At the A1 level, 'falar' is used in its most basic forms to express linguistic ability and simple social interactions. Learners focus on the present tense of this regular -ar verb. The most common sentence pattern is 'Eu falo [language]'. Students learn to ask 'Você fala inglês?' (Do you speak English?) and to use the verb with simple adverbs like 'bem' (well) or 'um pouco' (a little). The focus is on immediate needs: introducing oneself, stating which languages one speaks, and basic requests for someone to speak more slowly ('Pode falar mais devagar, por favor?'). At this stage, the distinction between 'falar' and 'dizer' is introduced but not yet fully mastered. The emphasis is on the physical act of speaking and the ability to communicate in a specific tongue. Learners also begin to use 'falar com' for simple social connections, like 'Eu falo com meu amigo'. The goal at A1 is to use 'falar' to navigate basic survival situations and establish initial contact with native speakers.
At the A2 level, the use of 'falar' expands into the past and future tenses. Learners begin to use the 'pretérito perfeito' (Eu falei) to describe completed actions in the past and the 'pretérito imperfeito' (Eu falava) to describe habits or ongoing actions in the past. This allows for more complex storytelling, such as 'Ontem eu falei com o médico' or 'Antigamente, eu não falava português'. The future is often expressed using the 'ir + infinitive' construction (Eu vou falar). Students also start to use more prepositions, distinguishing between 'falar de' (talk about a topic) and 'falar com' (talk with a person). The vocabulary surrounding 'falar' grows to include more adverbs and simple idioms. Learners can now participate in short conversations about familiar topics and can describe their language learning journey in more detail. They also begin to recognize the imperative form in common requests or commands, such as 'Fala!' or 'Não fale alto'.
At the B1 level, learners use 'falar' to express opinions, feelings, and abstract ideas. The introduction of the subjunctive mood (Espero que ele fale) allows for the expression of desires, doubts, and hypothetical situations. Students can now use 'falar' in the conditional tense (Eu falaria) to discuss what they would do in certain circumstances. The distinction between 'falar', 'dizer', and 'conversar' becomes more pronounced and accurate. B1 learners can follow longer discussions and contribute their own thoughts using 'falar' to introduce their points of view ('Eu queria falar que...'). They also begin to use the verb in more professional or semi-formal contexts, such as 'falar em uma reunião' (speaking in a meeting). Idiomatic expressions like 'falar sério' (to be serious) or 'falar a verdade' (to tell the truth) become part of their active vocabulary. The focus shifts from basic survival to more nuanced social and professional interaction, where 'falar' is used to negotiate, explain, and persuade.
At the B2 level, 'falar' is used with a high degree of fluency and accuracy. Learners can navigate complex social and professional situations where the verb takes on more subtle meanings. They understand the difference between 'falar sobre' and 'falar de' in terms of formality and depth. B2 students are comfortable using 'falar' in all tenses and moods, including the future subjunctive (Quando você falar com ela...). They can also use the passive voice ('Fala-se muito sobre isso') and reflexive constructions. At this level, learners start to pick up on regional variations in how 'falar' is used, such as the Brazilian 'Fala!' as a greeting. They can engage in extended debates, using 'falar' to structure their arguments and respond to others. Their use of adverbs is more sophisticated, allowing them to describe the tone and manner of speech with precision (e.g., 'falar ironicamente', 'falar com autoridade'). They also begin to master more complex idioms like 'falar pelos cotovelos' or 'falar abobrinha'.
At the C1 level, the use of 'falar' is near-native. Learners can use the verb to express fine shades of meaning and can adapt their style of speaking to suit any context, from highly formal academic presentations to very informal slang-heavy conversations. They have a deep understanding of the etymological roots and the vast word family of 'falar'. C1 speakers can use the verb in complex rhetorical structures and are aware of its use in literature and classical Portuguese. They can analyze the nuances of 'falar' in different Lusophone cultures (Portugal, Brazil, Angola, etc.) and can switch between these registers if necessary. Their idiomatic range is extensive, including rare or literary expressions. They use 'falar' not just to communicate, but to manipulate the language for effect, such as using irony, sarcasm, or poetic metaphor. At this level, the learner is no longer just 'speaking' the language; they are 'playing' with it, using 'falar' as a tool for sophisticated self-expression and cultural critique.
At the C2 level, the mastery of 'falar' is complete. The speaker uses the verb with total spontaneity and precision, even in the most complex and sensitive situations. They can distinguish between the most subtle connotations of 'falar' and its synonyms in any given dialect or sociolect. C2 speakers can engage in high-level academic or philosophical discourse where 'falar' might be used to discuss the nature of language itself. They are fully aware of the historical evolution of the verb from Latin and its various transformations across the centuries. They can appreciate and produce puns, wordplay, and complex linguistic jokes involving 'falar'. Their understanding of the verb is integrated into a total cultural competence, allowing them to use 'falar' in ways that reflect a deep immersion in the Lusophone world's history, literature, and social dynamics. At this stage, 'falar' is no longer a verb to be learned, but a fundamental part of the speaker's identity in the Portuguese language.

Falar 30초 만에

  • Falar is the basic Portuguese verb for 'to speak' or 'to talk', essential for all levels.
  • It is a regular -ar verb, making its conjugation predictable and easy for beginners to learn.
  • It is used to express language ability (falar inglês) and social interaction (falar com alguém).
  • Common idioms include 'falar sério' (to be serious) and 'falar pelos cotovelos' (to talk too much).

The Portuguese verb falar is the primary vehicle for communication in the Lusophone world. At its core, it translates to 'to speak' or 'to talk' in English. However, its cultural and linguistic weight is far more significant than a simple dictionary entry might suggest. In Portuguese-speaking cultures, particularly in Brazil and Portugal, the act of speaking is a deeply social endeavor. It is not merely the transmission of data; it is the building of relationships, the expression of 'calor humano' (human warmth), and the primary way people navigate their social environment. Whether you are ordering a 'cafezinho' in a Lisbon square or debating football in a Rio de Janeiro bar, falar is the tool you will use most frequently.

Core Meaning
The physical and cognitive act of producing language to communicate thoughts, feelings, or information.
Social Function
Used to establish rapport, engage in small talk (jogar conversa fora), and maintain social hierarchies or intimacy.
Linguistic Ability
Specifically used to denote the ability to communicate in a particular language, such as 'falar português'.

Eu preciso falar com você sobre o projeto amanhã cedo.

One of the first things a learner notices is that falar is a regular '-ar' verb. This makes it a foundational piece of grammar. It is often the first verb used to teach the present tense conjugation. In daily life, you will hear it in various contexts: from the formal 'O palestrante vai falar' (The speaker will speak) to the extremely informal 'Fala, cara!' (Speak, man! / What's up, man!). It is a versatile verb that can be used intransitively ('Ele fala demais' - He talks too much) or transitively ('Ela fala três línguas' - She speaks three languages).

Você fala inglês ou prefere continuar em português?

The verb also carries weight in professional settings. 'Falar em público' (speaking in public) is a highly valued skill. In legal or official contexts, 'falar' might be replaced by more formal terms like 'pronunciar-se' or 'declarar', but in the vast majority of human interactions, falar remains the king of communication. It is also the root of many common nouns and adjectives, such as 'falante' (speaker), 'falatório' (chatter), and 'falha' (though etymologically distinct, often associated in learners' minds with speaking errors).

Não podemos falar alto na biblioteca; é falta de educação.

Informal Greetings
In Brazil, 'Fala!' is a common way to say 'Hey!' or 'Tell me!'.
Phone Etiquette
When answering the phone, one might say 'Quem fala?' (Who is speaking?).

Eles estão falando sobre as férias de verão na Europa.

Furthermore, falar is used to describe the way someone expresses themselves. 'Falar bem' can mean both speaking a language fluently or being an eloquent orator. Conversely, 'falar mal de alguém' means to gossip or speak ill of someone, a common social dynamic that highlights the verb's role in moral and social judgment. Understanding the breadth of this verb is essential for any student wishing to sound natural and integrated into a Portuguese-speaking community.

É importante falar a verdade, mesmo quando é difícil.

In summary, falar is more than a verb; it is an action that defines the human connection in Portuguese. It covers everything from the first syllables of a baby to the complex negotiations of international diplomacy. By mastering its conjugations and its many idiomatic uses, you open the door to a world of conversation and culture that is vibrant, loud, and incredibly welcoming.

Using falar correctly requires an understanding of its conjugation as a regular -ar verb and the prepositions that typically follow it. Because it is regular, once you learn the pattern for falar, you can conjugate thousands of other Portuguese verbs. The most common prepositions used with falar are 'com' (with), 'de' (about/of), and 'sobre' (about/on). Each preposition slightly alters the meaning of the sentence, and choosing the right one is key to sounding like a native speaker.

Falar Com
Used when you are addressing someone or having a dialogue. Example: 'Eu falo com meu pai todos os dias.'
Falar De
Used when discussing a topic or a person. Example: 'Eles falam de política o tempo todo.'
Falar Sobre
Similar to 'falar de', but often implies a more formal or structured discussion about a subject. Example: 'O professor falou sobre a história do Brasil.'

Nós falamos com o gerente sobre o problema no quarto.

When expressing the ability to speak a language, no preposition is used. You simply place the language directly after the verb. This is a common point of confusion for English speakers who might want to say 'speak in Portuguese'. While 'falar em português' is possible (meaning to speak using that language as a medium), the standard way to state proficiency is 'Eu falo português'.

Ela fala francês fluentemente porque morou em Paris.

In more complex sentences, falar can be used in the imperative mood to give commands or requests. 'Fala mais baixo!' (Speak quieter!) or 'Fale comigo!' (Speak to me!). In the subjunctive mood, it expresses desires or possibilities: 'Espero que ele fale a verdade' (I hope he speaks the truth). The verb's regularity makes these transitions between moods relatively straightforward for the dedicated student.

Se eu falasse japonês, eu viajaria para Tóquio agora mesmo.

Another important aspect is the use of adverbs with falar. Adverbs like 'bem' (well), 'mal' (badly/ill), 'rápido' (fast), and 'devagar' (slowly) are frequently paired with the verb to describe the quality or speed of speech. 'Você fala muito rápido, pode falar mais devagar?' is a survival phrase every beginner should memorize. This combination allows for a high degree of specificity in communication.

O diretor falará na cerimônia de abertura amanhã à noite.

Transitive Usage
Eu falo a verdade. (I speak the truth.) - Direct object.
Intransitive Usage
O bebê já fala. (The baby already speaks.) - No object needed.

Finally, consider the reflexive or passive uses. While less common than the active voice, you might see 'Fala-se português neste país' (Portuguese is spoken in this country). This 'se' construction is a more advanced grammatical point but shows how falar adapts to different syntactic needs. By practicing these various structures, you will move from simple sentences to complex, nuanced communication.

Não fale nada até que o advogado chegue.

The verb falar is omnipresent. You will hear it the moment you step off a plane in a Portuguese-speaking country. It is the soundtrack of the 'feira' (street market), the 'escritório' (office), and the 'boteco' (neighborhood bar). Because Portuguese culture is highly communicative and social, the verb falar serves as the constant background noise of daily life. It is used to initiate contact, to share news, and to maintain the social fabric.

In the Market
Vendors will shout to attract customers: 'Vem falar com a gente! Temos as melhores frutas!' (Come talk to us! We have the best fruits!).
In the Media
News anchors often use it: 'Vamos falar agora sobre a economia...' (Let's talk now about the economy...).
On the Phone
The standard greeting in many regions is 'Alô, quem fala?' (Hello, who's speaking?).

O rádio está falando sobre o trânsito na Marginal Pinheiros.

In Brazil, falar is often used as a filler or a way to grab attention. You might hear 'Fala sério!' which means 'Are you serious?' or 'You've got to be kidding!'. This idiomatic use is extremely common in casual conversation among friends. It's also used to confirm understanding: 'Tô falando!' (I'm telling you! / I told you so!). This emotional resonance makes the word much more than a linguistic function; it's a marker of social engagement.

'Fala, galera!' é uma saudação muito comum entre jovens no Brasil.

In educational settings, teachers use falar to manage the classroom: 'Quem quer falar agora?' (Who wants to speak now?). In the workplace, it appears in meeting invites: 'Precisamos falar sobre as metas do trimestre' (We need to talk about the quarter's goals). Even in literature and music, falar is a central theme, often representing the struggle to express love or the pain of silence.

A música fala de um amor que nunca foi esquecido.

Social media has also adopted the verb. You will see 'Falando nisso...' (Speaking of which...) as a way to transition between topics in posts or comments. Influencers often start their videos with 'Oi gente, hoje eu vim falar sobre...' (Hi guys, today I came to talk about...). This consistency across mediums—from the most traditional to the most modern—proves that falar is the indispensable heartbeat of the Portuguese language.

Todo mundo está falando do novo filme que estreou ontem.

Public Announcements
'Atenção, o capitão vai falar.' (Attention, the captain is going to speak.)
Religious Contexts
'O padre falou sobre o perdão durante a missa.' (The priest spoke about forgiveness during the mass.)

Whether you are eavesdropping on a conversation in a crowded 'ônibus' or listening to a podcast, falar will be there. It is the verb of connection, the verb of information, and the verb of life itself in the Portuguese-speaking world. Mastering its use in these real-world contexts is what separates a student from a speaker.

Even though falar is a regular verb, English speakers and new learners often stumble over specific nuances. The most frequent error is the confusion between falar and dizer. While English often uses 'speak', 'talk', 'say', and 'tell' somewhat interchangeably, Portuguese maintains a clearer distinction. 'Falar' focuses on the act of talking or the language used, while 'dizer' focuses on the specific content or message being delivered.

Falar vs. Dizer
Mistake: 'Eu falei que sim.' (While common in Brazil, 'Eu disse que sim' is more precise). Correct: 'Eu falo português' (I speak Portuguese) vs 'Eu digo a verdade' (I tell the truth).
Preposition Errors
Mistake: 'Eu falo para você' (I speak for you/to you - often sounds like you are speaking on their behalf). Correct: 'Eu falo com você' (I speak with you/to you).
Language Prepositions
Mistake: 'Eu falo em inglês.' (I speak in English). Correct: 'Eu falo inglês.' (I speak English).

Errado: Eu falo para o meu amigo. Correto: Eu falo com o meu amigo.

Another common mistake involves the conjugation of the 'nós' form in the past tense. Because 'falamos' is both 'we speak' and 'we spoke', learners often get confused or think they are making a mistake when they use the same word for both. It is important to rely on temporal markers like 'ontem' (yesterday) or 'agora' (now) to clarify the meaning. Additionally, the second person singular 'tu falas' is often replaced by 'você fala' in Brazil, but learners sometimes mix the two, saying 'você falas', which is grammatically incorrect.

Ontem nós falamos (past) por horas; hoje nós falamos (present) pouco.

Learners also struggle with the 'pretérito imperfeito' (imperfect past) vs. 'pretérito perfeito' (perfect past). 'Eu falava' means 'I used to speak' or 'I was speaking', while 'Eu falei' means 'I spoke'. Using 'Eu falei' when you mean 'I was talking' can make your story sound abrupt or incomplete. Mastering this distinction is vital for storytelling and describing past habits.

Quando eu era criança, eu falava muito, mas agora sou quieto.

Finally, watch out for the 'false friend' aspect in related words. While 'falar' is 'to speak', 'fofocar' is 'to gossip'. Beginners sometimes use 'falar de' when they specifically mean 'to gossip', but 'fofocar' is more accurate. Also, 'falar' is never used for 'to tell a story' (contar uma história) or 'to tell a joke' (contar uma piada). Using 'falar uma piada' will sound very strange to a native ear.

Errado: Ele falou uma piada engraçada. Correto: Ele contou uma piada engraçada.

The 'I' in Future
Mistake: 'Eu falaré'. Correct: 'Eu falarei'. Don't forget the 'i' in the future tense ending.
Subjunctive Confusion
Mistake: 'Espero que ele fala'. Correct: 'Espero que ele fale'. The 'a' changes to 'e' in the present subjunctive for -ar verbs.

By being mindful of these common pitfalls—especially the 'falar' vs. 'dizer' distinction and the correct use of prepositions—you will significantly improve your fluency and sound much more like a natural Portuguese speaker.

While falar is the most common verb for communication, Portuguese offers a rich palette of alternatives that can make your speech more precise and sophisticated. Depending on the context—whether formal, informal, or specific to a type of communication—you might choose a different verb to convey exactly what you mean. Understanding these synonyms helps you move beyond basic A1 Portuguese into more nuanced levels of fluency.

Conversar
Focuses on the dialogue or the act of having a conversation. It's more interactive than 'falar'. Example: 'Vamos conversar sobre isso?' (Shall we talk/chat about this?).
Dizer
Focuses on the content. 'O que você disse?' (What did you say?). It's the equivalent of 'to say' or 'to tell'.
Bater um papo
A very common Brazilian idiom for 'to chat' or 'to have a casual talk'. It's informal and friendly.

Em vez de apenas falar, nós deveríamos conversar mais seriamente.

For more formal situations, you might use 'discursar' (to give a speech) or 'pronunciar-se' (to make an official statement). If someone is talking too much, you might use 'tagarelar' (to chatter/babble). If they are whispering, the verb is 'susurrar'. These specific verbs add color to your descriptions. In academic or literary contexts, 'exprimir' or 'expressar' (to express) are often preferred to describe the communication of ideas.

O presidente vai se pronunciar sobre a nova lei hoje à tarde.

There are also verbs that describe the *way* someone speaks. 'Gaguejar' means to stutter, 'gritar' means to shout, and 'murmurar' means to mutter. If someone is speaking ill of another person, 'difamar' or 'caluniar' are more precise (and legally heavy) than just 'falar mal'. For the act of telling stories or jokes, as mentioned before, 'contar' is the essential verb.

Pare de tagarelar e comece a trabalhar!

Comunicar
To communicate. Often used in professional or technical contexts. 'Comunicamos que a loja fechará mais cedo.'
Relatar
To report or relate an event. More formal than just 'falar de'.

In summary, while falar will get you through almost any situation, expanding your vocabulary to include 'conversar', 'dizer', and 'contar' is the first step toward true proficiency. Each of these words carries a specific weight and context that, when used correctly, demonstrates a deep understanding of the Portuguese language's expressive power.

Ela expressou seus sentimentos através de uma carta emocionante.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The English word 'fable' and 'fabulous' share the same Latin root as 'falar'. So when you speak, you are etymologically 'fabling'!

발음 가이드

UK /faˈlaɾ/
US /faˈlaɹ/
The stress is on the final syllable: fa-LAR.
라임이 맞는 단어
Cantar Andar Amar Olhar Pensar Chegar Estar Dar
자주 하는 실수
  • Stressing the first syllable (FA-lar).
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (rhotic).
  • Making the 'a' sound like the 'a' in 'cat'.
  • Dropping the final 'r' too much in formal settings.
  • Confusing the 'l' with a 'u' sound in the middle of words (though not in 'falar' itself).

난이도

독해 1/5

Very easy to recognize as it is a foundational verb.

쓰기 2/5

Regular conjugation makes it easy, but prepositions can be tricky.

말하기 2/5

Requires practice with the tapped 'r' and nasal vowels in some forms.

듣기 2/5

Easily understood, though rapid speech can blur the endings.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

Eu Você Português Inglês Sim/Não

다음에 배울 것

Dizer Conversar Ouvir Entender Perguntar

고급

Articular Dissertar Exprimir Balbuciar Vociferar

알아야 할 문법

Regular -ar Verb Conjugation

Eu falo, Tu falas, Ele fala, Nós falamos, Vós falais, Eles falam.

Present Subjunctive for -ar verbs

Que eu fale, que tu fales, que ele fale, que nós falemos, que eles falem.

Pretérito Perfeito vs Imperfeito

Eu falei (I spoke once) vs Eu falava (I used to speak).

Future Subjunctive for -ar verbs

Quando eu falar, quando tu falares, quando ele falar.

Personal Infinitive

É bom nós falarmos com ele.

수준별 예문

1

Eu falo português.

I speak Portuguese.

Present tense, 1st person singular.

2

Você fala inglês?

Do you speak English?

Present tense, 2nd person singular (você).

3

Nós falamos um pouco de espanhol.

We speak a little Spanish.

Present tense, 1st person plural.

4

Eles falam muito rápido.

They speak very fast.

Present tense, 3rd person plural.

5

Ela fala com o professor.

She speaks with the teacher.

Use of the preposition 'com'.

6

Pode falar mais devagar?

Can you speak more slowly?

Infinitive form after the auxiliary verb 'pode'.

7

Eu não falo francês.

I don't speak French.

Negative construction.

8

O bebê já fala 'mamãe'.

The baby already says 'mama'.

Present tense, 3rd person singular.

1

Ontem eu falei com a minha mãe.

Yesterday I spoke with my mother.

Pretérito perfeito (past tense).

2

Nós falamos sobre o filme ontem.

We spoke about the movie yesterday.

Pretérito perfeito, 1st person plural.

3

Eu falava muito quando era criança.

I used to talk a lot when I was a child.

Pretérito imperfeito (habitual past).

4

Você vai falar com ele amanhã?

Are you going to talk to him tomorrow?

Future with 'ir + infinitive'.

5

Eles falaram que a festa foi ótima.

They said the party was great.

Pretérito perfeito, 3rd person plural.

6

Ela sempre fala a verdade.

She always speaks the truth.

Present tense with frequency adverb.

7

Nós não falamos de política no jantar.

We don't talk about politics at dinner.

Negative present tense with preposition 'de'.

8

Você falou com o gerente?

Did you speak with the manager?

Interrogative past tense.

1

Espero que você fale com ela hoje.

I hope you speak with her today.

Present subjunctive.

2

Se eu tivesse tempo, falaria com você.

If I had time, I would talk to you.

Conditional mood.

3

Ele falou como se soubesse de tudo.

He spoke as if he knew everything.

Past tense with comparative clause.

4

Precisamos falar sobre o seu desempenho.

We need to talk about your performance.

Infinitive after 'precisamos'.

5

Ela falou seriamente com o filho.

She spoke seriously with her son.

Adverbial use.

6

Não fale assim comigo!

Don't talk to me like that!

Negative imperative.

7

Eles estão falando de viajar para o Japão.

They are talking about traveling to Japan.

Present continuous (gerund).

8

Eu queria falar um pouco sobre meus planos.

I wanted to talk a bit about my plans.

Polite request using imperfect.

1

Quando você falar com ele, me avise.

When you speak with him, let me know.

Future subjunctive.

2

Fala-se muito sobre a crise climática.

Much is spoken about the climate crisis.

Passive 'se' construction.

3

Ele fala pelos cotovelos quando está nervoso.

He talks too much when he's nervous.

Idiomatic expression.

4

Embora ele fale bem, não me convenceu.

Although he speaks well, he didn't convince me.

Concessive clause with subjunctive.

5

O palestrante falou com muita propriedade.

The speaker spoke with great authority.

Prepositional phrase for manner.

6

Você está falando sério ou é brincadeira?

Are you being serious or is it a joke?

Idiomatic use of 'falar sério'.

7

Ninguém falou nada durante a reunião.

Nobody said anything during the meeting.

Negative indefinite pronoun.

8

Eu já tinha falado isso para você antes.

I had already told you that before.

Past perfect (mais-que-perfeito composto).

1

É fundamental que falemos abertamente sobre isso.

It is fundamental that we speak openly about this.

Present subjunctive, 1st person plural.

2

O autor fala da condição humana em sua obra.

The author speaks of the human condition in his work.

Metaphorical use in literary context.

3

Caso ele fale a verdade, poderemos ajudá-lo.

In case he speaks the truth, we will be able to help him.

Conditional with future subjunctive.

4

Ela fala com um sotaque quase imperceptível.

She speaks with an almost imperceptible accent.

Nuanced description of speech.

5

Não se deve falar sem ter pleno conhecimento dos fatos.

One should not speak without having full knowledge of the facts.

Impersonal 'se' with infinitive.

6

O relatório fala por si só.

The report speaks for itself.

Idiomatic metaphorical use.

7

Ele falava de tal modo que todos se calavam.

He spoke in such a way that everyone fell silent.

Consecutive clause.

8

Ainda que falassem mil línguas, não se entenderiam.

Even if they spoke a thousand languages, they wouldn't understand each other.

Hypothetical conditional with imperfect subjunctive.

1

A eloquência com que falava cativava as multidões.

The eloquence with which he spoke captivated the crowds.

Relative clause with 'com que'.

2

Falar-lhe-ei assim que a oportunidade surgir.

I shall speak to him as soon as the opportunity arises.

Mesoclisis (formal future with pronoun).

3

O silêncio às vezes fala mais alto que as palavras.

Silence sometimes speaks louder than words.

Philosophical metaphor.

4

Oxalá ele fale o que todos nós pensamos.

May he speak what we all think.

Use of 'oxalá' with subjunctive.

5

A sua obra fala da transitoriedade da vida.

His work speaks of the transience of life.

Abstract literary usage.

6

Falou-se, outrora, de uma cidade perdida na selva.

It was spoken, once upon a time, of a lost city in the jungle.

Archaic/literary past passive.

7

Não há quem não fale da sua coragem.

There is no one who doesn't speak of his courage.

Double negative with subjunctive.

8

Ao falar, ele revelava uma erudição sem par.

Upon speaking, he revealed an unparalleled erudition.

Infinitive personal/impersonal used as a gerund.

자주 쓰는 조합

Falar sério
Falar alto
Falar baixo
Falar a verdade
Falar bobagem
Falar de negócios
Falar bem de
Falar mal de
Falar fluentemente
Falar em público

자주 쓰는 구문

Fala sério!

— Used to express disbelief or that someone is joking. Like 'Are you serious?'.

Você ganhou na loteria? Fala sério!

Quem fala?

— Standard way to ask who is on the phone. 'Who's speaking?'.

Alô, quem fala, por favor?

Fala aí!

— A very informal Brazilian greeting. 'What's up?' or 'Tell me!'.

Fala aí, cara! Tudo bem?

Tô falando!

— Used to emphasize that you were right or are being serious. 'I'm telling you!'.

Vai chover hoje, tô falando!

Falar por falar

— To talk just for the sake of talking, without much meaning.

Ele não tem opinião, só fala por falar.

Falar a mesma língua

— To be on the same page or have the same understanding.

Finalmente estamos falando a mesma língua.

Falar grego

— To speak in a way that is incomprehensible. 'It's Greek to me'.

Essa explicação do professor parece que ele está falando grego.

Falar na lata

— To speak very directly or bluntly without sugarcoating.

Ela não tem papas na língua, fala tudo na lata.

Falar abobrinha

— To talk nonsense or say stupid things.

Ele bebeu demais e começou a falar abobrinha.

Falar de boca cheia

— To talk with one's mouth full (considered rude).

Não fale de boca cheia, é falta de educação.

자주 혼동되는 단어

Falar vs Dizer

Dizer is 'to say/tell' (content), while falar is 'to speak/talk' (act).

Falar vs Conversar

Conversar implies a mutual exchange or chat, while falar can be one-way.

Falar vs Contar

Contar is used for telling stories, jokes, or counting numbers.

관용어 및 표현

"Falar pelos cotovelos"

— To talk excessively or non-stop. Literally 'to talk through the elbows'.

Minha tia fala pelos cotovelos, não consigo dizer uma palavra.

Informal
"Falar com as paredes"

— To talk to someone who isn't listening. 'Talking to a brick wall'.

Às vezes sinto que estou falando com as paredes com meus filhos.

Neutral
"Falar para fora"

— To speak clearly and loudly enough to be heard.

Você precisa falar para fora para que todos ouçam.

Neutral
"Falar pelos sete estreitos"

— A Portuguese idiom (Portugal) meaning to talk a lot or spread news everywhere.

Ela já falou do nosso segredo pelos sete estreitos.

Informal
"Falar o que vem à cabeça"

— To speak without thinking first. To blurt things out.

Ele é muito impulsivo e fala o que vem à cabeça.

Neutral
"Falar de cadeira"

— To speak with authority or deep knowledge about a subject.

Ele é médico, então fala de cadeira sobre saúde.

Informal
"Falar cobras e lagartos"

— To speak very ill of someone, to insult or curse someone.

Depois da briga, ela falou cobras e lagartos dele.

Informal
"Falar sozinho"

— To talk to oneself.

Não se preocupe, eu tenho o hábito de falar sozinho.

Neutral
"Falar difícil"

— To use complex or overly formal vocabulary to impress.

O advogado gosta de falar difícil para parecer importante.

Informal
"Falar a verdade nua e crua"

— To tell the plain, unvarnished truth, however unpleasant.

Vou falar a verdade nua e crua: o projeto falhou.

Neutral

혼동하기 쉬운

Falar vs Fala

It is both a noun (speech) and a verb form (he/she speaks).

As a noun, it takes an article (a fala). As a verb, it follows a subject.

A fala dele é bonita. (Noun) / Ele fala bem. (Verb)

Falar vs Falha

Similar spelling to 'fala'.

Falha means 'failure' or 'flaw'. It has nothing to do with speaking.

Houve uma falha no sistema.

Falar vs Fila

Similar sound for beginners.

Fila means 'line' or 'queue'.

Estou na fila do banco.

Falar vs Fali

Sounds like 'falei'.

Fali is the past tense of 'falir' (to go bankrupt).

Eu fali minha empresa em 2010.

Falar vs Falar para

Often used instead of 'falar com'.

In Brazil, 'falar para' is common for 'tell someone to do something'.

Falei para ele vir aqui.

문장 패턴

A1

Eu falo [Language].

Eu falo inglês.

A1

Você fala [Language]?

Você fala português?

A2

Eu falei com [Person].

Eu falei com o meu irmão.

A2

Nós falamos de [Topic].

Nós falamos de futebol.

B1

Espero que ele fale [Adverb].

Espero que ele fale a verdade.

B2

Se eu falasse [Language], eu [Action].

Se eu falasse alemão, eu trabalharia em Berlim.

C1

O relatório fala sobre [Topic].

O relatório fala sobre o aumento das vendas.

C2

Falar-lhe-ei quando [Condition].

Falar-lhe-ei quando ele chegar.

어휘 가족

명사

Fala (speech/voice)
Falante (speaker)
Falatório (chatter/noise)
Falácia (fallacy - related root)
Falador (talker/chatterbox)

동사

Refalar (to speak again - rare)
Contra-falar (to speak against)

형용사

Falado (spoken)
Falante (speaking/talkative)
Mal-falado (ill-spoken of)

관련

Conversa
Dicção
Voz
Língua
Idioma

사용법

frequency

Extremely High. It is one of the top 20 most used verbs in the Portuguese language.

자주 하는 실수
  • Eu falo em português. Eu falo português.

    When stating you speak a language, do not use the preposition 'em'.

  • Eu falei para ele. Eu falei com ele.

    While 'para' is used in Brazil, 'com' is the standard preposition for 'with/to' in a conversation.

  • Ele fala uma piada. Ele conta uma piada.

    Use 'contar' for jokes, stories, and secrets, not 'falar'.

  • Espero que ele fala. Espero que ele fale.

    The present subjunctive of -ar verbs ends in -e, not -a.

  • Eu falarei com você ontem. Eu falei com você ontem.

    Confusing the future 'falarei' with the past 'falei'.

Master the -ar pattern

Since 'falar' is regular, use it to practice the endings for all other -ar verbs like 'cantar', 'estudar', and 'trabalhar'. If you know 'falar', you know thousands of verbs.

Falar vs. Conversar

Use 'conversar' when you want to emphasize a two-way chat. 'Falar' is more general and can be a one-way statement or the ability to use a language.

The Nasal 'm'

When saying 'falam' (they speak), make sure the 'am' sound is nasal, like the 'an' in 'pantry' but without the 'n' fully formed. It's not a hard 'm'.

Greeting with 'Fala!'

In Brazil, you can say 'Fala!' to a friend as a way of saying 'Hey!' or 'What's up?'. It's very informal and friendly.

Falar grego

If you don't understand someone, you can say 'Você está falando grego'. It's a fun way to say their explanation is too complicated.

Preposition 'Sobre'

Use 'sobre' instead of 'de' in more formal writing to sound more professional. 'O artigo fala sobre a economia' sounds better than 'fala de'.

Soft 'r'

In many Brazilian accents, the 'r' at the end of 'falar' is almost silent. Don't expect to hear a strong 'r' like in Spanish or English.

Falar bem de

Use this phrase to compliment someone. 'Eu falei bem de você para o chefe' (I spoke well of you to the boss) is a great way to build relationships.

No 'in' for languages

Remember: 'Eu falo português', NOT 'Eu falo em português' (unless you mean you are currently using the language to speak).

Speech Bubbles

Visualize 'falar' as a speech bubble coming out of your mouth. It helps link the word to the physical action of speaking.

암기하기

기억법

Think of 'Fall-ar'. When you talk, words 'fall' out of your mouth into the 'air'.

시각적 연상

Imagine a mouth with a speech bubble that has a large 'A' inside it, representing the -ar verb group.

Word Web

Voz Boca Língua Escutar Dizer Conversar Palavras Som

챌린지

Try to use 'falar' in five different tenses today: present, past, future, imperfect, and imperative.

어원

Derived from the Vulgar Latin 'fabulari', which meant 'to talk' or 'to chat'. This in turn comes from 'fabula', meaning 'story' or 'fable'.

원래 의미: To tell stories or to converse informally.

Romance (Indo-European).

문화적 맥락

Be aware that 'falar mal' (gossiping) is a common social activity but can be seen as very negative depending on the circle.

English speakers often find the distinction between 'falar' and 'dizer' tricky, similar to 'speak/talk' vs 'say/tell'.

The song 'Falar de Amor' by various artists. The poem 'Falar' by Carlos Drummond de Andrade. The common Brazilian expression 'Fala, Galvão!' from sports broadcasting.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Language Learning

  • Você fala português?
  • Eu falo um pouco.
  • Como se fala...?
  • Pode falar devagar?

Socializing

  • Vamos falar de outra coisa.
  • Falei com ele ontem.
  • Ela fala muito bem.
  • Fala aí, tudo bom?

Work/Professional

  • Precisamos falar sobre o projeto.
  • O chefe quer falar com você.
  • Ele falou na reunião.
  • Vou falar com o cliente.

Phone Calls

  • Quem fala?
  • Posso falar com o João?
  • Ele não pode falar agora.
  • Com quem eu falo?

Expressing Opinions

  • Eu falo o que eu penso.
  • Não fale assim.
  • Você está falando sério?
  • Fale a verdade.

대화 시작하기

"Você fala quantas línguas além do português e do inglês?"

"Com quem você mais gosta de falar sobre os seus problemas?"

"Você prefere falar ao telefone ou mandar mensagens de texto?"

"Sobre qual assunto você poderia falar por horas sem parar?"

"Você já teve que falar em público para muitas pessoas?"

일기 주제

Escreva sobre uma vez que você teve que falar algo muito difícil para alguém.

Quais línguas você gostaria de falar fluentemente no futuro e por quê?

Descreva como você se sente quando precisa falar em público.

Se você pudesse falar com qualquer pessoa da história, quem seria e o que diria?

Reflita sobre a importância de falar a verdade em todas as situações.

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, 'falar' is a perfectly regular -ar verb. This means it follows the standard conjugation patterns for all its tenses and moods, making it an excellent model for learners to memorize. For example, in the present tense, it ends in -o, -as, -a, -amos, -ais, -am.

The main difference is that 'falar' refers to the act of speaking or the language used (e.g., 'Eu falo português'), whereas 'dizer' refers to the specific information or message being conveyed (e.g., 'Eu digo que sim'). Think of 'falar' as 'to talk/speak' and 'dizer' as 'to say/tell'.

In Brazil, you say 'Eu estou falando'. In Portugal, it is more common to say 'Eu estou a falar'. Both use the auxiliary verb 'estar' combined with either the gerund (-ando) or the preposition 'a' plus the infinitive.

No, you should use the verb 'contar' for stories, jokes, or secrets. For example, 'Vou contar uma história' (I'm going to tell a story). Using 'falar uma história' sounds incorrect to native speakers.

It depends on the context. Use 'com' to talk to/with someone ('Falo com você'). Use 'de' or 'sobre' to talk about a topic ('Falamos de futebol'). Use 'em' only if you are talking about the medium ('Falamos em voz alta').

Yes, as a regular verb, it changes its endings. The most common past tense forms are 'falei' (I spoke) and 'falava' (I used to speak/was speaking). Note that 'falamos' can be both 'we speak' and 'we spoke'.

It is a very common idiom meaning 'to be serious' or 'to not be joking'. It can be used as a statement ('Eu estou falando sério') or a question ('Você está falando sério?') to express surprise or disbelief.

For 'você', use 'fale' (e.g., 'Fale comigo!'). For 'tu', use 'fala' (e.g., 'Fala logo!'). In the negative, it is 'não fale' or 'não fales'.

The core meaning is the same, but usage varies. Brazilians use 'falar' more often in place of 'dizer' or 'conversar'. Also, the pronunciation of the final 'r' and the choice of pronouns (você vs tu) change the way the verb is heard and conjugated.

It is a funny idiom that literally means 'to talk through the elbows'. It is used to describe someone who talks a lot, a chatterbox. It's the equivalent of saying someone 'talks their head off' in English.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate to Portuguese: 'I speak English and Portuguese.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'Did you speak with the teacher yesterday?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'falar sério'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'I hope he speaks the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the imperfect past of 'falar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'We will talk about the project tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'falar pelos cotovelos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'Can you speak more slowly, please?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the conditional mood of 'falar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'They are talking about traveling to Brazil.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the imperative 'fale'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'Who is speaking?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'falar mal de'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'If I spoke French, I would live in Paris.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'falar a mesma língua' metaphorically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'Nobody said anything during the class.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using the future subjunctive 'falar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'The report speaks for itself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'falar abobrinha'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'We spoke for hours yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu falo português muito bem.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pergunte a alguém se eles falam inglês.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga que você falou com sua mãe ontem.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Peça para alguém falar mais devagar.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga que você está falando sério.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga que nós falamos sobre o trabalho.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga que ela fala francês fluentemente.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Não fale alto aqui.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga que você falava muito quando era criança.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga que você vai falar com o chefe amanhã.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Espero que ele fale a verdade.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Se eu falasse espanhol, eu entenderia.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga que eles falam muito rápido.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Quem fala?' ao atender o telefone.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga que você não fala alemão.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Vamos falar de outra coisa.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga que você falou com o gerente.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Ela fala pelos cotovelos.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga que o relatório fala sobre a economia.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga: 'Eu falarei com você mais tarde.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Eu falo português.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Você fala inglês?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Nós falamos ontem.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Ela fala muito.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Pode falar devagar?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Eu falei com ele.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Eles falam rápido.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Fale a verdade.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Quem fala?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Não fale alto.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Eu falava com ela.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Falaremos amanhã.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Espero que ele fale.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Falou sério?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Falam muito bem.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!