desembarque
desembarque 30초 만에
- Desembarque is a masculine noun meaning disembarkation or arrival in Portuguese.
- It is primarily used for large vehicles like planes, ships, and long-distance buses.
- At airports, it refers to the arrivals hall and the process of exiting the aircraft.
- It is the direct antonym of 'embarque', which means boarding or departure.
The Portuguese word desembarque is a masculine noun that translates primarily to 'disembarkation' or 'landing' in English. At its core, it represents the act of leaving a vehicle, most commonly associated with ships, airplanes, trains, or buses. While it might seem like a technical or formal term, it is an essential part of the daily vocabulary for anyone navigating the transit systems of Portuguese-speaking countries. Whether you are arriving at the Humberto Delgado Airport in Lisbon or stepping off a ferry in Rio de Janeiro, you will encounter this word on signs, over loudspeakers, and in conversation. It signifies the transition from the journey to the destination, marking the final stage of a trip before one enters the arrival hall or the port facility.
- Transportation Context
- In the aviation industry, the word refers to the process of passengers exiting the aircraft. You will often see 'Portão de Desembarque' (Arrival Gate) or 'Sala de Desembarque' (Arrival Lounge) indicated on airport signage. In maritime contexts, it refers to the landing of passengers or cargo from a vessel onto the shore or a pier.
O passageiro aguardava pacientemente pelo seu desembarque no porto de Santos.
Beyond simple movement, the term carries historical weight in Portuguese culture. The 'Era of Discoveries' involved numerous 'desembarques' on new shores, making the word part of the national identity regarding exploration. In modern logistics, it refers to the unloading of goods, a vital part of the global supply chain. When a shipping container is moved from a ship to the dock, that process is also classified as a desembarque. This duality between people and objects makes it a versatile noun in both personal and commercial settings.
- Social and Legal Nuance
- The term is also used in legal and immigration contexts. 'Desembarque proibido' (Disembarkation prohibited) might appear in situations where a ship is under quarantine or a passenger lacks the necessary documentation to enter a country. Thus, the word is not just about physical movement but also about the legal right to step onto a territory.
As autoridades alfandegárias controlam rigorosamente o desembarque de mercadorias estrangeiras.
In a broader sense, 'desembarque' can be used metaphorically to describe a sudden arrival of many people in a specific location. For example, during the summer holidays, one might speak of the 'desembarque de turistas' in the Algarve region. This implies a large-scale influx, similar to a fleet arriving at a port. Understanding this word helps learners navigate the geography of arrival and the bureaucracy of travel in any Lusophone country.
O desembarque das tropas foi um momento decisivo na história militar.
- Grammatical Gender
- Remember that 'desembarque' is a masculine noun. Therefore, it requires masculine articles and adjectives: 'o desembarque', 'um desembarque', 'o desembarque demorado'. This is a common point of focus for beginners who might be confused by the 'e' ending, which sometimes suggests femininity in other words, but here it is strictly masculine.
Houve um atraso no desembarque devido a problemas técnicos na aeronave.
In conclusion, 'desembarque' is more than just getting off a plane. It is a word that encompasses logistics, history, law, and daily transit. Mastering its use allows you to understand airport announcements, read travel documents correctly, and describe the act of arrival with precision. It is the antonym of 'embarque' (boarding), and the two form the fundamental cycle of any journey involving public or commercial transport.
Using desembarque correctly involves understanding its role as a noun and its relationship with the verb desembarcar. While the verb describes the action, the noun describes the event or the location. In this section, we will explore various sentence structures where 'desembarque' is the central focus, ranging from simple travel updates to complex logistical descriptions. The word usually follows a preposition like 'no' (in/at the), 'do' (of the), or 'para' (for).
- Airport Scenarios
- When you are at the airport, 'desembarque' is used to identify specific zones. For example: 'Encontramo-nos na zona de desembarque' (We meet at the arrival zone). It can also refer to the timing: 'O desembarque está previsto para as dez horas' (The disembarkation is scheduled for ten o'clock).
Por favor, dirija-se ao portão de desembarque número cinco.
In maritime language, 'desembarque' is used to describe the transfer of people or goods from a ship to land. A sentence might look like: 'O desembarque dos passageiros do cruzeiro levou duas horas' (The disembarkation of the cruise passengers took two hours). Here, the noun is modified by a prepositional phrase ('dos passageiros') to specify who is leaving the vessel.
- Military and Historical Usage
- In historical texts, you will often find 'desembarque' used for military operations. 'O desembarque na Normandia' (The landing in Normandy) is a standard phrase. In these contexts, it implies a strategic and organized movement of troops from sea to land.
O desembarque administrativo foi concluído sem incidentes significativos.
You can also use 'desembarque' in a more abstract sense in business or logistics. For instance, 'O plano de desembarque de novos produtos no mercado' (The plan for launching/landing new products in the market). While less common than travel contexts, it shows the word's flexibility in describing the introduction of something new into a 'territory'.
Após o desembarque, todos os viajantes devem passar pela alfândega.
- Common Prepositions
- 'Durante o desembarque' (During disembarkation), 'Após o desembarque' (After disembarkation), and 'Antes do desembarque' (Before disembarkation) are essential temporal markers. Using these correctly will help you describe the sequence of events during a trip.
O cartão de desembarque deve ser preenchido com caneta azul ou preta.
Finally, in everyday conversation, if you are picking someone up, you might say: 'Estou no desembarque internacional' (I am at the international arrivals). This use of the word as a metonym for the 'arrivals hall' is perhaps the most frequent way you will use it in a real-world Portuguese-speaking environment. It simplifies the communication, focusing on the location where the act of disembarking culminates.
The word desembarque is ubiquitous in any environment related to travel and logistics. If you were to spend a day in a major Lusophone city like Luanda, Maputo, Lisbon, or São Paulo, you would hear this word in several distinct settings. The most common place is, of course, the airport. Automated announcements frequently use it: 'Atenção, passageiros do voo 456, o desembarque será feito pela porta traseira' (Attention, passengers of flight 456, disembarkation will be through the rear door). It is a standard part of the 'airport soundtrack'.
- Public Transportation Hubs
- In bus terminals (known as 'rodoviárias' in Brazil or 'terminais rodoviários' in Portugal), the word is used for long-distance coaches. When a bus arrives from another state or country, the 'plataforma de desembarque' is where friends and family wait. You will hear drivers or station staff shouting or announcing these platforms to guide the flow of people.
O desembarque dos passageiros do autocarro vindo de Madrid foi imediato.
In coastal cities, the maritime 'desembarque' is a daily reality. Ferry services (like the 'Cacilheiros' in Lisbon or the 'Barcas' in Rio de Janeiro) use this term constantly. You will hear deckhands saying 'Preparem-se para o desembarque' (Prepare for disembarkation) as the vessel approaches the dock. It is also heard in the context of fishing; 'o desembarque do peixe' refers to the moment the day's catch is brought from the boats to the market or auction house (the 'lota').
- News and Media
- Journalists use 'desembarque' when reporting on the arrival of high-profile figures. 'O desembarque do Presidente no aeroporto militar' (The President's landing at the military airport) is a typical headline. It sounds more official and formal than simply saying 'chegada' (arrival).
A imprensa aguardava o desembarque da seleção nacional de futebol.
In the business world, specifically in import/export, the word is heard in offices and warehouses. Logistics managers discuss 'taxas de desembarque' (disembarkation/landing fees) and 'prazos de desembarque' (disembarkation deadlines). For them, 'desembarque' is a data point in a spreadsheet, representing the moment cargo officially enters a jurisdiction.
O custo do desembarque portuário aumentou este trimestre.
Finally, you might hear it in a more metaphorical or slang-adjacent way in certain regions. For example, if a group of friends arrives at a party all at once, someone might jokingly say 'Que desembarque é este?' (What is this disembarkation?), implying they arrived like a large group of tourists or troops. While less common, this shows how the word's primary meaning of 'large-scale arrival' can be applied creatively in social settings.
Learning desembarque comes with a few pitfalls that English speakers should be aware of. The most frequent errors involve gender, confusion with similar-sounding words, and overusing the term in contexts where simpler words are preferred. Understanding these nuances will make your Portuguese sound more natural and precise.
- Mistake 1: Incorrect Gender
- Many learners assume that words ending in '-e' are feminine, leading them to say 'a desembarque'. However, 'desembarque' is masculine. You must always use 'o desembarque'. Incorrect: 'A desembarque foi rápida'. Correct: 'O desembarque foi rápido'. Notice that the adjective 'rápido' also must be masculine.
Erro comum: Estive à espera na desembarque. (Incorreto)
Another common mistake is confusing 'desembarque' (the noun) with 'desembarcar' (the verb). In English, 'disembark' can sometimes feel like both, but in Portuguese, they are strictly separated. You cannot say 'Eu vou desembarque' (I will disembarkation). You must say 'Eu vou desembarcar' (I will disembark) or 'Eu vou fazer o desembarque' (I will do the disembarkation).
- Mistake 2: Confusing with 'Embarque'
- Because 'embarque' (boarding) and 'desembarque' (disembarking) sound similar and are often seen together on signs, learners frequently swap them. Remember: 'Em-' is for entering/going in, and 'Des-' is for undoing that action (leaving). If you go to the 'embarque' area when you are supposed to meet someone arriving, you will be in the wrong part of the airport.
Confusão: Onde é o embarque? (When you actually mean arrival/desembarque).
A subtle mistake involves the use of the word 'landing'. In English, 'landing' can refer to the plane touching the ground (aterragem) or the passengers leaving (disembarkation). In Portuguese, these are distinct. 'Aterragem' (or 'pouso' in Brazil) is the physical act of the plane hitting the runway. 'Desembarque' is the process of people getting off. Don't say 'O desembarque foi suave' if you mean the pilot did a good job touching down; say 'A aterragem foi suave'.
Diferença: A aterragem é o toque no solo; o desembarque é a saída do avião.
- Mistake 3: Prepositional Errors
- Learners often struggle with which preposition to use. With 'desembarque', we usually use 'de' to indicate what is being disembarked ('desembarque de passageiros') or 'em' to indicate where ('desembarque no aeroporto'). Avoid using 'para' unless you are talking about the destination of the disembarkation process itself, which is rare.
Lastly, be careful with the plural 'desembarques'. While grammatically correct, it is mostly used in professional logistics or when describing multiple events. In daily life, even if many people are getting off, we usually refer to the event in the singular: 'O desembarque começou'. Using the plural in casual settings can sound overly technical or slightly 'off'.
While desembarque is the most precise term for leaving a large vehicle, Portuguese offers several alternatives depending on the context, level of formality, and specific vehicle involved. Understanding these synonyms and related terms will help you expand your vocabulary and choose the right word for every situation.
- Chegada (Arrival)
- This is the most common alternative. While 'desembarque' is the physical act of getting off, 'chegada' is the general concept of arriving. At an airport, 'Chegadas' is often used interchangeably with 'Desembarque' on signage, though 'Desembarque' is more specific to the process of exiting the plane.
A chegada do voo foi anunciada, mas o desembarque ainda não começou.
For smaller vehicles or more general contexts, 'saída' (exit) is used. If you are getting off a city bus at a regular stop, you might say 'Vou sair na próxima paragem' (I'm going to exit at the next stop). Using 'desembarque' here would sound very formal, like a bus company's official announcement rather than a passenger's comment.
- Aterragem / Pouso (Landing)
- As mentioned in the common mistakes section, these terms are related but distinct. 'Aterragem' (European Portuguese) and 'Pouso' (Brazilian Portuguese) refer specifically to the aircraft making contact with the ground. 'Desembarque' only happens after the plane has taxied to the gate and the doors are opened.
Após um pouso tranquilo, iniciou-se o desembarque.
In maritime contexts, 'atracação' (docking) is another related term. This is the act of the ship tying up to the pier. Again, 'desembarque' is what the people do after 'atracação' is complete. If you are interested in the cargo aspect, 'descarregamento' (unloading) is the specific term for moving goods, whereas 'desembarque' can apply to both people and goods but leans towards the official entry process.
- Apeamento (Getting off - Formal/Rare)
- 'Apeamento' comes from the verb 'apear-se' (to get off a horse or a vehicle). It is much less common today and sounds quite old-fashioned or very formal. You might see it in older literature or very specific railway regulations, but 'desembarque' has largely replaced it in modern travel.
O desembarque é o termo padrão; apeamento é arcaico.
In summary, while 'chegada' is your best general-purpose word for arriving, 'desembarque' is essential for the specific logistics of travel. Use 'aterragem' for the flight mechanics and 'saída' for casual, small-scale exiting. By knowing these distinctions, you can navigate a Portuguese-speaking airport or port with the confidence of a native speaker, knowing exactly which stage of the journey you are describing.
How Formal Is It?
재미있는 사실
The word originally only applied to ships. It wasn't until the 20th century that it was adapted for aircraft and buses.
발음 가이드
- Pronouncing the 's' as 's' instead of 'z'.
- Pronouncing the final 'e' too strongly like 'ay'.
- Failing to nasalize the 'em' syllable.
- Stressing the first syllable instead of the third.
- Confusing the pronunciation with 'embarque'.
난이도
Easy to recognize in context on signs.
Requires remembering the masculine gender and 'em' spelling.
Nasal 'em' and 'z' sound for 's' can be tricky.
Clear and distinct in airport announcements.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Masculine nouns ending in -e
O desembarque, o ataque, o destaque.
Contractions with 'de'
O horário do desembarque (de + o).
Nasal vowels (em)
The 'em' in desembarque is a nasal vowel /ẽ/.
Intervocalic 's' as /z/
The 's' in de-s-em-barque sounds like a 'z'.
Noun-Adjective Agreement
O desembarque demorado (both masculine).
수준별 예문
O desembarque é ali.
The arrivals/disembarkation is there.
Simple use of 'o' (masculine article) with 'desembarque'.
Onde é o desembarque?
Where is the arrivals area?
Question structure with 'Onde é'.
O desembarque do voo 10.
The disembarkation of flight 10.
Use of 'do' (de + o) to show possession/origin.
Eu espero no desembarque.
I wait at the arrivals.
Verb 'esperar' followed by the location 'no desembarque'.
O desembarque é agora.
The disembarkation is now.
Temporal adverb 'agora' with the noun.
Um desembarque calmo.
A calm disembarkation.
Indefinite article 'um' and adjective 'calmo' (masculine).
Não vejo o desembarque.
I don't see the arrivals area.
Negative 'não' with the verb 'ver'.
O desembarque de Lisboa.
The Lisbon arrivals.
Proper noun 'Lisboa' used with 'de'.
O desembarque do navio foi rápido.
The disembarkation from the ship was fast.
Noun + prepositional phrase + verb + adjective.
Precisamos de ir para o desembarque.
We need to go to the arrivals area.
Verb 'ir' with the preposition 'para'.
O desembarque está atrasado hoje.
The disembarkation is delayed today.
Use of 'estar' for a temporary state (atrasado).
Eles estão na zona de desembarque.
They are in the arrival zone.
Compound noun 'zona de desembarque'.
O desembarque acontece no terminal 2.
The disembarkation happens at terminal 2.
Verb 'acontecer' (to happen).
O passageiro perdeu o desembarque.
The passenger missed the disembarkation (process).
Past tense 'perdeu' (pretérito perfeito).
O desembarque de carga é amanhã.
The cargo unloading is tomorrow.
Noun 'carga' (cargo) used with 'desembarque'.
O horário de desembarque mudou.
The disembarkation time has changed.
Noun phrase 'horário de desembarque'.
O desembarque foi autorizado pelas autoridades.
The disembarkation was authorized by the authorities.
Passive voice 'foi autorizado'.
Durante o desembarque, mantenha os seus documentos à mão.
During disembarkation, keep your documents at hand.
Preposition 'durante' (during).
O desembarque no porto de cruzeiros é muito organizado.
The disembarkation at the cruise port is very organized.
Adjective 'organizado' modifying 'desembarque'.
Houve um problema técnico que impediu o desembarque imediato.
There was a technical problem that prevented immediate disembarkation.
Relative clause starting with 'que'.
O desembarque de passageiros internacionais demora mais tempo.
The disembarkation of international passengers takes more time.
Comparative 'demora mais tempo'.
Pode confirmar o portão de desembarque, por favor?
Can you confirm the arrival gate, please?
Polite request with 'Pode' + infinitive.
O desembarque deve ser feito pela porta da frente.
Disembarkation must be done through the front door.
Modal verb 'deve' + passive 'ser feito'.
O capitão anunciou o início do desembarque.
The captain announced the start of disembarkation.
Direct object 'o início do desembarque'.
O desembarque das tropas marcou o início da operação.
The landing of the troops marked the start of the operation.
Historical/Military context.
A taxa de desembarque está incluída no preço do bilhete.
The arrival tax is included in the ticket price.
Passive participle 'incluída'.
O desembarque foi interrompido devido às más condições meteorológicas.
The disembarkation was interrupted due to bad weather conditions.
Causal phrase 'devido a'.
O plano de desembarque de mercadorias foi revisto pela alfândega.
The goods unloading plan was reviewed by customs.
Compound subject 'plano de desembarque de mercadorias'.
Não é permitido o desembarque sem a apresentação do visto.
Disembarkation is not permitted without presenting a visa.
Impersonal 'não é permitido'.
O desembarque de turistas tem crescido nesta região costeira.
The arrival of tourists has been growing in this coastal region.
Present perfect 'tem crescido'.
O desembarque deve ocorrer de forma ordeira e segura.
Disembarkation should occur in an orderly and safe manner.
Adverbs of manner 'ordeira e segura'.
O sistema de desembarque automatizado reduziu as filas.
The automated disembarkation system reduced the queues.
Adjective 'automatizado' and past tense 'reduziu'.
O desembarque administrativo exige uma documentação exaustiva.
Administrative disembarkation requires exhaustive documentation.
Formal/Technical terminology.
Questionou-se a legalidade do desembarque forçado de migrantes.
The legality of the forced disembarkation of migrants was questioned.
Reflexive passive 'Questionou-se'.
O desembarque da carga perigosa foi monitorizado por especialistas.
The unloading of the dangerous cargo was monitored by specialists.
Specific technical context.
A logística do desembarque em portos de águas profundas é complexa.
The logistics of landing in deep-water ports is complex.
Abstract noun 'logística' as the head of the phrase.
O desembarque precipitado causou confusão entre os passageiros.
The hasty disembarkation caused confusion among the passengers.
Adjective 'precipitado' (hasty).
Após o desembarque, os tripulantes foram submetidos a exames médicos.
After disembarking, the crew members were subjected to medical exams.
Passive construction 'foram submetidos'.
O desembarque de novas ideias no seio da empresa foi bem recebido.
The 'landing' of new ideas within the company was well received.
Metaphorical usage.
A infraestrutura de desembarque necessita de investimentos urgentes.
The disembarkation infrastructure needs urgent investments.
Formal noun 'infraestrutura'.
O desembarque histórico em 1500 alterou o curso da civilização sul-americana.
The historic landing in 1500 altered the course of South American civilization.
Historical narrative style.
Analisa-se o impacto socioeconómico do desembarque massivo de refugiados.
The socioeconomic impact of the massive landing of refugees is being analyzed.
Academic passive voice 'Analisa-se'.
O desembarque técnico foi apenas um pretexto para a intervenção militar.
The technical landing was merely a pretext for military intervention.
Political/Strategic nuance.
A deiscência, num sentido botânico, assemelha-se ao desembarque de sementes.
Dehiscence, in a botanical sense, resembles the 'landing' (release) of seeds.
Comparative analogy with technical terms.
O desembarque das mercadorias em regime de entreposto aduaneiro é regulamentado.
The unloading of goods under a customs warehouse regime is regulated.
Highly specific legal/logistical jargon.
A efemeridade do desembarque contrasta com a perenidade da jornada marítima.
The fleeting nature of the landing contrasts with the permanence of the maritime journey.
Literary/Philosophical contrast.
Houve uma querela jurídica sobre as taxas de desembarque portuário.
There was a legal dispute regarding port disembarkation fees.
Advanced vocabulary like 'querela'.
O desembarque final, metaforicamente falando, é o descanso eterno.
The final disembarkation, metaphorically speaking, is eternal rest.
High-level metaphorical abstraction.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— To wait for the disembarkation to happen.
Estamos a aguardar o desembarque do voo de Paris.
— To give permission for people to leave the vehicle.
A torre de controlo autorizou o desembarque.
— To prevent people from leaving the vehicle.
A polícia proibiu o desembarque do suspeito.
— To make the process easier or faster.
Novas escadas foram instaladas para facilitar o desembarque.
— To cause a delay in the arrival process.
A chuva intensa pode atrasar o desembarque.
— An urgent exit due to a crisis.
O desembarque de emergência foi um sucesso.
— The movement of people during the arrival process.
O fluxo de desembarque está lento hoje.
자주 혼동되는 단어
The opposite action (boarding). 'Em' is in, 'Des' is out.
The plane touching the ground, not the people getting off.
A general exit, while 'desembarque' is specific to vehicles.
관용어 및 표현
— To arrive somewhere suddenly or without preparation (similar to 'drop in').
Ele desembarcou de paraquedas na reunião e não sabia de nada.
informal— To wait for something that never happens (variation of 'ficar a ver navios').
Fiquei no desembarque a ver navios porque ela não veio.
informal— Being forced to face a reality or a situation.
A falência foi um desembarque forçado na realidade para ele.
metaphorical— To have a safe and sure path to a goal.
Com este investimento, o sucesso é um desembarque garantido.
neutral— A sudden influx of creativity or brainstorming.
Houve um desembarque de ideias novas durante o workshop.
creative— To be very close to finishing a long task.
Finalmente estamos no porto de desembarque deste projeto.
metaphorical— A bureaucratic arrival, often slow and tedious.
Conseguir o visto foi um verdadeiro desembarque administrativo.
ironic— To prepare for a major change or transition.
Ela está a preparar o desembarque da sua vida profissional para a reforma.
neutral— Used to describe a massive and overwhelming arrival of people.
O verão traz sempre um desembarque de turistas à cidade.
neutral— To set a definitive date for an arrival or launch.
A empresa já marcou o desembarque do novo modelo para o próximo mês.
business혼동하기 쉬운
Verb vs Noun
Desembarcar is the action (to disembark), desembarque is the event (disembarkation).
Eu vou desembarcar (verb) no desembarque (noun).
Cargo context
Descarregar is to unload things; desembarque is the official process of arrival.
Eles vão descarregar a carga após o desembarque.
Phonetic similarity
Aparcar is to park a car; desembarque is leaving a vehicle.
Vou aparcar o carro no desembarque.
Opposite meaning
Embarque is going in; desembarque is going out.
O embarque é no piso 1, o desembarque no piso 0.
Brazilian Portuguese
Pousar is to land the plane; desembarque is for the passengers.
O avião vai pousar, depois fazemos o desembarque.
문장 패턴
O desembarque é [location].
O desembarque é ali.
O desembarque de [vehicle] foi [adjective].
O desembarque do navio foi lento.
Durante o desembarque, [action].
Durante o desembarque, pegue na sua mala.
O desembarque está previsto para as [time].
O desembarque está previsto para as duas horas.
Foi anunciado o desembarque de [group].
Foi anunciado o desembarque de todos os passageiros.
O desembarque depende de [condition].
O desembarque depende da autorização da torre.
A logística do desembarque envolve [complex noun].
A logística do desembarque envolve múltiplos departamentos.
O desembarque [adjective] do [noun] resultou em [consequence].
O desembarque precipitado do exército resultou em caos total.
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Very high in travel and transport contexts.
-
A desembarque
→
O desembarque
The word is masculine despite ending in 'e'.
-
Eu vou desembarque
→
Eu vou desembarcar
Don't use the noun where a verb is needed.
-
O desembarque suave
→
A aterragem suave
Use 'aterragem' for the plane's touch-down, not the passengers' exit.
-
Desembarque do táxi
→
Saída do táxi
'Desembarque' is too formal for a small car.
-
Portão de embarque (when arriving)
→
Portão de desembarque
Confusing the arrival gate with the departure gate.
팁
Airport Navigation
Always look for 'Desembarque' if you are arriving. It will lead you to customs and the exit.
Gender Check
Remember it's 'o' (masculine). This is a very frequent mistake for English speakers.
Antonym Pair
Learn 'embarque' and 'desembarque' together as a pair to remember them better.
Historical Context
In history books, look for 'O desembarque' to find stories about discoveries.
Nasalization
Don't forget to nasalize the 'em' part. It's key to sounding natural.
Cargo Usage
If you work in shipping, 'desembarque' is your friend for arrival procedures.
Formal Tone
Use 'desembarque' instead of 'saída' in professional travel reports.
Announcements
Listen for 'desembarque' in train stations to know which side to exit.
Prefixes
The prefix 'des-' usually means 'un-' or 'undo'. 'Un-boarding'.
Root Word
The root is 'barca' (boat). It literally means 'out of the boat'.
암기하기
기억법
Think of 'Des-' as 'Disconnect' and 'Embarque' as 'Embark'. You are disconnecting from the journey.
시각적 연상
Imagine a large 'D' shaped like a door opening on a plane to let people out.
Word Web
챌린지
Try to spot the 'Desembarque' sign next time you watch a movie set in a Portuguese-speaking airport.
어원
Derived from the Portuguese verb 'desembarcar', which is formed by the prefix 'des-' (expressing reversal or removal) and 'embarcar' (to board).
원래 의미: The literal meaning was 'to get out of a boat' (barco).
Romance (Latin roots: 'dis-' + 'in-' + 'barca').문화적 맥락
Be aware that in the context of refugees or forced migration, 'desembarque' can be a politically sensitive term.
English speakers might simply say 'Arrivals', but 'Desembarque' is more specific to the act of exiting.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Airport
- Onde é o desembarque?
- Qual o portão de desembarque?
- Sala de desembarque
- Atraso no desembarque
Maritime Port
- Desembarque de passageiros
- Desembarque de carga
- Cais de desembarque
- Hora do desembarque
Bus Station
- Plataforma de desembarque
- Desembarque de malas
- Paragem de desembarque
- O desembarque é aqui?
Military
- Desembarque de tropas
- Operação de desembarque
- Ponto de desembarque
- Desembarque anfíbio
Logistics
- Taxa de desembarque
- Controlo de desembarque
- Manuseamento de desembarque
- Relatório de desembarque
대화 시작하기
"A que horas está previsto o teu desembarque no aeroporto?"
"Onde é que nos encontramos após o desembarque do navio?"
"Houve algum problema durante o desembarque do teu voo?"
"Sabes se a taxa de desembarque já está paga no bilhete?"
"O desembarque foi muito demorado por causa da alfândega?"
일기 주제
Descreve a tua experiência de desembarque num país estrangeiro pela primeira vez.
Escreve sobre a confusão e a excitação que sentes na sala de desembarque.
Como imaginas que foi o desembarque dos primeiros exploradores em novas terras?
Relata um problema que tiveste durante o desembarque de uma viagem longa.
Explica a importância de um desembarque organizado para a segurança dos passageiros.
자주 묻는 질문
10 질문It is masculine. You should always use 'o desembarque' and masculine adjectives like 'o desembarque rápido'.
It is not common. For a car, it is better to say 'saída' or 'sair do carro'. 'Desembarque' is for larger vehicles like planes or ships.
'Chegada' is the general arrival at a destination. 'Desembarque' is the specific process of getting off the transport vehicle.
Follow the signs for 'Desembarque' or 'Arrivals'. It is usually where the baggage claim and exit to the city are located.
No, it can also apply to cargo or goods being unloaded from a ship or plane in a logistical context.
It is pronounced like a 'z' because it stands between the vowel 'e' and the vowel-sounding nasal 'em'.
Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same meaning.
It is a form you sometimes fill out for immigration when arriving in a new country by plane or ship.
No, 'desembarque' is a noun. The verb is 'desembarcar'.
The antonym is 'embarque', which means the process of boarding a vehicle.
셀프 테스트 180 질문
Write a simple sentence using 'desembarque'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask where the arrival area is in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a delayed disembarkation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between embarque and desembarque.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about port logistics.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The arrivals hall'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ship's disembarkation'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'During the disembarkation, be careful'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The landing of the troops was successful'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The disembarkation fee is included'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Arrival' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Disembarkation gate'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Disembarkation card'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Arrival zone'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Unloading of cargo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'o' + 'desembarque' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'no' + 'desembarque' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'após o' + 'desembarque'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'taxa de desembarque'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desembarque forçado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'desembarque'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Arrival hall' in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The disembarkation is late'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am waiting in the arrival zone'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the process of desembarque in Portuguese.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Arrivals'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Gate 5'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Disembarkation card'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Landing fee'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Logistics'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is it 'O' or 'A'?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: O desembarque foi rápido.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Onde é o desembarque?
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: O desembarque de carga.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Desembarque administrativo.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'O desembarque é ali'.
Listen: 'Voo 123, desembarque no portão 4'. Which gate?
Listen: 'Atraso no desembarque de 20 minutos'. How long is the delay?
Listen: 'Pague a taxa de desembarque'. What needs to be paid?
Listen: 'Desembarque forçado por motivos de saúde'. Why was it forced?
Did you hear 'embarque' or 'desembarque'?
Was the word masculine?
Was there a nasal sound?
Did it sound like 'z' or 's'?
Was it formal?
Listen and repeat.
Listen and repeat.
Listen and repeat.
Listen and repeat.
Listen and repeat.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'desembarque' is essential for travel; it describes the physical and official act of arriving and leaving a vehicle. For example: 'Esperamos por ti no desembarque internacional' (We are waiting for you at international arrivals).
- Desembarque is a masculine noun meaning disembarkation or arrival in Portuguese.
- It is primarily used for large vehicles like planes, ships, and long-distance buses.
- At airports, it refers to the arrivals hall and the process of exiting the aircraft.
- It is the direct antonym of 'embarque', which means boarding or departure.
Airport Navigation
Always look for 'Desembarque' if you are arriving. It will lead you to customs and the exit.
Gender Check
Remember it's 'o' (masculine). This is a very frequent mistake for English speakers.
Antonym Pair
Learn 'embarque' and 'desembarque' together as a pair to remember them better.
Historical Context
In history books, look for 'O desembarque' to find stories about discoveries.
예시
O desembarque dos passageiros será na próxima estação.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
travel 관련 단어
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2나는 매일 걸어서 학교에 갑니다. 걸어가는 것이 더 좋습니다.
abarrotado
A2수용 능력까지 가득 찬; 붐비거나 빽빽한. 더 이상 공간이 없는 장소, 차량 또는 용기에 사용됩니다.
abastecer
A2자동차에 연료를 채우는 것과 같이 필요한 것을 공급하는 것.
abertura
A2개방, 개시 또는 무언가를 여는 행위. 틈이나 구멍을 의미하기도 합니다.
acertado
A2그것은 매우 현명한 (acertada) 결정이었습니다.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2사고는 종종 피해나 부상을 초래하는 예상치 못한 불행한 사건입니다. 이 단어는 자동차 사고부터 산업 재해까지 다양한 맥락에서 사용됩니다.
acolá
A2저기, 저곳. '저기에 집이 있어요.'