At the A1 level, you don't need to use 'debruçar-se' often, as it is a complex verb. However, you can understand it in its simplest physical sense: leaning over something. Imagine you are leaning over a table to see a map better. That is 'debruçar-se'. You might see it in very simple stories. For now, just remember that 'se' is part of the word and it means a physical movement of the body leaning forward. Focus on simpler verbs like 'estudar' (to study) or 'olhar' (to look) for your daily needs, but keep this one in the back of your mind for when you see someone leaning over a balcony or a window in a Portuguese-speaking country. It's a 'bonus' word for beginners that helps you sound more natural when describing physical actions. Don't worry about the metaphorical 'deep study' meaning yet; just think of the physical posture of leaning forward to see something better.
At the A2 level, you can start to recognize 'debruçar-se' in more contexts. You might hear it when someone is talking about looking closely at a photo or a document. Remember that it is a reflexive verb, so you say 'Eu me debruço' or 'Ele se debruça'. The most important thing to learn at this level is that it usually needs the word 'sobre' (over) or 'na' (in/on) after it. For example, 'Ele se debruça na janela' (He leans out the window). You can start using it to describe physical actions more accurately. It is a step up from just saying 'Ele olha'. It gives more detail about *how* the person is looking—they are leaning their body to get a better view. Start practicing the conjugation in the present tense and the simple past (Pretérito Perfeito) so you are ready to use it when describing people's movements in your speaking exams or writing tasks.
At the B1 level, this is where 'debruçar-se' becomes truly useful. You are now moving beyond simple physical descriptions and into abstract ideas. You should start using 'debruçar-se sobre' to mean 'to study deeply' or 'to focus intently on a problem'. In a B1 writing task about your studies or a project at work, using this verb instead of just 'estudar' or 'trabalhar' will show the examiner that you have a richer vocabulary. It suggests that you are not just doing a task, but you are really getting into the details. For example, 'Para o meu projeto, eu me debrucei sobre a história de Lisboa' (For my project, I delved into the history of Lisbon). You should also be comfortable with the reflexive pronouns in different positions. This verb is perfect for describing your learning process or how you solve problems. It's a key word for reaching that intermediate level of expression where you can talk about intellectual effort.
At the B2 level, you should use 'debruçar-se' with confidence in formal and semi-formal contexts. You understand the nuance that it implies a serious, methodical approach to a subject. You will encounter this word frequently in news articles, opinion pieces, and academic texts. At this level, you should be able to use it in more complex sentence structures, such as with the subjunctive: 'É importante que nos debruçemos sobre este assunto' (It is important that we delve into this matter). You can also use it to describe the focus of a book, a movie, or a speech. Instead of saying 'O livro fala de...', you can say 'O livro debruça-se sobre...'. This makes your Portuguese sound much more sophisticated and academic. You should also be aware of its synonyms and know when 'debruçar-se' is a better choice than 'analisar' or 'investigar' to emphasize the 'leaning in' or the dedication aspect of the work.
At the C1 level, 'debruçar-se' should be a natural part of your academic and professional lexicon. You use it to convey meticulousness and depth. You are aware of its stylistic value in literature and high-level journalism. You can use it to create vivid imagery in your writing, perhaps even playing with its physical and metaphorical meanings simultaneously. You understand the subtle difference between 'debruçar-se sobre' and 'incidir sobre' or 'tratar de'. You can use it in the passive voice or in complex infinitival constructions without hesitation. At this level, you should also be able to identify and use the noun form 'debruçamento' (though rare, it exists in specific academic contexts) or related expressions. Your use of the verb reflects a deep understanding of Portuguese register, and you know exactly when to deploy it for maximum impact in a debate or a formal presentation.
At the C2 level, your mastery of 'debruçar-se' is absolute. You use it with the precision of a native scholar. You might use it in a philosophical context, discussing how a certain school of thought 'se debruça' on the nature of existence. You are comfortable with archaic or highly literary uses of the verb and can appreciate how its meaning has shifted over centuries. You can use it in highly formal speeches, legal briefs, or complex literary analysis where the choice of verb carries significant weight. You understand its role in the rhythm of a sentence and can use it to vary your prose style effectively. For you, 'debruçar-se' is not just a vocabulary word; it is a tool for expressing the weight of human thought and the physical reality of intellectual labor. You can also discuss the etymology of the word and its connection to the physical posture of 'bruços' with ease.

debruçar-se 30초 만에

  • Literally means to lean forward over something physically, like a railing or window.
  • Figuratively means to delve deeply into a subject, problem, or task with great focus.
  • Is a reflexive verb, requiring pronouns like 'me', 'se', or 'nos' to function correctly.
  • Almost always paired with the preposition 'sobre' when used in an analytical or academic context.

The Portuguese verb debruçar-se is a fascinating linguistic tool that bridges the gap between physical posture and mental intensity. At its core, the word comes from the noun bruços, which refers to lying face down or on one's stomach. When you debruçar-se, you are literally leaning your body forward over something, such as a balcony, a table, or a railing. However, in contemporary Portuguese, especially in academic, professional, and journalistic contexts, the word has evolved into a powerful metaphor for deep, concentrated analysis.

The Literal Physicality
Imagine someone leaning over a window sill to watch the sunset; they are debruçando-se na janela. This physical act implies a shift in gravity and focus toward an external point.

Ela decidiu debruçar-se sobre os livros de história para entender o passado da sua família.

In a figurative sense, debruçar-se sobre something means to dedicate oneself entirely to the study, investigation, or resolution of a matter. It is more than just 'looking at' a problem; it suggests a posture of intellectual humility and labor. You are not just glancing; you are 'leaning into' the subject with all your mental weight. This is why you will often hear politicians saying they need to debruçar-se sobre o orçamento (delve into the budget) or scientists saying they are debruçados sobre uma nova descoberta (focused intently on a new discovery).

The Prepositional Link
Almost invariably, when used figuratively, the verb is followed by the preposition sobre (over/about). This reinforces the image of the mind hanging over the topic of study.

O comitê vai debruçar-se sobre as novas diretrizes de segurança amanhã.

Usage of this verb typically signals a high degree of seriousness. You wouldn't usually debruçar-se over a comic book unless you were a literary critic analyzing its structure. It implies effort, time, and a desire for depth. In everyday conversation, it is less common than 'estudar' or 'ver', but in any setting requiring professional rigor, it is the gold standard for expressing 'deep work'.

Social Register
It is a sophisticated verb. Using it correctly in a business meeting or an essay immediately elevates your perceived fluency level from intermediate to advanced.

Precisamos nos debruçar sobre este problema antes que ele piore.

O detetive passou a noite a debruçar-se sobre as evidências do crime.

Finally, consider the emotional weight. When someone says they are going to debruçar-se on a project, they are promising you their undivided attention. It is a verb of commitment and intellectual labor.

Mastering the use of debruçar-se requires understanding its reflexive nature and its dependency on prepositions. Because it is a reflexive verb (verbo pronominal), the pronoun must always agree with the subject performing the action. This adds a layer of complexity for English speakers who are not used to reflexive constructions for verbs of focus.

Reflexive Conjugation
Eu me debruço, você se debruça, nós nos debruçamos, eles se debruçam. Without the pronoun, the verb loses its specific meaning of 'focusing oneself'.

Eu me debrucei sobre o relatório durante toda a tarde.

The most common structure is debruçar-se + sobre + [noun/task]. While sobre is the standard, you might occasionally see em in very specific physical contexts (like leaning 'in' a window), but for abstract focus, sobre is mandatory. It suggests an analytical distance that allows for a full overview of the subject.

Tense Variations
It is often used in the future to indicate intent (Vou me debruçar...) or in the imperfect to describe a continuous state of study (Ele se debruçava...).

Os investigadores debruçaram-se sobre as causas do acidente aéreo.

When using it in the negative, the pronoun usually moves before the verb: Não me debrucei sobre isso ainda. This follows standard Portuguese syntax rules. It's also worth noting that the verb can be used in the imperative in academic guidance: Debruce-se mais sobre a metodologia da sua tese (Focus more on the methodology of your thesis).

Combining with Adverbs
Commonly paired with 'atentamente' (attentively), 'profundamente' (deeply), or 'cuidadosamente' (carefully) to emphasize the quality of the focus.

É necessário que o governo se debruce seriamente sobre a questão da habitação.

Ao debruçar-nos sobre o passado, percebemos que muitos erros se repetem.

In summary, the sentence structure is predictable but requires attention to the reflexive pronoun and the preposition 'sobre'. Whether you are talking about a physical lean or a mental deep-dive, the grammar remains consistent.

You are unlikely to hear debruçar-se at a loud party or while someone is ordering a coffee. It is a word that belongs to the 'thinking' spaces of Lusophone society. Understanding where it appears will help you gauge when it is appropriate to use it yourself.

Academic and Scientific Circles
In universities, professors will tell students to 'debruçar-se' on a specific author or theory. In research papers, authors describe how they 'debruçaram-se' on a dataset to find patterns.

O artigo científico debruça-se sobre o impacto das alterações climáticas na costa portuguesa.

Journalism is another major domain. When a news anchor introduces a deep-dive investigative report, they might say the team 'debruçou-se' on the scandal for months. It lends an air of credibility and thoroughness to the work being presented. Similarly, in political discourse, when a law is being debated, politicians will state that the parliament needs to 'debruçar-se' on the details of the bill.

Professional and Corporate Environments
During a performance review or a strategic planning meeting, a manager might say, 'Precisamos nos debruçar sobre os números do último trimestre'. It sounds more professional and committed than simply 'looking at' the numbers.

O júri vai debruçar-se sobre o caso antes de anunciar o veredito final.

You will also find it in legal contexts. Judges and lawyers 'debruçam-se' over cases, evidence, and jurisprudence. It conveys the weight of the legal responsibility and the meticulous nature of the work. If you are watching a Portuguese or Brazilian courtroom drama, listen for this word during the deliberation scenes.

Media and Podcasts
In long-form interviews or educational podcasts, the host might introduce a segment by saying, 'Hoje vamos nos debruçar sobre a vida de Fernando Pessoa'.

Este documentário debruça-se sobre os mistérios das profundezas do oceano.

O historiador debruçou-se sobre arquivos antigos para escrever sua biografia.

In summary, it is the language of the library, the laboratory, the newsroom, and the boardroom. It is a word of intellectual gravitas.

Even for intermediate learners, debruçar-se can be a bit of a linguistic trap. Because it doesn't have a direct one-word equivalent in English that shares its exact physical-to-metaphorical path, learners often trip over its mechanics.

Mistake 1: Forgetting the Reflexive Pronoun
Many learners say 'Eu debrucei sobre o livro'. This is grammatically incorrect. You must include the reflexive pronoun: 'Eu me debrucei'. Without the 'me', the verb is incomplete.

Errado: O aluno debruçou sobre a prova.
Correto: O aluno se debruçou sobre a prova.

The second most common error involves the preposition. English speakers are used to 'focusing on' or 'studying about'. In Portuguese, you debruçar-se sobre. Using 'em' or 'para' in a figurative sense will sound unnatural to a native ear.

Mistake 2: Wrong Preposition
Avoid 'debruçar-se em um problema'. The correct form is 'debruçar-se sobre um problema'. The only time you use 'em' (or 'na/no') is for physical locations like a window or balcony.

Errado: Vou me debruçar no projeto.
Correto: Vou me debruçar sobre o projeto.

Another mistake is overusing the word. While it's a great vocabulary booster, using it for trivial things like 'debruçar-se sobre o que comer no jantar' sounds overly dramatic and slightly ridiculous. Save it for things that actually require significant mental effort.

Mistake 3: Confusing with 'Focar'
'Focar' is just to focus. 'Debruçar-se' is to delve deeply. If you just need to focus for a second, use 'focar'. If you are doing a deep-dive, use 'debruçar-se'.

Não diga 'debruçar-se' se você apenas olhou rapidamente para algo.

Cuidado com a conjugação no passado: debrucei-me (Portugal) ou me debrucei (Brasil).

Finally, remember that 'debruçar-se' is always about a subject. You cannot just 'debruçar-se' in a vacuum; you must debruçar-se sobre something.

While debruçar-se is a fantastic word, variety is the spice of language. Depending on the nuance you want to convey, several other Portuguese verbs might be more appropriate. Let's compare them to see when to use which.

Investigar vs. Debruçar-se
'Investigar' implies looking for hidden facts or evidence (like a detective). 'Debruçar-se' is more about the intellectual effort of understanding existing information.

A polícia investiga o crime, mas o sociólogo debruça-se sobre as causas da violência.

Another close relative is analisar. This is a neutral, scientific term. Use it when you want to be objective. 'Debruçar-se' adds a layer of personal or professional dedication—it feels more 'active' and 'involved' than a simple analysis.

Estudar vs. Debruçar-se
'Estudar' is the general term for learning. 'Debruçar-se' is for when you study something so intensely that you've 'leaned over' it for hours.

Em vez de apenas 'ler', tente debruçar-se sobre o texto para captar as entrelinhas.

For a more informal or direct alternative, you can use concentrar-se em or focar em. These are the workhorses of daily conversation. They lack the poetic imagery of 'leaning over', but they get the point across efficiently in casual settings.

Debruçar-se vs. Dedicar-se
'Dedicar-se' is more about the time and passion you give to something over a long period. 'Debruçar-se' is more about the specific act of deep study or problem-solving.

Ela dedica-se à música, mas hoje ela vai debruçar-se sobre a partitura difícil.

O perito debruçou-se sobre as pegadas digitais encontradas no servidor.

Choosing between these depends on your audience and the level of intensity you want to describe. 'Debruçar-se' remains the most evocative choice for serious intellectual labor.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'bruços' is also used in the swimming stroke 'bruços' (breaststroke) because of the face-down position.

발음 가이드

UK /dɨ.bɾuˈsaɾ.sɨ/
US /de.bɾuˈsaɾ.se/
The stress is on the last syllable of the verb root: 'sar'.
라임이 맞는 단어
passar-se casar-se cansar-se olhar-se lembrar-se sentar-se levantar-se achar-se
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'ç' like a 'k'.
  • Forgetting to pronounce the reflexive 'se' at the end.
  • Making the 'u' sound like the 'u' in 'but'.
  • Stress on the first syllable.
  • Dropping the 'r' in the middle.

난이도

독해 3/5

Common in texts, but the meaning is usually clear from context.

쓰기 4/5

Requires correct reflexive pronoun and preposition usage.

말하기 4/5

Reflexive conjugation and 'br' cluster can be tricky.

듣기 3/5

Clear pronunciation, but can be confused with other 'de-' verbs.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

estudar sobre janela mesa olhar

다음에 배울 것

aprofundar-se esmiuçar incidir constatar averiguar

고급

hermenêutica epistemologia minucioso exaustivo acuidade

알아야 할 문법

Reflexive Pronoun Placement (Clíticos)

No Brasil: 'Eu me debruço'. Em Portugal: 'Debruço-me'.

Prepositional Verbs

Debruçar-se exige a preposição 'sobre' para sentido figurado.

Personal Infinitive

Para nos debruçarmos sobre o tema, precisamos de tempo.

Future Subjunctive

Quando nos debruçarmos sobre isso, saberemos a verdade.

Imperfect Subjunctive

Se ele se debruçasse mais, teria melhores notas.

수준별 예문

1

Eu me debruço na mesa para ler.

I lean over the table to read.

Simple present with reflexive pronoun 'me'.

2

Ela se debruça na janela.

She leans out the window.

Reflexive 'se' for third person singular.

3

Nós nos debruçamos para ver o gato.

We lean over to see the cat.

Reflexive 'nos' for first person plural.

4

Você se debruça no balcão?

Do you lean on the counter?

Question form in the present tense.

5

O menino se debruça no muro.

The boy leans on the wall.

Subject 'O menino' uses 'se'.

6

Eles se debruçam para olhar o mapa.

They lean over to look at the map.

Third person plural 'se debruçam'.

7

Não se debruce na sacada!

Don't lean over the balcony!

Negative imperative.

8

Eu gosto de me debruçar na ponte.

I like to lean over the bridge.

Infinitive with reflexive pronoun after 'gostar de'.

1

Ontem, eu me debrucei para pegar a chave.

Yesterday, I leaned over to pick up the key.

Pretérito Perfeito (simple past).

2

Ela se debruçava sempre naquela janela.

She always used to lean out of that window.

Pretérito Imperfeito (habitual past).

3

Vocês se debruçaram sobre o desenho?

Did you lean over the drawing?

Past tense question.

4

O pai se debruça sobre o berço.

The father leans over the crib.

Present tense, physical focus.

5

Nós nos debruçamos para ouvir melhor.

We leaned forward to hear better.

Reflexive 'nos' with 'debruçamos'.

6

Ela vai se debruçar para ver as flores.

She is going to lean over to see the flowers.

Future with 'ir'.

7

O turista se debruçou no parapeito.

The tourist leaned on the parapet.

Specific vocabulary 'parapeito'.

8

Eles se debruçaram para tirar a foto.

They leaned over to take the photo.

Indicates purpose with 'para'.

1

Vou me debruçar sobre este problema amanhã.

I'm going to delve into this problem tomorrow.

Figurative use, future tense.

2

O cientista se debruçou sobre os dados da pesquisa.

The scientist delved into the research data.

Figurative use in the past.

3

Precisamos nos debruçar sobre o novo contrato.

We need to focus intently on the new contract.

Modal 'precisar' + infinitive.

4

Ela se debruça sobre a gramática portuguesa todos os dias.

She pores over Portuguese grammar every day.

Habitual action, figurative.

5

O autor se debruçou sobre a vida de Camões.

The author delved into the life of Camões.

Subject-verb-preposition-object structure.

6

Eles se debruçaram sobre as causas da crise.

They focused intently on the causes of the crisis.

Plural reflexive.

7

Você já se debruçou sobre este tema?

Have you already delved into this theme?

Perfect tense with 'já'.

8

O comitê vai se debruçar sobre as sugestões.

The committee will focus on the suggestions.

Future intent.

1

É fundamental que o governo se debruce sobre a educação.

It is fundamental that the government focuses on education.

Present subjunctive after 'É fundamental que'.

2

O relatório debruça-se sobre os riscos do projeto.

The report focuses on the risks of the project.

The report itself is the subject (metonymy).

3

Se eu tivesse tempo, me debruçaria sobre a filosofia.

If I had time, I would delve into philosophy.

Conditional tense.

4

Eles têm se debruçado sobre novas tecnologias.

They have been focusing on new technologies.

Present perfect continuous (compound tense).

5

O historiador debruçou-se minuciosamente sobre os arquivos.

The historian delved minutely into the archives.

Use of adverb 'minuciosamente'.

6

Ao nos debruçarmos sobre a questão, vimos o erro.

Upon delving into the issue, we saw the error.

Personal infinitive with 'Ao'.

7

A tese debruça-se sobre a literatura moçambicana.

The thesis focuses on Mozambican literature.

Academic register.

8

Não podemos deixar de nos debruçar sobre este dilema ético.

We cannot fail to delve into this ethical dilemma.

Double negative 'não podemos deixar de'.

1

A obra debruça-se sobre a complexidade da psique humana.

The work delves into the complexity of the human psyche.

Sophisticated subject 'A obra'.

2

Urge que a sociedade se debruce sobre a sustentabilidade.

It is urgent that society focuses on sustainability.

High-level verb 'Urge'.

3

O documentarista debruçou-se sobre a realidade das favelas.

The documentarian delved into the reality of the favelas.

Socially relevant context.

4

Embora se debruçasse sobre o tema, não encontrou solução.

Although he delved into the topic, he found no solution.

Imperfect subjunctive with 'Embora'.

5

A análise debruçou-se exaustivamente sobre as variáveis.

The analysis focused exhaustively on the variables.

Adverb 'exaustivamente'.

6

Debruçar-se sobre o passado é entender o presente.

To delve into the past is to understand the present.

Infinitive as a subject.

7

O filósofo debruça-se sobre a angústia da existência.

The philosopher delves into the anguish of existence.

Abstract philosophical context.

8

Faz-se necessário debruçarmo-nos sobre as novas leis.

It becomes necessary for us to delve into the new laws.

Formal 'Faz-se necessário' with personal infinitive.

1

A hermenêutica debruça-se sobre a interpretação dos textos sagrados.

Hermeneutics focuses on the interpretation of sacred texts.

Highly specialized vocabulary 'hermenêutica'.

2

O ensaio debruça-se, com acuidade, sobre a estética barroca.

The essay focuses, with acuity, on Baroque aesthetics.

Interjected phrase 'com acuidade'.

3

Houve quem se debruçasse sobre a questão sem preconceitos.

There were those who delved into the issue without prejudice.

Complex relative clause with 'Houve quem'.

4

O autor, ao debruçar-se sobre a dialética, revela sua genialidade.

The author, when delving into dialectics, reveals his genius.

Appositive structure.

5

A investigação debruçou-se sobre as idiossincrasias do sistema.

The investigation focused on the idiosyncrasies of the system.

Advanced vocabulary 'idiossincrasias'.

6

Não obstante o esforço de se debruçar sobre o caso, a dúvida persiste.

Despite the effort to delve into the case, doubt persists.

Formal conjunction 'Não obstante'.

7

A fenomenologia debruça-se sobre a experiência vivida.

Phenomenology focuses on lived experience.

Philosophical terminology.

8

O texto debruça-se sobre a intertextualidade na poesia moderna.

The text focuses on intertextuality in modern poetry.

Literary theory context.

동의어

analisar estudar investigar concentrar-se dedicar-se examinar esmiuçar aprofundar-se

반의어

ignorar negligenciar desprezar afastar-se

자주 쓰는 조합

debruçar-se sobre um livro
debruçar-se sobre um problema
debruçar-se na janela
debruçar-se sobre o passado
debruçar-se sobre os dados
debruçar-se seriamente
debruçar-se atentamente
debruçar-se sobre a tese
debruçar-se sobre o mapa
debruçar-se sobre a questão

자주 쓰는 구문

Debruçar-se sobre o assunto

— To take a topic seriously and study it.

Amanhã vamos nos debruçar sobre o assunto.

Estar debruçado sobre

— To be currently in the process of studying something.

Estou debruçado sobre este projeto há semanas.

Debruçar-se na varanda

— To lean over the balcony.

Cuidado ao se debruçar na varanda.

Debruçar-se sobre os estudos

— To focus hard on schoolwork.

Ele se debruçou sobre os estudos para passar no exame.

Debruçar-se sobre a mesa

— To lean over the table.

Debruçou-se sobre a mesa para assinar o papel.

Debruçar-se sobre a realidade

— To analyze the current state of things.

O filme debruça-se sobre a realidade social.

Debruçar-se sobre os arquivos

— To look through records or old documents.

O historiador debruçou-se sobre os arquivos da cidade.

Debruçar-se sobre a obra

— To study a specific piece of art or literature.

O crítico debruçou-se sobre a obra de Picasso.

Debruçar-se sobre o abismo

— Literally or metaphorically leaning over a cliff or danger.

A economia está a debruçar-se sobre o abismo.

Debruçar-se sobre si mesmo

— To engage in deep self-reflection.

É preciso debruçar-se sobre si mesmo para evoluir.

자주 혼동되는 단어

debruçar-se vs debruçar

Without 'se', it means to lean something else over (e.g., debruçar a cabeça).

debruçar-se vs debuçar

This is a very rare word meaning to remove husks from grain; don't mix them up!

debruçar-se vs dobrar-se

Means 'to bend oneself', but doesn't imply the same focused study as 'debruçar-se'.

관용어 및 표현

"Debruçar-se de corpo e alma"

— To dedicate oneself entirely (body and soul) to a task.

Ela se debruçou de corpo e alma no novo negócio.

Informal/Passionate
"Viver debruçado sobre os livros"

— To spend all one's time studying.

Desde pequeno, ele vive debruçado sobre os livros.

Neutral
"Debruçar-se sobre o próprio umbigo"

— To be self-centered or only focus on one's own problems.

O país não pode apenas se debruçar sobre o próprio umbigo.

Informal/Critical
"Debruçar-se sobre o leite derramado"

— Similar to 'crying over spilled milk', but implies over-analyzing past mistakes.

Não adianta se debruçar sobre o leite derramado agora.

Informal
"Debruçar-se sobre a sorte"

— To rely too much on luck instead of action.

Ele apenas se debruça sobre a sorte e não trabalha.

Informal
"Estar debruçado na janela da vida"

— To be a passive observer of life rather than a participant.

Não fique apenas debruçado na janela da vida; participe!

Poetic
"Debruçar-se sobre a glória"

— To dwell on past successes instead of moving forward.

O artista não deve apenas se debruçar sobre a glória antiga.

Literary
"Debruçar-se sobre o nada"

— To analyze something that has no substance or importance.

Essa discussão é inútil, estamos a debruçar-nos sobre o nada.

Critical
"Debruçar-se sobre o tempo"

— To reflect deeply on the passage of time.

O poeta debruça-se sobre o tempo em seus versos.

Poetic
"Debruçar-se sobre o mistério"

— To try to solve a great unknown.

A humanidade sempre se debruçou sobre o mistério da morte.

Philosophical

혼동하기 쉬운

debruçar-se vs focar

Both mean to pay attention.

'Focar' is general; 'debruçar-se' implies deep, prolonged study.

Foque na tela, mas debruce-se sobre o código.

debruçar-se vs estudar

Both involve learning.

'Estudar' is the activity; 'debruçar-se' is the intensity and posture of the study.

Vou estudar, vou me debruçar sobre os livros.

debruçar-se vs olhar

Both involve sight.

'Olhar' is just looking; 'debruçar-se' is looking with physical or mental intent.

Não apenas olhe, debruce-se sobre os detalhes.

debruçar-se vs investigar

Both involve checking something.

'Investigar' is for finding clues; 'debruçar-se' is for understanding a whole topic.

O detetive investiga, o acadêmico debruça-se.

debruçar-se vs inclinar-se

Both involve leaning.

'Inclinar-se' is just the angle; 'debruçar-se' is leaning *over* something specifically.

Incline-se para a direita, mas debruce-se na mesa.

문장 패턴

A1

[Subject] se debruça na [Physical Location].

Ela se debruça na mesa.

A2

[Subject] se debruçou para [Verb].

Ele se debruçou para ver.

B1

[Subject] vai se debruçar sobre [Noun].

Eu vou me debruçar sobre o projeto.

B2

É preciso se debruçar sobre [Problem].

É preciso se debruçar sobre a fome.

C1

Ao se debruçar sobre [Subject], [Observation].

Ao se debruçar sobre a arte, ele mudou.

C2

Não obstante o debruçar-se sobre [Complex Topic]...

Não obstante o debruçar-se sobre a ética...

B1

[Noun] debruça-se sobre [Theme].

O livro debruça-se sobre a guerra.

B2

Se [Subject] se debruçasse sobre [Task]...

Se você se debruçasse sobre o trabalho...

어휘 가족

명사

debruçamento (the act of leaning or delving)

동사

debruçar (to lean something over)

형용사

debruçado (leaning, focused)

관련

bruços
de bruços
inclinar
pender
debruado

사용법

frequency

Common in professional and written contexts; rare in everyday slang.

자주 하는 실수
  • Eu debrucei sobre o tema. Eu me debrucei sobre o tema.

    You forgot the reflexive pronoun 'me'.

  • Ela se debruçou em o livro. Ela se debruçou sobre o livro.

    The preposition 'sobre' is much better than 'em' for figurative study.

  • Vou debruçar sobre isso. Vou me debruçar sobre isso.

    Even in the future with 'vou', you need the pronoun.

  • Nós se debruçamos. Nós nos debruçamos.

    The pronoun must agree with 'nós'.

  • Eles se debruçaram para o problema. Eles se debruçaram sobre o problema.

    The preposition 'para' is incorrect here.

Pronoun Agreement

Always match the pronoun to the person: Eu me, Tu te, Ele se, Nós nos, Eles se.

Academic Writing

Use this verb in your thesis or research papers to sound more professional and precise.

The Ç to C Change

Remember: debruçar has a 'ç', but debrucei has a 'c' because of the 'e' following it.

Stick with 'Sobre'

When in doubt, use 'sobre' after 'debruçar-se'. It is the safest and most common choice.

Impressing Natives

Using this word correctly in a professional setting will immediately boost your perceived fluency.

The Lean

If you forget the meaning, imagine someone physically leaning over a table to look at a tiny bug.

Business Context

Use it when discussing budgets, contracts, or strategic plans to show commitment.

Poetic Use

Look for it in Fado or poetry; it often describes a character's longing or deep thought.

Not Just 'Looking'

Don't use it for a quick glance. It requires time and mental effort.

The 'R' sound

The 'r' is soft, like a quick tap. Don't roll it like a Spanish 'rr'.

암기하기

기억법

Think of a 'BRUsh' (bruços) leaning over a canvas. When you 'debruçar-se', you are leaning over your work like a brush on a painting.

시각적 연상

Visualize a person in a library leaning so far over a book that their chest almost touches the table. They are 'leaning in' to the knowledge.

Word Web

estudo foco janela livros análise atenção inclinar pesquisa

챌린지

Try to write three sentences today about three different things you need to 'debruçar-se sobre' this week (e.g., work, a hobby, a problem).

어원

From the Portuguese 'de' (from) + 'bruços' (face down). 'Bruços' likely comes from the Latin 'vultu' (face) or is of pre-Roman Iberian origin.

원래 의미: To place oneself face down or to lean forward with the chest supported.

Romance (Portuguese)

문화적 맥락

No specific sensitivities; it is a neutral but formal word.

English speakers often use 'pore over' or 'delve into', but 'debruçar-se' has a more physical 'leaning' connotation that English lacks in its metaphorical equivalents.

Used frequently in the essays of José Saramago. Common in the academic writings of Gilberto Freyre. Found in the poetry of Fernando Pessoa regarding self-reflection.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

University / Research

  • debruçar-se sobre a tese
  • debruçar-se sobre os dados
  • debruçar-se sobre a bibliografia
  • debruçar-se sobre o autor

Journalism / News

  • debruçar-se sobre a crise
  • debruçar-se sobre o escândalo
  • debruçar-se sobre os fatos
  • debruçar-se sobre a lei

Architecture / Physical spaces

  • debruçar-se na janela
  • debruçar-se na varanda
  • debruçar-se no parapeito
  • debruçar-se no muro

Business

  • debruçar-se sobre os custos
  • debruçar-se sobre a estratégia
  • debruçar-se sobre os números
  • debruçar-se sobre o contrato

Introspection

  • debruçar-se sobre si mesmo
  • debruçar-se sobre a vida
  • debruçar-se sobre o passado
  • debruçar-se sobre os erros

대화 시작하기

"Sobre qual assunto você mais se debruçou este ano?"

"Você acha que os políticos se debruçam o suficiente sobre a educação?"

"Qual é o livro sobre o qual você se debruçaria por horas?"

"Você prefere se debruçar sobre problemas práticos ou teóricos?"

"Quando você tem um problema difícil, você se debruça sobre ele imediatamente?"

일기 주제

Escreva sobre um tema complexo sobre o qual você gostaria de se debruçar no futuro.

Descreva uma vez em que você se debruçou sobre um erro do passado e o que aprendeu.

Como seria sua vida se você se debruçasse mais sobre seus hobbies do que sobre o trabalho?

Reflexão: Por que é importante para a sociedade se debruçar sobre a ciência?

Descreva a sensação física de se debruçar em uma janela e observar o mundo passar.

자주 묻는 질문

10 질문

Only if you are using it in a physical sense with prepositions like 'na' or 'no' (e.g., debruçar-se na janela). For the metaphorical meaning of 'delving into', 'sobre' is almost always required.

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries, especially in formal writing and news. The only difference is the placement of the reflexive pronoun (me debruço vs. debruço-me).

Yes, 'debruçamento', but it is very rare and mostly used in technical or highly academic architectural and philosophical texts.

It is better to say 'sobre um livro'. While 'em' is sometimes understood, 'sobre' is the standard and correct preposition for this figurative use.

Yes, it follows the regular '-ar' conjugation pattern (debrucei, debruçou, debruçamos), but you must remember to change the 'ç' to 'c' before an 'e' (e.g., debrucei).

Yes! You can say 'O artigo debruça-se sobre a economia'. This is a common way to describe what a text is about.

A little bit. If you use it while talking about a movie, you'll sound very intellectual. If you want to be casual, use 'focar' or 'estudar'.

There isn't a single word, but 'ignorar' or 'passar por cima' (to skim over) are common opposites in context.

Yes, 'bruços' means face down. 'Debruçar-se' is the action of putting yourself in a 'bruços' position over something.

In Brazil: 'Eu me debrucei sobre'. In Portugal: 'Debrucei-me sobre'.

셀프 테스트 185 질문

writing

Escreva uma frase usando 'debruçar-se' no sentido físico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase usando 'debruçar-se' no sentido acadêmico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use o verbo no futuro para falar de um projeto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crie uma frase com 'nós' e o verbo no passado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use o subjuntivo: 'É importante que o governo...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva sobre um livro que você estudou muito.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Descreva o que um cientista faz com dados.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use o verbo para falar de um problema pessoal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crie um título de notícia usando o verbo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use o verbo no condicional (would).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase com 'ao debruçar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use o verbo para descrever um gato.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Descreva a ação de um detetive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use o verbo no imperativo negativo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crie uma frase sobre refletir sobre a vida.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use o verbo com o advérbio 'minuciosamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase sobre uma análise de mercado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use o verbo para falar de um mistério.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crie uma frase com 'embora' (subjuntivo).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use o verbo para falar de uma obra de arte.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie: 'Eu me debruço sobre os livros'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga uma frase sobre seu trabalho usando o verbo.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Como você diria 'He leaned out the window'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explique o sentido figurado do verbo em português.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie: 'Nós nos debruçamos'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Vou me debruçar sobre este problema'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Como você pergunta se alguém estudou um tema?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga uma frase no passado sobre um historiador.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie 'debrucei-me' (estilo Portugal).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'É necessário que nos debruçemos sobre a paz'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'Don't lean over the bridge' em português.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Como você diria 'The report focuses on risks'?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga uma frase sobre si mesmo e seus estudos.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie 'minuciosamente'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'They leaned over to see the baby'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explique a origem da palavra 'debruçar'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Se eu pudesse, me debruçaria sobre a arte'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Como você daria um conselho a um estudante?

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie 'debruçamento'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'I'm delving into the details'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça e identifique o tempo verbal: 'Eu me debrucei'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Qual é o objeto de estudo? 'O autor se debruça sobre a fauna'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quem é o sujeito? 'Nós nos debruçamos sobre o mapa'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identifique a preposição: 'Debrucei-me sobre a mesa'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A frase é afirmativa ou negativa? 'Não se debrucem na janela'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Qual o significado? 'O comitê se debruça sobre a crise'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça o som do 'ç' em 'debruçar'. É como qual letra?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

O que ela faz? 'Ela se debruça sobre a poesia de Pessoa'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identifique o verbo auxiliar: 'Vou me debruçar sobre isso'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Qual a localidade? 'Ele se debruçou no parapeito da varanda'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Qual o tom da frase? 'Urge que nos debruçemos sobre a lei'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

O que eles fizeram ontem? 'Eles se debruçaram sobre os livros'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identifique o pronome: 'Tu te debruças sobre a tarefa'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Qual é a condição? 'Se você se debruçasse, aprenderia'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Onde o gato está? 'O gato debruça-se no muro'.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 185 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!