At the A1 level, you should know that 'incendiar' means 'to set fire to.' It is a word you might see in basic news or safety signs. Think of it as 'fire + action.' At this stage, you don't need to worry about the difficult conjugation; just remember that it relates to big fires, unlike 'acender' which is for small things like candles. You might use it in a very simple sentence like 'O homem incendiou a casa' (The man set the house on fire). It's an important safety word to recognize if you see it on a warning sign or hear it in an emergency.
At the A2 level, you begin to understand the difference between 'incendiar' and 'queimar.' You know that 'incendiar' is the start of the fire, while 'queimar' is the process of burning. You might also start to see the word used in simple metaphors, like 'incendiar o coração' (to set the heart on fire) in songs. You should be aware that the present tense is a bit strange (eu incendeio), even if you don't use it perfectly yet. You can use it to describe accidents or intentional acts in the past tense, which is regular: 'Ele incendiou o papel' (He set the paper on fire).
At the B1 level, you should master the 'MARIO' verb conjugation: eu incendeio, ele incendeia. You should also be comfortable using 'incendiar' metaphorically to describe social or emotional situations. For example, you can say 'O discurso incendiou a multidão' (The speech ignited the crowd). You understand the pronominal use 'incendiar-se' for when things catch fire by themselves. You are also able to distinguish between 'incendiar' and 'acender' (to light/turn on) and 'atear fogo' (to set fire to). This is the level where you start using the word to add drama and emphasis to your stories and opinions.
At the B2 level, you use 'incendiar' with precision in both formal and informal contexts. You understand its role in sports journalism and political commentary. You can discuss the nuances of a 'post incendiário' on social media and how it affects public opinion. Your conjugation of the present tense is natural and automatic. You also recognize the passive voice 'foi incendiado' and can use it in reports. You are familiar with related words like 'incendiário' (arsonist/provocative) and can use them correctly in complex sentences about history, politics, or literature.
At the C1 level, you appreciate the poetic and rhetorical power of 'incendiar.' You use it to describe complex psychological states or subtle shifts in social dynamics. You might use it in an essay to describe how a single event 'incendiou uma série de protestos' (sparked a series of protests). You are aware of the historical and Latin roots of the word and how it connects to other Romance languages. You can use synonyms like 'abrasar' or 'inflamar' to vary your tone and register perfectly. You understand the word's impact in classical Portuguese literature and modern media alike.
At the C2 level, you have a native-like command of 'incendiar.' You can use it in highly abstract or philosophical discussions, perhaps discussing the 'incendiary' nature of certain ideas throughout history. You understand all regional variations in its usage across the Lusophone world. You can play with the word in puns, sophisticated metaphors, and high-level academic writing. You know exactly when to use 'incendiar' for maximum emotional or rhetorical effect, and you can effortlessly navigate its most complex grammatical structures without a second thought.

incendiar 30초 만에

  • Incendiar means to set fire to something literally or to ignite passion and intensity metaphorically in various social or emotional contexts.
  • It is a 'MARIO' verb, meaning it has an irregular 'ei' in the present tense (eu incendeio, ele incendeia) which is a key B1 point.
  • Commonly heard in news reports about arson and forest fires, but also in sports commentary and romantic or political literature.
  • Distinct from 'acender' (to light/turn on) and 'queimar' (to burn), focusing specifically on the act of starting the fire or conflict.

The Portuguese verb incendiar is a powerful, evocative term that literally means to set something on fire or to cause an ignition. At its most basic level, it describes the physical act of arson or the accidental starting of a blaze. However, like its English counterpart 'to inflame' or 'to ignite,' its usage extends far beyond the physical realm of heat and oxygen. In Portuguese, incendiar is frequently employed metaphorically to describe the act of provoking intense emotions, stirring up a crowd, or causing a situation to become volatile and heated. Whether you are talking about a forest fire or a revolutionary speech that sets the hearts of the people on fire, this is the word you need.

Literal Use
Used when discussing fires in buildings, forests, or objects. It often implies an active agent—someone or something that initiates the fire.
Figurative Use
Used to describe the sparking of passion, anger, or excitement. An athlete might 'incendiar' the stadium with a brilliant play, or a politician might 'incendiar' a debate with a controversial comment.

O manifestante tentou incendiar o carro abandonado durante o protesto.

Understanding the nuance between incendiar and queimar (to burn) is crucial for a B1 learner. While queimar is a general term for the process of burning, incendiar focuses on the beginning of the fire—the act of setting it. It carries a sense of drama and impact. In social contexts, incendiar suggests a chain reaction; once the 'fire' is set, it spreads rapidly. This makes it a favorite word for journalists and novelists who want to convey urgency and intensity.

As palavras do líder conseguiram incendiar o entusiasmo dos jovens voluntários.

Emotional Context
Often used in romantic literature to describe how a look or a touch can 'set fire' to one's soul.

In modern Brazilian Portuguese, you will often hear this in the context of football (soccer). If a substitute player enters the game and plays with high energy, the commentator might say he 'incendiou a partida,' meaning he brought life and intensity to a game that was perhaps dull or slow. This usage highlights the positive, energetic side of the word, contrasting with its more destructive literal meaning.

A entrada do novo atacante serviu para incendiar o jogo no segundo tempo.

Finally, consider the social implications. To 'incendiar' a discussion can be seen as either a bold act of truth-telling or a reckless act of provocation. The context determines whether the 'fire' is perceived as a warm, guiding light or a destructive force. This duality makes incendiar one of the most versatile and expressive verbs in the Portuguese lexicon for describing the dynamics of change and influence.

Using incendiar correctly requires an understanding of its transitivity and its unique conjugation pattern. As a transitive verb, it usually takes a direct object—the thing being set on fire. However, it can also be used pronominally (incendiar-se) to describe something catching fire spontaneously or being consumed by its own passion.

Direct Object Usage
The most common structure: [Subject] + [incendiar] + [Object]. Example: 'O raio incendiou a árvore' (The lightning set the tree on fire).
Pronominal Usage
Used when the subject is the one catching fire. Example: 'A floresta incendiou-se rapidamente' (The forest caught fire quickly).

Cuidado para não incendiar as cortinas com essa vela.

When constructing sentences, pay close attention to the 'MARIO' verb rule. The acronym MARIO stands for Medir, Ansiar, Remediar, Incendiar, Odiar. These verbs change the 'i' to 'ei' in the stressed positions of the present tense. For instance, 'Eu incendeio a lareira' (I light the fireplace). This distinguishes it from regular '-iar' verbs like anunciar (eu anuncio). Mastering this irregularity is a hallmark of moving from A2 to B1/B2 proficiency.

Ele incendeia o público sempre que sobe ao palco.

In formal writing, you might encounter the passive voice: 'O edifício foi incendiado por criminosos.' This emphasizes the action and the victim (the building) rather than the perpetrator. In contrast, in casual conversation, especially in Brazil, people might use 'botar fogo' or 'tacar fogo' instead of incendiar for physical fire, reserving incendiar for more poetic or intense situations.

O sol de agosto parece incendiar o asfalto da cidade.

Metaphorically, incendiar is often paired with abstract nouns like 'ânimos' (spirits/moods), 'debate' (debate), or 'corações' (hearts). For example, 'A notícia incendiou os ânimos na reunião' (The news inflamed the spirits at the meeting). This usage is very common in political commentary and sports journalism, where emotions are high and conflict is frequent.

Common Collocation
'Incendiar o debate' — to make a discussion more intense or controversial.

Finally, remember that incendiar can also be used in a positive sense of 'inspiring.' A teacher might 'incendiar a curiosidade dos alunos' (ignite the students' curiosity). This highlights the transformative power of fire as a symbol of knowledge and enlightenment, making it a versatile tool for any Portuguese speaker's vocabulary.

The word incendiar resonates through various layers of Lusophone society, from the urgent tones of a news anchor to the rhythmic pulse of a Brazilian carnival song. Understanding where you will encounter it helps you grasp its cultural weight. In the news, incendiar is a staple of the 'crônica policial' (crime reports) and environmental reporting. During the dry season in Brazil (the 'queimadas' season), you will hear experts discussing how humans 'incendeiam a mata' (set fire to the forest) for agricultural expansion or by accident.

News Media
Headlines like 'Grupo tenta incendiar ônibus em protesto' (Group tries to set fire to bus in protest) are unfortunately common in reports of civil unrest.
Sports Commentary
Radio announcers love this word. 'O gol incendiou a torcida!' (The goal set the fans on fire!) describes the sudden explosion of noise and energy in a stadium.

A manchete dizia que o escândalo poderia incendiar a capital.

In the world of music, specifically in genres like Samba, MPB (Música Popular Brasileira), and Fado, incendiar is used to describe the heat of passion and desire. A singer might describe a lover's gaze as something that can 'incendiar o corpo' (ignite the body). It’s a word that carries a certain 'calor' (heat) and 'ginga' (rhythm), often associated with the intensity of the Brazilian soul. If you listen to Carnival songs (marchinhas), you'll often find references to 'incendiar a avenida,' which means to perform with such energy that the entire parade route feels the heat.

O ritmo do samba costuma incendiar o coração dos brasileiros.

In literature and film, incendiar is used to create dramatic tension. Think of a scene where a character burns old letters to erase the past—this act of incendiar is symbolic of a fresh start or a total destruction of history. In political speeches, especially those from activist movements, the word is used to call for action: 'É preciso incendiar as bases!' (We need to ignite the grassroots!). Here, it's a call for mobilization and fervor.

Social Media
On Twitter (X) or Instagram, a 'post incendiário' is one that is designed to go viral by being extremely controversial or provocative, 'incendiando' the comments section.

Whether it's the literal danger of a fire or the figurative heat of a debate, incendiar is a word that demands attention. It's not a 'quiet' word; it's a word of action, consequence, and high energy. As you navigate Portuguese-speaking environments, listen for it during moments of peak emotion or significant change—it will almost certainly be there, marking the spark of something new or the end of something old.

Even for intermediate learners, incendiar presents a few linguistic traps. The most common error is related to its conjugation. Because it ends in -iar, many students assume it is regular like anunciar (eu anuncio) or copiar (eu copio). However, incendiar belongs to the 'MARIO' group of verbs, which require an 'e' before the 'i' in certain forms of the present tense.

Conjugation Error
Wrong: 'Eu incendio a lareira.' Correct: 'Eu incendeio a lareira.' This 'e' appears in the 1st, 2nd, and 3rd person singular, and the 3rd person plural.
Confusion with 'Queimar'
'Queimar' is the act of being on fire or consuming something with fire. 'Incendiar' is specifically the act of starting the fire. You don't 'incendiar' a piece of toast (you 'queima' it); you 'incendiar' a building.

Muitos alunos dizem 'incendio' em vez de incendeio, o que é um erro comum.

Another mistake is using incendiar when acender would be more appropriate. Acender is used for controlled, functional lighting, such as turning on a light switch, lighting a candle, or starting a stove. Incendiar implies a larger, often more destructive or intense fire. If you say you 'incendiou a luz,' people will think you literally set the light fixture on fire, rather than just turning it on.

Não confunda incendiar (to set fire) com acender (to turn on/light).

Learners also struggle with the pronominal form. In Portuguese, if a fire starts on its own or if you want to say 'the house caught fire,' you must use the reflexive 'se': 'A casa se incendiou' or 'Incendiou-se a casa.' Omitting the 'se' makes the sentence sound like the house was an active agent setting fire to something else. This distinction is vital for clear communication in emergency or descriptive contexts.

Preposition Pitfall
Sometimes learners try to add 'com' (with) unnecessarily. 'Ele incendiou o papel' is enough. You only add 'com' if you specify the tool: 'Ele incendiou o papel com um isqueiro.'

Lastly, avoid overusing incendiar in very casual settings for small things. While it's grammatically correct, using such a 'big' word for a tiny flame can sound overly dramatic or even sarcastic. Stick to 'atear fogo' or 'botar fogo' for everyday contexts like a barbecue or a small piece of paper, and save incendiar for when you really want to emphasize the scale or the emotional heat of the moment.

Portuguese has a rich vocabulary for fire-related actions. Depending on the intensity, intention, and formality, you might choose a different word than incendiar. Understanding these synonyms will help you sound more natural and precise. The most common informal alternative is botar fogo or tacar fogo. These are used daily for everything from trash disposal to hyperbole ('Vou tacar fogo nessa prova!').

Atear Fogo
Very similar to incendiar, but often used specifically for intentional acts. 'Atearam fogo às vestes' (They set fire to the clothes).
Inflamar
Mostly used for medical contexts (inflammation) or metaphorical 'inflaming' of passions. It sounds slightly more sophisticated and less destructive than incendiar.

O orador conseguiu inflamar a multidão com sua retórica.

Another interesting alternative is abrasar. This word evokes the image of glowing embers ('brasas'). It implies a deep, intense heat rather than just flames. It is frequently used in romantic or religious contexts to describe a soul or heart that is 'burning' with love or zeal. While incendiar is a quick spark that leads to a blaze, abrasar is the enduring, intense heat of the fire.

O sol de meio-dia parecia abrasar toda a plantação.

For the opposite of incendiar, the most direct word is apagar (to put out/extinguish). However, in more formal or technical contexts, you should use extinguir. If you are talking about calming down a heated argument, you might use apaziguar (to appease) or arrefecer (to cool down). Choosing the right antonym is just as important as choosing the right synonym for maintaining the register of your conversation.

Comparison: Incendiar vs. Acender
'Acender' is to light (a candle, a lamp). It is constructive. 'Incendiar' is to set fire to (a building, a forest). It is often destructive.

In summary, while incendiar is your 'go-to' word for setting fires and sparking intense emotions, don't be afraid to branch out. Use botar fogo for casual mischief, atear for more formal arson, inflamar for stirring emotions, and abrasar for deep, glowing heat. This variety will make your Portuguese sound more nuanced and expressive.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root 'cand-' in 'incendiar' is the same as in 'candle' and 'candidate' (who wore white, glowing robes in Rome).

발음 가이드

UK /ĩ.sẽ.dʒi.ˈaɾ/
US /ĩ.sẽ.dʒi.ˈaɹ/
The stress is on the last syllable: in-cen-di-AR.
라임이 맞는 단어
amar cantar falar olhar pensar lugar mar estudar
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'in' like English 'in' instead of a nasal 'ee'.
  • Forgetting the 'e' in 'incendeio'.
  • Pronouncing the 'di' as 'die' instead of 'jee/dee'.
  • Stressing the wrong syllable.
  • Not making the 'cen' nasal.

난이도

독해 3/5

Easy to recognize due to English cognates like 'incendiary'.

쓰기 5/5

Difficult due to the irregular 'MARIO' verb conjugation in the present tense.

말하기 4/5

Requires practice with nasal vowels and the 'ei' sound in 'incendeio'.

듣기 3/5

Generally clear, but can be confused with 'incêndio' (noun).

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

fogo queimar acender calor luz

다음에 배울 것

inflamar abrasar extinguir combustão provocar

고급

piromania conflagração incandescência ignição fulgor

알아야 할 문법

MARIO Verbs

Incendiar follows the pattern of Odiar: Eu incendeio (not incendio).

Nasal Vowels

The 'in' and 'cen' are nasal /ĩ/ and /ẽ/.

Pronominal Verbs

Use 'incendiar-se' for reflexive actions (catching fire).

Direct Object Transitivity

Incendiar usually requires a direct object: Incendiar [algo].

Past Tense Regularity

Unlike the present, the past is regular: Eu incendiei, você incendiou.

수준별 예문

1

O fogo pode incendiar a mata.

The fire can set the forest on fire.

Simple subject + verb + object.

2

Ele tentou incendiar o lixo.

He tried to set the trash on fire.

Infinitive after 'tentar'.

3

Não vamos incendiar nada aqui.

We are not going to set fire to anything here.

Negative construction.

4

A vela pode incendiar a mesa.

The candle can set the table on fire.

Modal verb 'pode' + infinitive.

5

Quem incendiou o carro?

Who set the car on fire?

Interrogative sentence.

6

O sol vai incendiar o papel.

The sun is going to set the paper on fire.

Future with 'ir'.

7

Cuidado para não incendiar a casa.

Be careful not to set the house on fire.

Imperative-like warning.

8

Eles querem incendiar as folhas.

They want to set the leaves on fire.

Present tense plural.

1

O menino incendiou o papel por acidente.

The boy set the paper on fire by accident.

Pretérito Perfeito (past tense).

2

A faísca incendiou a gasolina.

The spark ignited the gasoline.

Subject is a noun 'faísca'.

3

Ela incendiou as fotos do ex-namorado.

She set fire to her ex-boyfriend's photos.

Emotional context, literal fire.

4

O prédio incendiou-se durante a noite.

The building caught fire during the night.

Pronominal use (reflexive).

5

É perigoso incendiar balões no verão.

It is dangerous to set fire to balloons in the summer.

Impersonal 'É perigoso'.

6

O raio incendiou a árvore seca.

The lightning set the dry tree on fire.

Natural cause.

7

Nós não incendiamos nada ontem.

We didn't set fire to anything yesterday.

Past tense plural.

8

Você viu quem incendiou a cortina?

Did you see who set the curtain on fire?

Question in past tense.

1

Eu incendeio a lareira todas as noites de inverno.

I light the fireplace every winter night.

Irregular present tense (MARIO verb).

2

O novo jogador incendiou a torcida com o seu primeiro toque.

The new player ignited the fans with his first touch.

Metaphorical use in sports.

3

Suas palavras podem incendiar uma revolução.

Your words can ignite a revolution.

Abstract direct object.

4

A notícia incendiou os ânimos no escritório.

The news inflamed the spirits in the office.

Idiomatic 'incendiar os ânimos'.

5

O filme incendiou a imaginação das crianças.

The movie ignited the children's imagination.

Positive metaphorical use.

6

Ele incendeia o debate com opiniões polêmicas.

He inflames the debate with controversial opinions.

Present tense 3rd person singular.

7

A seca incendiou as florestas de Portugal.

The drought set the forests of Portugal on fire.

Causal subject.

8

Nós incendiamos a palha para limpar o terreno.

We set fire to the straw to clear the land.

Intentional action.

1

A retórica do político serviu para incendiar a base eleitoral.

The politician's rhetoric served to ignite the electoral base.

Complex noun phrase as subject.

2

O livro foi proibido por incendiar ideias perigosas.

The book was banned for igniting dangerous ideas.

Gerund-like use after preposition.

3

O pavio curto dele costuma incendiar qualquer discussão.

His short fuse usually inflames any discussion.

Metaphorical 'pavio curto'.

4

A empresa foi acusada de incendiar o próprio galpão.

The company was accused of setting fire to its own warehouse.

Passive construction 'foi acusada de'.

5

O pôr do sol parecia incendiar o horizonte de Brasília.

The sunset seemed to set the Brasilia horizon on fire.

Poetic description.

6

Não deixe que o ódio incendeie o seu coração.

Don't let hate ignite your heart.

Subjunctive mood 'incendeie'.

7

A descoberta incendiou a comunidade científica mundial.

The discovery ignited the global scientific community.

Metaphorical impact.

8

O grupo incendeia pneus para bloquear a rodovia.

The group sets tires on fire to block the highway.

Specific protest vocabulary.

1

A obra de arte incendiou uma polêmica sobre a liberdade de expressão.

The artwork sparked a controversy about freedom of expression.

Abstract metaphorical use.

2

O autor utiliza o fogo para simbolizar a paixão que incendeia a alma.

The author uses fire to symbolize the passion that ignites the soul.

Relative clause 'que incendeia'.

3

Sua presença incendiou o ambiente, tornando-o insuportável.

His presence inflamed the environment, making it unbearable.

Gerund 'tornando-o'.

4

É necessário evitar discursos que possam incendiar conflitos étnicos.

It is necessary to avoid speeches that could ignite ethnic conflicts.

Modal 'possam' + infinitive.

5

O escândalo financeiro incendiou as bolsas de valores na Ásia.

The financial scandal ignited the stock markets in Asia.

Economic context.

6

A faísca do gênio pode incendiar séculos de progresso.

The spark of genius can ignite centuries of progress.

Highly metaphorical.

7

Eles incendeiam o passado para não terem que enfrentá-lo.

They burn the past so they don't have to face it.

Symbolic use.

8

O clima de incerteza incendiou a fuga de capitais.

The climate of uncertainty ignited the flight of capital.

Abstract economic term.

1

A dialética empregada visava incendiar as contradições do sistema.

The dialectic employed aimed to ignite the contradictions of the system.

Academic/Philosophical register.

2

O poema incendeia o léxico com metáforas abrasadoras.

The poem ignites the lexicon with scorching metaphors.

Literary analysis.

3

Sua retórica incendiária é um perigo para a estabilidade democrática.

His incendiary rhetoric is a danger to democratic stability.

Adjective 'incendiária'.

4

A mutação do vírus incendiou um debate global sobre patentes.

The virus mutation sparked a global debate on patents.

Scientific/Political intersection.

5

O maestro conseguiu incendiar a orquestra com um gesto mínimo.

The conductor managed to ignite the orchestra with a minimal gesture.

Artistic nuance.

6

O filósofo propõe incendiar os dogmas para alcançar a verdade.

The philosopher proposes to set fire to dogmas to reach the truth.

Metaphorical destruction.

7

O descontentamento popular incendiou-se após o aumento dos preços.

Popular discontent caught fire after the price increase.

Pronominal reflexive 'incendiou-se'.

8

A obra incendeia a imaginação do leitor, transportando-o para outros mundos.

The work ignites the reader's imagination, transporting them to other worlds.

Complex clitic pronoun placement.

자주 쓰는 조합

incendiar a multidão
incendiar o debate
incendiar a mata
incendiar os ânimos
incendiar um ônibus
incendiar o jogo
incendiar a imaginação
incendiar-se de paixão
incendiar o asfalto
incendiar o palco

자주 쓰는 구문

Incendiar o parquinho

— A Brazilian slang meaning to cause chaos or drama in a group.

Ela adora incendiar o parquinho no grupo de WhatsApp.

Incendiar as bases

— To motivate the grassroots members of a movement or party.

O líder precisa incendiar as bases para a eleição.

Incendiar o clima

— To make a situation tense or sexually charged.

A música lenta ajudou a incendiar o clima.

Incendiar a alma

— To stir deep emotions or spiritual fervor.

A oração incendiou a alma dos fiéis.

Incendiar a passarela

— Used in carnival to say someone is dancing/parading brilliantly.

A rainha de bateria incendiou a passarela.

Incendiar o rastro

— To leave a trail of excitement or destruction.

O furacão incendiou o rastro de destruição.

Incendiar a curiosidade

— To spark intense interest in something.

O mistério incendiou a curiosidade de todos.

Incendiar o pavio

— To start a process that will lead to an explosion/conflict.

A decisão incendiou o pavio da revolta.

Incendiar a notícia

— To make a news story more sensational.

A mídia incendiou a notícia com boatos.

Incendiar a torcida

— To make the fans go wild with excitement.

O drible incendiou a torcida no estádio.

자주 혼동되는 단어

incendiar vs acender

Acender is for lights/candles; incendiar is for destructive or large fires.

incendiar vs queimar

Queimar is the state of burning; incendiar is the act of starting the fire.

incendiar vs incensar

Incensar means to use incense or to flatter someone excessively.

관용어 및 표현

"Tacar fogo no parquinho"

— To intentionally provoke conflict or drama in a social setting.

Cuidado com ele, ele gosta de tacar fogo no parquinho.

informal
"Brincar com fogo"

— To take dangerous risks (related to 'incendiar').

Provocar o chefe é brincar com fogo.

neutral
"Fogo de palha"

— Something that starts intensely but ends quickly (related to 'incendiar').

O interesse dele foi só fogo de palha.

informal
"Pôr a mão no fogo"

— To trust someone completely.

Eu ponho a mão no fogo por ela.

neutral
"Onde há fumaça, há fogo"

— If there are signs of something, it's likely true.

Dizem que eles brigaram; onde há fumaça, há fogo.

neutral
"Pegar fogo"

— To be very busy, intense, or literally burning.

A cozinha está pegando fogo hoje!

informal
"Atear fogo às vestes"

— To be extremely desperate or dramatic (archaic/humorous).

Não precisa atear fogo às vestes por causa disso.

informal
"Fogo nos olhos"

— To have great determination or passion.

O atleta entrou em campo com fogo nos olhos.

informal
"Cuspir fogo"

— To be very angry.

O diretor estava cuspindo fogo na reunião.

informal
"Fogo amigo"

— Friendly fire (attacks from one's own side).

O político sofreu fogo amigo do próprio partido.

neutral

혼동하기 쉬운

incendiar vs incêndio

Noun vs Verb

Incêndio is the fire itself (the noun); incendiar is the action (the verb).

O incêndio começou quando ele tentou incendiar o lixo.

incendiar vs atear

Synonyms

Atear is almost always followed by 'fogo' (atear fogo), while incendiar is a standalone verb.

Ele incendiou o papel / Ele ateou fogo ao papel.

incendiar vs inflamar

Metaphorical overlap

Inflamar is more common in medical or purely emotional contexts; incendiar is more 'explosive'.

A ferida inflamou / O discurso incendiou a massa.

incendiar vs acender

Literal fire

Acender is constructive (stove, light); incendiar is usually destructive or massive.

Acendi o fogão / Incendiei a casa.

incendiar vs queimar

Duration

Queimar focuses on the process; incendiar focuses on the ignition.

O sol queima a pele / O sol incendeia a mata.

문장 패턴

A1

O [sujeito] incendiou o [objeto].

O raio incendiou o mato.

A2

O [sujeito] se incendiou.

O papel se incendiou sozinho.

B1

Eu incendeio [objeto abstrato].

Eu incendeio a conversa com perguntas.

B1

[Sujeito] serve para incendiar [objeto].

O gol serviu para incendiar a torcida.

B2

Foi acusado de incendiar [objeto].

Ele foi acusado de incendiar a loja.

C1

[Sujeito] visa incendiar [objeto].

O texto visa incendiar a crítica.

C1

Incendiar o rastro de [substantivo].

Incendiar o rastro de polêmica.

C2

A retórica incendiária de [sujeito].

A retórica incendiária do autor é notável.

어휘 가족

명사

incêndio (fire/blaze)
incendiário (arsonist)
incensário (censer - related root)
incandescência (incandescence)

동사

incendiar (to set fire)
incendiar-se (to catch fire)
acender (to light)
queimar (to burn)

형용사

incendiário (incendiary/provocative)
incendiado (burnt/on fire)
incandescente (glowing)

관련

fogo
chama
labareda
cinzas
brasa

사용법

frequency

High in news and sports; moderate in daily speech.

자주 하는 실수
  • Eu incendio a lareira. Eu incendeio a lareira.

    Incendiar is a MARIO verb and requires the 'ei' in the present tense.

  • Vou incendiar a luz. Vou acender a luz.

    'Incendiar' is for destructive/large fires; 'acender' is for lights.

  • O prédio incendiou ontem. O prédio se incendiou ontem.

    Without the 'se', the sentence implies the building set fire to something else.

  • Ele incendiou o fogo. Ele incendiou a madeira.

    You don't set fire to fire; you set fire to an object.

  • Incendiar o cigarro. Acender o cigarro.

    Small, functional items use 'acender'.

The 'E' Rule

Always remember the 'e' in 'incendeio', 'incendeia', and 'incendeiam'. It's the most common mistake for B1 learners.

Incendiar vs. Acender

Think of 'Acender' as a light switch and 'Incendiar' as a match in a dry forest. One is controlled, the other is wild.

Sports Talk

Use 'incendiar o jogo' when a player brings a lot of energy to a football match. It's very natural-sounding.

Metaphors

Don't be afraid to use 'incendiar' for abstract things like 'debate' or 'curiosidade'. It adds color to your Portuguese.

Nasal 'In'

Make sure the first 'in' is nasal. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for the 'n'.

Parquinho

The expression 'tacar fogo no parquinho' is great for describing someone who loves office or family drama.

News Keywords

If you hear 'incendiar' on the news, pay attention to whether they mention 'criminoso' (intentional) or 'acidental'.

Safety First

In emergencies, people usually shout 'Fogo!' or 'Está pegando fogo!', rarely 'Está incendiando!'.

Visual Link

Visualize an 'Incendiary' bomb to remember the word 'incendiar'. The English cognate is your best friend here.

Viral Content

A 'comentário incendiário' is a great way to describe a 'flame war' starter in Portuguese.

암기하기

기억법

Think of an 'Incendiary' bomb. It 'incendeia' (sets fire to) its target. Both start with 'incen-'.

시각적 연상

Imagine a match striking a giant heart. The heart 'incendeia' with passion.

Word Web

fogo paixão crime calor debate revolução brasa luz

챌린지

Try to use 'incendiar' in a sentence about a sports game and then in a sentence about a forest fire.

어원

From the Latin 'incendiare', which is the frequentative of 'incendere' (to set on fire).

원래 의미: To set on fire, to burn, to kindle.

Romance (Latin root 'incendium').

문화적 맥락

Be careful using this word around victims of real fires; it is a very strong, sometimes traumatic word.

English uses 'ignite' or 'inflame' similarly, but 'incendiar' is more common in daily news for physical fire.

Song: 'Incendeia' by various Samba artists. Book: 'Fogo Morto' by José Lins do Rego (related themes). Film: 'O Que Arde' (Galician/Portuguese fire themes).

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Environmental News

  • incêndio florestal
  • incendiar a mata
  • período de seca
  • combater o fogo

Sports

  • incendiar o jogo
  • torcida incendiada
  • clima quente
  • entrar com tudo

Politics

  • discurso incendiário
  • incendiar as massas
  • polêmica
  • conflito

Romance

  • incendiar a paixão
  • coração em chamas
  • olhar ardente
  • calor do momento

Crime

  • incendiar propositalmente
  • crime de incêndio
  • perícia
  • suspeito

대화 시작하기

"Você já viu alguém incendiar os ânimos em uma reunião de família?"

"O que você acha que pode incendiar a imaginação de uma criança hoje em dia?"

"Qual jogador de futebol você conhece que sempre consegue incendiar o jogo?"

"Você acha que as redes sociais servem para incendiar conflitos?"

"Como podemos evitar que o calor do verão incendeie as florestas?"

일기 주제

Descreva um momento em que um livro ou filme incendiou a sua curiosidade sobre um assunto novo.

Escreva sobre uma situação em que você teve que apagar um 'incêndio' (conflito) entre amigos.

Como a retórica política pode incendiar uma nação, para o bem ou para o mal?

Reflita sobre o que 'incendeia' a sua paixão pela vida ou pelo trabalho.

Imagine um cenário onde um pequeno gesto consegue incendiar uma grande mudança social.

자주 묻는 질문

10 질문

No, it is irregular in the present indicative. It follows the MARIO pattern, so you say 'eu incendeio' instead of 'incendio'.

No, use 'acender' for lights. If you say 'incendiar a luz', people will think the lamp is literally on fire and burning down.

'Incendiar' is more formal and used in news. 'Botar fogo' is very common in casual conversation. Both mean the same thing literally.

Not necessarily. Metaphorically, it can mean to excite or inspire, like 'incendiar a imaginação' (ignite the imagination).

You use the pronominal form: 'incendiar-se' or 'pegar fogo'. Example: 'A cortina se incendiou'.

It refers to a social media post designed to cause controversy, arguments, and go viral through conflict.

Yes, it is used in all Portuguese-speaking countries with the same basic meanings.

The most common noun is 'incêndio' (a fire/blaze).

Yes, it's common in poetry and songs to describe passion: 'incendiar de amor'.

Yes, in the infinitive form, all -ar verbs rhyme.

셀프 테스트 200 질문

writing

Escreva uma frase usando 'incendiar' no sentido literal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase usando 'incendiar' no sentido figurado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Descreva o que acontece quando um jogador entra para 'incendiar o jogo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use a forma 'incendeio' em uma frase original.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explique a diferença entre 'incendiar' e 'acender' em português.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crie um diálogo curto entre duas pessoas sobre um 'incêndio' em um debate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva um pequeno parágrafo sobre os perigos de 'incendiar' a mata no verão.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

O que significa para você 'incendiar a imaginação'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase no futuro usando 'incendiar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'incendiário' como adjetivo em uma frase sobre política.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Reescreva a frase 'Ele botou fogo no papel' usando 'incendiar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Como você diria 'The house caught fire' em português?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase usando 'incendiar' no modo subjuntivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Descreva uma cena de pôr do sol usando o verbo 'incendiar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Qual a importância de não 'incendiar os ânimos' em uma discussão?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase sobre um crime de incêndio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'incendiado' em uma frase no passado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Crie uma frase poética com 'incendiar' e 'alma'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva sobre um evento que 'incendiou' o mundo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Como você explicaria 'tacar fogo no parquinho' para um estrangeiro?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'Eu incendeio' em voz alta.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie 'incendiar' enfatizando a última sílaba.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'O fogo incendiou a mata' com entonação de notícia.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie 'incendiário' corretamente.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'Não incendeie os ânimos' para um amigo.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explique oralmente o que é um MARIO verb.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'O sol incendeia o asfalto' sentindo o calor.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie a frase 'A casa incendiou-se' com foco no 'se'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'incendiamos' (past tense).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie 'incandescente' (palavra relacionada).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'incendeiam' (present plural).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pratique a frase: 'O gol incendiou a torcida!'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'incendiar' e 'amar' para notar a rima.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie 'nasalmente' as duas primeiras sílabas de incendiar.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'incendiou' rapidamente.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'incendiário' e 'debate' na mesma frase.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'eu incendeio' e 'ele incendeia'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie 'incendiado' (participle).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga 'Não brinque com fogo' (idiom).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Pronuncie 'incendiar' como se fosse um aviso de perigo.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

O que você ouve em 'Eu incendeio a lareira'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Qual palavra rima com incendiar no áudio?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identifique o tempo: 'Incendiamos a mata ontem.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

O falante disse 'incendio' ou 'incendeio'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Quantas sílabas você ouve em 'incendiar'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

O contexto é esportivo ou policial? 'O atacante incendiou o jogo.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Qual o objeto direto? 'Ele incendiou o papel.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

O falante soa calmo ou agitado ao dizer 'incendiário'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Ouça e complete: 'A cortina ______-se.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A frase é positiva ou negativa? 'O livro incendiou sua alma.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Qual o som final de 'incendiar'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

O falante disse 'incêndio' (noun) ou 'incendiar' (verb)?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Identifique a pessoa: 'Incendeiam o lixo.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Qual a emoção? 'Sua fala incendiou o debate!'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

A palavra 'incendiar' foi usada no início ou fim da frase?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!