bem passado
When ordering food, especially meat, you'll want to specify how well-cooked you'd like it. For meat cooked all the way through, you can use the term bem passado.
This is a practical phrase to know when dining out in Portuguese-speaking countries. It ensures you get your meal prepared to your preference.
When ordering meat in Portugal, you'll often be asked how you'd like it cooked. If you prefer your meat cooked all the way through, without any pink inside, you should ask for it bem passado. This is the opposite of mal passado (rare) or médio (medium). So, if you like a well-done steak, remember to say bem passado!
When ordering meat in Portugal, you'll often be asked how you'd like it cooked. If you prefer your meat cooked all the way through, with no pink inside, you should ask for it bem passado. This is the equivalent of 'well-done' in English. It's a very common term to hear in restaurants and steakhouses, so it's good to know.
When talking about meat, "bem passado" describes meat that is cooked all the way through, meaning it's well-done. This is a common way to order meat in restaurants.
You might also hear "mal passado" for rare or "ao ponto" for medium.
§ Understanding 'Bem Passado'
When you're ordering meat in a Portuguese-speaking country, knowing how to express your cooking preference is essential. 'Bem passado' is the phrase you need when you want your meat cooked thoroughly, with no pink inside. Think of it as the equivalent of 'well-done' in English.
- Definition
- Cooked thoroughly, especially meat; well-done.
Eu gosto da minha carne bem passada.
This literally translates to 'well passed,' but in the context of cooking, it means that the heat has 'passed through' the meat completely, ensuring it's cooked all the way through.
§ Ordering Meat: Other Cooking Levels
To give you a complete picture, here are the other common cooking levels for meat you'll encounter in Portuguese:
- Malpassado: This means rare. The meat will be red and cool in the center.
- Ao ponto: This translates to medium. The meat will be pink in the center. This is a very popular choice in Portugal and Brazil.
- Bem passado: As we've discussed, this is well-done. No pink at all.
Posso ter o bife malpassado, por favor?
Para mim, um bife ao ponto.
Por favor, cozinhe a carne bem passada.
§ When to Use 'Bem Passado' vs. Alternatives
You use 'bem passado' specifically when referring to how thoroughly meat is cooked. It's not a general term for something being 'well-done' in other contexts. For instance, you wouldn't use it to say a task was 'well-done'.
Consider these scenarios:
- Ordering steak: This is the most common use. If you want your steak cooked all the way through, you ask for it 'bem passado'.
- Describing preferences: If someone asks how you like your meat, you can respond with 'bem passado'.
- Example
- Como gosta da sua carne? Gosto dela bem passada.
Other ways to say 'well-done' that are NOT about meat cooking:
- Bem feito: This means 'well done' in the sense of a job or task being completed successfully.
- Perfeito: 'Perfect' can also imply 'well done' in certain contexts, particularly for an outcome.
O seu trabalho foi muito bem feito.
Isso é perfeito!
So, while 'bem passado' literally means 'well passed,' its specific culinary meaning for meat is 'well-done.' Always use it in this context to avoid confusion when dining out or discussing cooking preferences in Portuguese.
발음 가이드
- Pronouncing 'bem' with a strong 'm' sound at the end, rather than a nasal vowel.
- Not emphasizing the second 'a' in 'passado' enough.
난이도
short and common
straightforward spelling
easy pronunciation
frequently used in restaurant settings
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
수준별 예문
Eu sempre peço meu bife bem passado, com pouca gordura, para ter certeza de que está completamente cozido.
I always ask for my steak well done, with little fat, to make sure it's completely cooked.
Here 'bem passado' refers to the doneness of the steak.
Minha mãe não come carne malpassada, então o frango tem que ser bem passado, quase crocante.
My mother doesn't eat rare meat, so the chicken has to be well done, almost crispy.
'Malpassada' is the opposite of 'bem passado'.
Para evitar qualquer risco, o porco deve ser sempre bem passado, sem nenhum sinal de cor-de-rosa por dentro.
To avoid any risk, pork should always be well done, with no sign of pink inside.
The adverb 'sempre' emphasizes the necessity of 'bem passado'.
O hambúrguer estava bem passado, mas ainda suculento, exatamente como eu gosto.
The hamburger was well done, but still juicy, exactly how I like it.
Two adjectives describe the hamburger: 'bem passado' and 'suculento'.
Se você não gosta de carne com sangue, peça seu prato bem passado no restaurante.
If you don't like meat with blood, ask for your dish well done at the restaurant.
'Com sangue' literally means 'with blood', referring to rare meat.
A cozinheira se assegurou de que o cordeiro estivesse bem passado para todos os convidados.
The cook made sure the lamb was well done for all the guests.
The verb 'se assegurou' means 'made sure'.
Ele prefere carneiro bem passado, mesmo que isso signifique que fica um pouco mais seco.
He prefers well-done lamb, even if it means it gets a bit drier.
'Mesmo que' introduces a concession.
Por favor, prepare o peixe bem passado, não gosto dele cru no centro.
Please, prepare the fish well done, I don't like it raw in the center.
'Cru' means raw.
Eu sempre peço meu bife bem passado, não gosto de ver sangue.
I always order my steak well-done, I don't like to see blood.
Para evitar qualquer risco, o frango deve ser sempre bem passado.
To avoid any risk, chicken should always be well-cooked.
Ele prefere a carne bem passada, mesmo que fique um pouco seca.
He prefers the meat well-done, even if it gets a bit dry.
O hambúrguer estava bem passado, perfeito para o meu gosto.
The hamburger was well-done, perfect for my taste.
Minha avó só come carne se estiver bem passada, ela tem receio.
My grandmother only eats meat if it's well-cooked, she's apprehensive.
Posso ter o porco bem passado, por favor? Não quero nada malpassado.
Can I have the pork well-done, please? I don't want anything undercooked.
Algumas pessoas acham que a carne bem passada perde o sabor, mas eu discordo.
Some people think well-done meat loses flavor, but I disagree.
Certifique-se de que o assado está bem passado antes de o servir.
Make sure the roast is well-done before serving it.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
Eu gosto da minha carne bem passada.
I like my meat well-done.
Pode fazer o bife bem passado, por favor?
Can you make the steak well-done, please?
Ele sempre pede o frango bem passado.
He always orders the chicken well-done.
Não gosto de carne mal passada, prefiro bem passada.
I don't like rare meat, I prefer it well-done.
A carne estava tão bem passada que ficou um pouco seca.
The meat was so well-done that it got a little dry.
Qual o ponto que você quer? Mal passado, médio ou bem passado?
What doneness do you want? Rare, medium, or well-done?
Certifique-se de que o porco esteja bem passado.
Make sure the pork is well-done.
Ela prefere tudo bem passado para evitar qualquer risco.
She prefers everything well-done to avoid any risk.
O assado ficou bem passado e crocante por fora.
The roast was well-done and crispy on the outside.
Se não estiver bem passado, eles não comem.
If it's not well-done, they won't eat it.
문법 패턴
관용어 및 표현
"Estar com a faca e o queijo na mão"
To have the knife and the cheese in hand. Meaning: To be in a very advantageous situation, to have everything needed to succeed.
Com o contrato assinado, ele está com a faca e o queijo na mão para expandir o negócio.
neutral"Pôr a mão na massa"
To put your hand in the dough. Meaning: To get hands-on, to start working practically on something.
Chega de falar, vamos pôr a mão na massa e terminar este projeto.
neutral"Ter a cabeça nas nuvens"
To have one's head in the clouds. Meaning: To be distracted, dreamy, or not paying attention to reality.
Ele vive com a cabeça nas nuvens, nunca presta atenção ao que digo.
neutral"Ficar de olho"
To keep an eye on. Meaning: To watch carefully, to be attentive.
Vou ficar de olho nas crianças enquanto você faz as compras.
neutral"Dar com a língua nos dentes"
To hit with the tongue on the teeth. Meaning: To spill the beans, to reveal a secret unintentionally.
Ela deu com a língua nos dentes e contou o segredo a todo mundo.
informal"Pão, pão, queijo, queijo"
Bread, bread, cheese, cheese. Meaning: To be direct and straightforward, to call things by their name.
Eu gosto de ser pão, pão, queijo, queijo, sem rodeios.
informal"Cair a ficha"
The token drops. Meaning: For the penny to drop, to finally understand something after a delay.
Só depois de horas de explicação é que a ficha caiu e ele entendeu o problema.
neutral"Estar com a corda no pescoço"
To have the rope around your neck. Meaning: To be in a difficult or critical situation, often financially.
Com todas as contas, ele está com a corda no pescoço este mês.
neutral"Agarrar com unhas e dentes"
To grab with nails and teeth. Meaning: To hold onto something very tightly, to defend or fight for something fiercely.
Ela agarrou com unhas e dentes a oportunidade de estudar no exterior.
neutral"Ter os pés no chão"
To have one's feet on the ground. Meaning: To be realistic, practical, and sensible.
Apesar do sucesso, ele sempre teve os pés no chão e nunca perdeu a humildade.
neutral문장 패턴
Eu quero a carne {bem passado}.
Eu quero a carne bem passada. (I want the meat well-done.)
O bife está {bem passado}.
O bife está bem passado. (The steak is well-done.)
Você pode cozinhar o frango {bem passado}, por favor?
Você pode cozinhar o frango bem passado, por favor? (Can you cook the chicken well-done, please?)
Prefiro minha carne {bem passado}.
Prefiro minha carne bem passada. (I prefer my meat well-done.)
É importante que a carne de porco esteja {bem passado} para evitar problemas de saúde.
É importante que a carne de porco esteja bem passada para evitar problemas de saúde. (It's important that the pork is well-done to avoid health problems.)
Sempre peço o hambúrguer {bem passado} quando como fora.
Sempre peço o hambúrguer bem passado quando como fora. (I always ask for the hamburger well-done when I eat out.)
Para garantir a segurança alimentar, todos os produtos de carne devem ser cozidos {bem passado}.
Para garantir a segurança alimentar, todos os produtos de carne devem ser cozidos bem passados. (To ensure food safety, all meat products should be cooked well-done.)
A preferência cultural por carne {bem passado} varia em diferentes regiões.
A preferência cultural por carne bem passada varia em diferentes regiões. (The cultural preference for well-done meat varies in different regions.)
사용법
When ordering meat in a restaurant, you can specify how well-cooked you'd like it. For a well-done steak, you'd say, "Quero o bife bem passado."
It can also be used figuratively to describe something that is done very thoroughly or completely, though this is less common than its literal use for cooking.
A common mistake is confusing "bem passado" with "bem feito." While "bem feito" also implies something done well, it usually refers to a task or a job, not the doneness of food. For example, you would say "Um trabalho bem feito" (a job well done), but not "Um bife bem feito" if you mean a well-done steak.
Another mistake is trying to apply it to things that are not cooked, like a "well-done job" which would be "um trabalho bem feito."
팁
Bem passado for meat
When you're at a restaurant in Portugal or Brazil and want your meat cooked thoroughly, say 'bem passado'. It's super common for steaks.
Opposite: Malpassado
The opposite of 'bem passado' is 'malpassado' (or 'mal passado'), which means rare. Good to know both!
Use with 'carne'
You'll most often hear 'bem passado' used with 'carne' (meat). For example, 'Quero a carne bem passada.' (I want the meat well-done.)
Adjective agreement
Since 'passado' is an adjective, it will agree in gender and number with the noun it describes. For a feminine noun like 'carne' (meat), it stays 'passada'. So, 'carne bem passada'. For a masculine noun like 'bife' (steak), it's 'bife bem passado'.
Not for vegetables
Don't use 'bem passado' for vegetables or other foods. It specifically refers to how meat is cooked.
Cultural preference
In some Portuguese-speaking cultures, especially Brazil, many people prefer their meat 'bem passada' (well-done). Don't be surprised if your steak arrives very cooked unless you specify otherwise.
Other cooking terms
For 'medium', you can say 'ao ponto' (to the point). For 'medium rare', 'malpassado para o ponto' (rare to medium).
Practice in context
Imagine ordering food. 'Um bife, por favor. Bem passado.' (A steak, please. Well-done.) Practice this phrase.
Pronunciation check
Make sure you pronounce 'passado' correctly: 'pah-SAH-doo'. The stress is on the second 'a'. The 'ss' makes an 's' sound.
More than just meat
While 'bem passado' is primarily for meat, 'passado' alone can also mean passed or last (e.g., 'semana passada' - last week). But with 'bem', it’s all about the cooking.
암기하기
기억법
Think of 'bem' as 'good' and 'passado' as 'passed through' (cooking). So, 'goodly passed through' cooking.
시각적 연상
Imagine a chef giving a thumbs-up and saying 'bem passado!' while looking at a thoroughly cooked steak.
Word Web
챌린지
Next time you order food in Portuguese, try asking for your meat 'bem passado'. If you're cooking, think about how well-done you want your food and say it aloud in Portuguese.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Ordering steak at a restaurant:
- Eu gostaria do meu bife bem passado, por favor.
- O bife está bem passado?
- Pode ser bem passado, por favor.
Describing how someone likes their meat cooked:
- Ele sempre pede a carne bem passada.
- Ela prefere carne bem passada.
- Para mim, carne bem passada é a melhor.
Asking about the doneness of food:
- Está bem passado?
- A carne precisa estar bem passada.
- Você quer bem passado ou mal passado?
In a cooking class or when giving instructions:
- Cozinhe até ficar bem passado.
- Garanta que esteja bem passado.
- Se você quer bem passado, deixe mais tempo no fogo.
Referring to something that is completely finished or done (less common, but possible metaphorical use):
- Esse assunto já está bem passado.
- Depois de tudo isso, o projeto está bem passado.
대화 시작하기
"Você prefere a sua carne bem passada ou mal passada?"
"Qual é a sua preferência quando pede bife em um restaurante: bem passado, ao ponto ou mal passado?"
"Em Portugal ou no Brasil, é comum pedir a carne bem passada?"
"Você já comeu um bife tão bem passado que ficou seco? O que você achou?"
"Além de carne, há outros alimentos que você gosta de comer bem passados?"
일기 주제
Descreva a sua experiência ideal ao pedir um bife em um restaurante. Como você o pediria, especialmente em relação ao ponto da carne? (bem passado, ao ponto, mal passado)
Pense em uma situação em que você precisou usar a frase 'bem passado' ao falar sobre comida. Como foi essa interação?
Se você estivesse ensinando alguém a cozinhar um bife, como você explicaria o que significa 'bem passado' em português?
Escreva um pequeno diálogo entre duas pessoas em um restaurante, onde uma delas pede um prato de carne bem passado.
Além de 'bem passado', quais outras formas de cozimento da carne você conhece em português e como você as usaria em uma frase?
셀프 테스트 42 질문
O que significa 'bem passado' quando falamos de carne?
'Bem passado' descreve carne cozida completamente, sem sinais de sangue.
Se você pedir um bife 'bem passado' em um restaurante, como ele virá?
Carne 'bem passada' é cozida até não ter mais a cor rosada ou vermelha por dentro.
Qual destas frases usa 'bem passado' corretamente?
'Bem passado' é usado para descrever o cozimento de carne.
'Bem passado' significa que a comida está crua.
Pelo contrário, 'bem passado' significa que a comida está totalmente cozida.
Você pode usar 'bem passado' para descrever um bolo.
'Bem passado' é geralmente usado para carne.
Se a carne está 'bem passada', significa que não há rosa no meio.
Exatamente! 'Bem passado' indica que a carne foi cozida completamente.
You are at a restaurant. You want your steak cooked well-done. How would you tell the waiter in Portuguese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu gostaria do meu bife bem passado, por favor.
Imagine you are describing your favorite way to eat meat to a Portuguese friend. How would you say you like your meat well-done?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Eu gosto da minha carne bem passada.
You are making a shopping list for a BBQ. You need to buy meat that will be cooked well-done. How would you write 'well-done meat' in Portuguese on your list?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Carne bem passada.
Como o falante gosta do seu bife?
Read this passage:
Eu vou comer um bife. Eu gosto do meu bife bem passado. Não gosto de bife mal passado.
Como o falante gosta do seu bife?
The passage clearly states 'Eu gosto do meu bife bem passado.'
The passage clearly states 'Eu gosto do meu bife bem passado.'
Por que a mãe cozinha a carne bem passada?
Read this passage:
A minha mãe sempre cozinha a carne bem passada. Ela não gosta de carne com sangue.
Por que a mãe cozinha a carne bem passada?
The passage says 'Ela não gosta de carne com sangue', which is why she cooks it well-done.
The passage says 'Ela não gosta de carne com sangue', which is why she cooks it well-done.
O que o cliente pediu?
Read this passage:
No restaurante, pedi um hambúrguer. O garçom perguntou: 'Como você quer o seu hambúrguer?'. Eu respondi: 'Bem passado, por favor'.
O que o cliente pediu?
The client asked for a hamburger and specified 'Bem passado, por favor'.
The client asked for a hamburger and specified 'Bem passado, por favor'.
Imagine you are writing a review for a new steakhouse. Describe a steak that was perfectly 'bem passado' and explain why you enjoyed it. Use descriptive language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ontem à noite, experimentei o bife do novo restaurante e pedi-o bem passado. A carne veio perfeitamente selada por fora e cozida uniformemente por dentro, sem qualquer sinal de rosa. A textura estava incrivelmente macia e suculenta, o que é raro para um bife bem passado. O sabor rico e caramelizado era delicioso e combinava perfeitamente com o molho de pimenta. Fiquei muito impressionado com a maestria do chef em preparar um bife assim, mantendo toda a sua suculência e sabor, sem estar seco. Definitivamente, um dos melhores bifes bem passados que já comi.
You are describing a cooking disaster where you tried to cook a piece of meat 'bem passado' but failed. Explain what went wrong and what the result was. Use at least three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Tentei cozinhar um bife de porco "bem passado" na grelha, mas cometi um erro grave. Deixei-o por tempo demais, e o resultado foi um pedaço de carne completamente queimado por fora e incrivelmente seco por dentro. Não tinha mais suculência nem sabor, era praticamente intragável. Aprendi que, mesmo querendo algo bem passado, é preciso ter atenção para não o estragar.
Explain to a friend who is new to cooking meat how to achieve a 'bem passado' result without drying out the meat. Provide at least two practical tips.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para conseguir um bife bem passado sem o secar, o truque é a temperatura e o tempo. Primeiro, sela a carne em fogo alto para criar uma crosta saborosa e, em seguida, baixa o fogo para cozinhar lentamente até o interior ficar cozido por completo. Além disso, é crucial deixar a carne descansar por uns minutos depois de cozinhada. Isso permite que os sucos se redistribuam, garantindo que o bife permaneça suculento e tenro, mesmo estando bem passado.
Qual é um dos principais desafios ao cozinhar carne "bem passada" em Portugal, de acordo com o texto?
Read this passage:
Em Portugal, a preferência por carne "bem passada" é comum, especialmente para pratos como bifes e assados. Muitos acreditam que cozinhar a carne a este ponto não só garante a segurança alimentar, mas também intensifica os sabores caramelizados da superfície. No entanto, alcançar o ponto "bem passado" sem que a carne fique seca e dura é um desafio que exige técnica e um bom controlo da temperatura.
Qual é um dos principais desafios ao cozinhar carne "bem passada" em Portugal, de acordo com o texto?
O texto afirma que 'alcançar o ponto "bem passado" sem que a carne fique seca e dura é um desafio'.
O texto afirma que 'alcançar o ponto "bem passado" sem que a carne fique seca e dura é um desafio'.
O que o texto sugere sobre a percepção do que é um bife "bem passado"?
Read this passage:
A discussão sobre o ponto ideal de cocção da carne é um tema que gera paixões. Enquanto alguns defendem o "mal passado" pela sua suculência, outros insistem no "bem passado" pela textura firme e a ausência de cor avermelhada. Curiosamente, a percepção do que constitui um bife "bem passado" pode variar culturalmente, com algumas cozinhas preferindo um grau de cocção que para outras seria considerado demasiado. O importante é o chef dominar a técnica para atingir o ponto desejado pelo cliente.
O que o texto sugere sobre a percepção do que é um bife "bem passado"?
O texto afirma que 'a percepção do que constitui um bife "bem passado" pode variar culturalmente'.
O texto afirma que 'a percepção do que constitui um bife "bem passado" pode variar culturalmente'.
De acordo com o texto, o que contribuiu para a qualidade do bife "bem passado" servido no restaurante de luxo?
Read this passage:
Num restaurante de luxo, um cliente pediu um bife "bem passado". O chef, conhecido pela sua atenção aos detalhes, preparou a carne com mestria, garantindo que o interior estivesse completamente cozido, mas ainda assim suculento. Utilizou a técnica de cozedura lenta após uma selagem rápida, e o resultado foi um bife com uma crosta perfeita e um interior tenro, agradando em cheio ao paladar exigente do cliente. Este incidente demonstra que um bife "bem passado" de qualidade não é um acaso, mas sim o produto de um conhecimento culinário apurado.
De acordo com o texto, o que contribuiu para a qualidade do bife "bem passado" servido no restaurante de luxo?
O texto menciona que o chef 'preparou a carne com mestria, garantindo que o interior estivesse completamente cozido, mas ainda assim suculento. Utilizou a técnica de cozedura lenta após uma selagem rápida'.
O texto menciona que o chef 'preparou a carne com mestria, garantindo que o interior estivesse completamente cozido, mas ainda assim suculento. Utilizou a técnica de cozedura lenta após uma selagem rápida'.
This sentence structure is common when describing someone's cooking habits for another person. 'Sempre prepara' (always prepares) is followed by the direct object 'bifes bem passados' (well-done steaks) and then the indirect object 'para seu pai' (for his father).
The phrase 'solicitou que' (requested that) introduces a subordinate clause in the subjunctive mood, hence 'fosse servido' (be served). 'Bem passado' modifies 'porco'.
The introductory clause 'Para evitar qualquer risco à saúde' (To avoid any health risk) sets the condition. 'A carne deve estar bem passada' (The meat must be well done) expresses the necessary state of the meat.
A carne de porco deve ser sempre cozinhada ____ para evitar riscos à saúde. (Pork should always be cooked ____ to avoid health risks.)
The context implies cooking pork thoroughly for health safety, which aligns with 'bem passada'.
Mesmo aqueles que preferem um bife ____, entendem que em certas culinárias, como a francesa, o 'saignant' é o ideal. (Even those who prefer a ____ steak understand that in certain cuisines, like French, 'saignant' (rare) is ideal.)
The sentence sets up a contrast between 'bem passado' and 'saignant' (rare), indicating a preference for well-done.
O chef, conhecido pela sua perfeição, garantiu que cada pedaço de carne estava ____, sem vestígios de vermelhidão. (The chef, known for his perfection, ensured every piece of meat was ____, with no traces of redness.)
The phrase 'sem vestígios de vermelhidão' (without traces of redness) directly indicates 'bem passado'.
Para a segurança dos convidados, o anfitrião pediu que todo o frango fosse preparado ____, eliminando qualquer preocupação. (For the safety of the guests, the host asked that all the chicken be prepared ____, eliminating any concern.)
Cooking chicken 'bem passado' ensures it is safe for consumption, aligning with 'eliminando qualquer preocupação'.
Minha avó sempre insistia que o assado de domingo estivesse ____, dizendo que era a única maneira de se apreciar o verdadeiro sabor. (My grandmother always insisted that the Sunday roast be ____, saying it was the only way to appreciate the true flavor.)
The grandmother's insistence on 'bem passado' suggests a preference for thoroughly cooked meat to enhance flavor.
Apesar das novas tendências culinárias, para mim, um hambúrguer só é saboroso se estiver ____. (Despite new culinary trends, for me, a hamburger is only tasty if it's ____.)
This sentence expresses a personal preference for a thoroughly cooked hamburger, which is 'bem passado'.
Após uma longa discussão sobre o ponto da carne, o cliente finalmente pediu seu bife ______.
A frase indica que o cliente queria a carne bem cozida após uma discussão sobre o ponto, e 'bem passado' significa 'well-done'.
Para evitar qualquer risco de contaminação, o chef recomendou que a carne de porco fosse sempre servida _______.
'Bem passada' é a opção que indica que a carne de porco foi cozida completamente, o que é importante para evitar contaminação.
Ao cozinhar o frango, é crucial garantir que esteja _______ para consumo seguro, sem vestígios de rosa.
Para o frango, 'bem passado' significa que está cozido por completo e seguro para consumo, sem partes rosadas.
Um bife 'bem passado' significa que a carne está suculenta e rosada por dentro.
Um bife 'bem passado' significa que a carne está cozida por completo, sem vestígios de rosa ou suculência no interior.
Em um restaurante português, pedir um hambúrguer 'bem passado' garante que não haverá partes cruas ou rosadas na carne.
Pedir 'bem passado' indica o desejo de que a carne seja cozida completamente, sem áreas cruas ou rosadas.
Se alguém prefere carne 'mal passada', está pedindo que ela seja cozida a ponto de ficar crocante por fora e seca por dentro.
'Mal passada' significa que a carne é cozida por pouco tempo, mantendo o interior rosado e suculento, o oposto de seca e crocante.
Imagine you are a food critic reviewing a new steakhouse. Describe a dish that featured 'carne bem passada' and elaborate on its quality, preparation, and overall impact on your dining experience. Discuss how the doneness of the meat contributed to or detracted from the dish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
No novo restaurante 'O Açougueiro', pedi o bife ancho, que solicitei bem passado. A carne chegou à mesa com uma crosta caramelizada perfeita por fora e um interior suculento, mas sem qualquer vestígio de rosado, exatamente como prometido. A maciez era surpreendente para um corte tão cozido, desmentindo a ideia de que carne bem passada é sempre seca. O sabor defumado e a textura consistente complementaram os acompanhamentos de forma exemplar, tornando a refeição uma experiência memorável e a prova de que um chef talentoso pode elevar até mesmo a carne bem passada a um novo patamar de excelência.
You are writing an email to a friend who is visiting Portugal and wants to try traditional Portuguese cuisine. Explain how the term 'bem passado' might be used in a restaurant setting and what to expect when ordering meat this way. Include a cultural note about preferences for meat doneness in Portugal compared to other countries, if applicable.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Olá [Nome do Amigo], Quando fores a um restaurante por aqui e pedires carne, podes ouvir a expressão 'bem passado'. Basicamente, significa 'bem-passada', sem vestígios de sangue ou rosado no centro. Se gostas da tua carne assim, é o termo a usar! No entanto, repara que muitos portugueses preferem a carne um pouco menos cozida do que noutros países, por isso, se não especificares, pode vir um pouco mais malpassada do que o que estás habituado. Se pedires 'bem passado', espera uma carne com uma cor uniforme em todo o corte, sem qualquer rosado. Aproveita a comida portuguesa!
You are a chef developing a new menu for a Portuguese restaurant abroad. You want to offer a dish that showcases a 'bem passada' preparation of a lesser-known cut of meat. Describe the dish, explaining your choice of meat, cooking method, and how you ensure it remains flavorful and tender despite being well-done. Justify why this preparation would appeal to your target audience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Para o novo menu, criaremos o 'Lagarto Estufado à Conquistador', utilizando o lagarto (silverside), um corte que, embora não seja tradicionalmente associado à perfeição quando bem passado, possui um sabor robusto e uma textura que se beneficia de um cozimento lento e prolongado. O lagarto será marinado por 24 horas em vinho tinto, alho, louro e pimentão doce, depois selado e estufado lentamente em um caldo rico com vegetais de raiz por cerca de quatro horas, até que a carne se desfaça. A cozedura prolongada e 'bem passada' garantirá que as fibras se quebrem completamente, resultando em uma maciez surpreendente e um sabor profundamente infundido, apelando a clientes que preferem a carne sem qualquer rosado, mas que não abrem mão de uma experiência gastronômica rica e reconfortante.
De acordo com o texto, qual foi a surpresa do anfitrião em relação ao pedido da convidada?
Read this passage:
Em um jantar recente, a convidada insistiu veementemente que sua posta de bacalhau fosse "bem passada", o que surpreendeu o anfitrião, acostumado a servir o peixe com uma textura mais tenra e suculenta. No entanto, ele se esforçou para atender ao pedido, garantindo que o bacalhau chegasse à mesa com a cozedura desejada, embora para ele, a suculência se perdesse um pouco. A experiência gerou um debate interessante sobre as diferentes preferências culinárias e a importância de respeitá-las, mesmo que difiram do paladar habitual.
De acordo com o texto, qual foi a surpresa do anfitrião em relação ao pedido da convidada?
O texto afirma que o anfitrião ficou surpreso porque a convidada pediu o bacalhau "bem passado", sendo ele acostumado a servir o peixe com uma textura mais tenra.
O texto afirma que o anfitrião ficou surpreso porque a convidada pediu o bacalhau "bem passado", sendo ele acostumado a servir o peixe com uma textura mais tenra.
Qual é o principal ponto de discórdia entre os comensais em relação ao bife?
Read this passage:
A discussão na mesa do restaurante girava em torno da preparação do bife. Um dos comensais argumentava fervorosamente que um bom bife deveria ser "malpassado", para preservar o suco e o sabor natural da carne. Outro, por outro lado, defendia que apenas um bife "bem passado" era seguro e verdadeiramente agradável ao paladar, citando preocupações com saúde e a textura mais firme que ele preferia. O garçom, habituado a tais debates, aguardava pacientemente a decisão final, pronto para transmitir a ordem à cozinha, qualquer que fosse o veredito sobre o ponto da carne.
Qual é o principal ponto de discórdia entre os comensais em relação ao bife?
O texto descreve a discussão como sendo sobre 'a preparação do bife', com um comensal defendendo o 'malpassado' e outro o 'bem passado'.
O texto descreve a discussão como sendo sobre 'a preparação do bife', com um comensal defendendo o 'malpassado' e outro o 'bem passado'.
De acordo com o texto, o que é um fator que influencia a preferência pelo "ponto da carne" em Portugal?
Read this passage:
Em Portugal, a preferência pelo "ponto da carne" pode variar significativamente de região para região e, claro, de pessoa para pessoa. Enquanto alguns apreciam um bife mais malpassado, com o centro rosado, outros insistem que a carne deve ser "bem passada", sem qualquer vestígio de sangue. Essa preferência cultural é frequentemente um tópico de conversa animada em jantares e churrascos, com cada um defendendo a sua forma ideal de saborear uma boa peça de carne. Compreender e respeitar essas nuances é parte integrante da experiência gastronômica local.
De acordo com o texto, o que é um fator que influencia a preferência pelo "ponto da carne" em Portugal?
O texto afirma que 'a preferência pelo "ponto da carne" pode variar significativamente de região para região e, claro, de pessoa para pessoa'.
O texto afirma que 'a preferência pelo "ponto da carne" pode variar significativamente de região para região e, claro, de pessoa para pessoa'.
/ 42 correct
Perfect score!
Bem passado for meat
When you're at a restaurant in Portugal or Brazil and want your meat cooked thoroughly, say 'bem passado'. It's super common for steaks.
Opposite: Malpassado
The opposite of 'bem passado' is 'malpassado' (or 'mal passado'), which means rare. Good to know both!
Use with 'carne'
You'll most often hear 'bem passado' used with 'carne' (meat). For example, 'Quero a carne bem passada.' (I want the meat well-done.)
Adjective agreement
Since 'passado' is an adjective, it will agree in gender and number with the noun it describes. For a feminine noun like 'carne' (meat), it stays 'passada'. So, 'carne bem passada'. For a masculine noun like 'bife' (steak), it's 'bife bem passado'.
관련 콘텐츠
food 관련 단어
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2To taste, according to one's preference for flavor.
à la carte
A2À la carte, ordering individual dishes from a menu.
à mão
A2By hand (e.g., prepare by hand), done manually.
à mesa
A2At the table, referring to dining.
à parte
A2Aside; separately, served separately.
à pressa
A2In a hurry, with great haste.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Steamed; cooked by steam.
à vontade
A2At ease/As much as you want; freely, comfortably.