for'.
1. Valeu! 2. Muito agradecido. 3. Não, obrigado.
Valeu is slang, Agradecido is formal, and 'Não, obrigado' is a refusal.
Garçom: 'Aqui está a conta.' Você: '________.'
You thank the waiter when they bring the bill.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Yes! If you are a man, you say 'Obrigado' to everyone. The word matches *you*, not them.
No, it's just informal. It's like saying 'Thanks' instead of 'Thank you'.
The most common response is 'De nada'. In Brazil, you might also hear 'Imagine' or 'Disponha'.
This is very rare and formal. It's used when a group is speaking as one, but most people just use a different verb.
Historically, yes. Today, it's just a polite word, though the culture of returning favors is still strong.
People will understand you because of Brazilian TV shows, but it's not native to Portugal. Stick to 'Obrigado'.
Say 'Obrigado pela comida'.
No. A man should never use 'Obrigada' to refer to his own gratitude.
In inclusive Portuguese (linguagem neutra), some people use 'Obrigade', though this is not yet standard in all circles.
Yes, it is the direct equivalent and very common.
관련 표현
De nada
contrastYou're welcome
Valeu
similarThanks (slang)
Grato
specialized formGrateful
Agradecer
builds onTo thank