At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of 'ligeiro', which is 'slight' or 'not much'. Imagine you are talking about the weather or simple physical things. You might hear someone say 'chuva ligeira' (light rain) or 'vento ligeiro' (light wind). At this stage, it is important to realize that 'ligeiro' is an adjective, so it describes a noun. You also need to learn its feminine form, 'ligeira'. For example, 'uma ligeira dor' (a slight pain). It is a useful word for being more specific than just saying 'um pouco' (a little). Instead of 'um pouco de chuva', you can say 'chuva ligeira'. This makes your Portuguese sound just a bit more advanced and natural. Don't worry about the more complex meanings or formal uses yet; just use it to describe small amounts of common things.
At the A2 level, you begin to use 'ligeiro' in more social and practical contexts. You will use it to describe minor problems or delays. For example, if you are meeting a friend and you are five minutes late, you can say 'Desculpa o ligeiro atraso' (Sorry for the slight delay). This is a very common and polite way to speak. You will also see this word in basic news reports or weather updates. You should start to notice the difference between 'ligeiro' and 'leve'. Remember, 'leve' is for weight (like a light bag), while 'ligeiro' is for intensity (like a mild fever). You should also be comfortable using the plural forms: 'ligeiros' and 'ligeiras'. Practice matching the adjective to the noun every time. This level is about moving from simple descriptions to more nuanced social interactions where 'ligeiro' helps you be polite and accurate.
At the B1 level, you should be able to use 'ligeiro' in professional and academic settings. You will encounter it in business emails, where it is used to describe small changes in plans or minor errors. For instance, 'Houve um ligeiro erro no relatório' (There was a slight error in the report). You should also become familiar with the adverbial form, 'ligeiramente' (slightly), which is used to modify verbs or other adjectives. For example, 'O preço é ligeiramente mais alto' (The price is slightly higher). At this stage, you should also understand the European Portuguese usage of 'ligeiro' for cars ('veículos ligeiros'). You are moving beyond simple adjectives and using the word to provide precise information in more complex sentences. Your goal is to use 'ligeiro' to show that you can distinguish between different degrees of importance and intensity.
At the B2 level, you are expected to understand the nuances of 'ligeiro' in different Portuguese-speaking regions. You should recognize that in Brazil, 'ligeiro' is often used colloquially to mean 'fast' or 'clever', while in Portugal, it retains a more formal sense of 'slight' or 'agile'. You will see this word in more sophisticated literature and opinion pieces, where it might describe subtle shifts in mood or complex social dynamics. For example, 'uma ligeira ironia' (a slight irony) or 'um ligeiro desconforto social' (a slight social discomfort). You should be able to use 'ligeiro' to add nuance to your arguments, showing that you can handle subtle differences in meaning. You should also be aware of synonyms like 'ténue' or 'suave' and know when 'ligeiro' is the most appropriate choice based on the context and the register of the conversation.
At the C1 level, your use of 'ligeiro' should be indistinguishable from a native speaker's. You understand its historical roots and how it has evolved differently in various Lusophone cultures. You can use it in highly formal writing, such as legal documents or scientific papers, to describe infinitesimal variations or minor exceptions. You also appreciate the word's aesthetic value in poetry and high-level prose, where it might describe the 'lightness' of a philosophical concept or the 'swiftness' of time. You can switch between the 'slight' and 'fast' meanings of the word effortlessly, guided by the context and the intended tone. At this level, you are not just using a word; you are wielding a tool of precision to express the most delicate of thoughts and observations.
At the C2 level, you have a complete command of the word 'ligeiro' across all its historical, regional, and stylistic dimensions. You can analyze its use in classical Portuguese literature, where it might have had slightly different connotations, and compare it to modern usage. You are aware of the most obscure idioms and technical applications of the word, such as in specialized fields like engineering or music theory. You can use 'ligeiro' to create subtle humor, irony, or emphasis in your speech and writing. You understand the deep psychological impact of choosing 'ligeiro' over its synonyms in a sensitive conversation. For you, 'ligeiro' is part of a vast, interconnected web of vocabulary that you use with absolute confidence, creativity, and precision.

ligeiro 30초 만에

  • Ligeiro means slight, mild, or minor. It is used for things that aren't intense.
  • It must agree with the noun: ligeiro (m), ligeira (f), ligeiros (mp), ligeiras (fp).
  • It is common in health, weather, business, and daily social interactions.
  • It can also mean fast or agile, especially in European Portuguese contexts.

The Portuguese word ligeiro is a versatile adjective that primarily describes things that are slight, mild, minor, or not intense. While its literal translation can sometimes overlap with 'fast' or 'quick' (especially in European Portuguese), for learners at the A2 level, the most crucial application is describing a low degree of intensity or a small amount of something. It is the go-to word when you want to describe a situation that isn't quite serious enough to cause alarm but is still noticeable. For instance, if you have a headache that is just a nuisance rather than a migraine, you would call it a ligeira dor de cabeça. This nuance of 'mildness' makes it indispensable in daily conversations ranging from health and weather to business and social interactions.

Physical Sensation
Used to describe physical feelings that are subtle. A 'ligeira pressão' is a soft touch, while a 'ligeiro desconforto' suggests something is slightly off but manageable.

Senti um ligeiro tremor nas mãos devido ao café.

In the context of quantities and changes, ligeiro is frequently used in news reports and economic discussions. If the price of bread goes up by just a few cents, the media will report a ligeiro aumento (slight increase). If the temperature drops by a single degree, it is a ligeira descida. This usage highlights the word's role in providing precision; it tells the listener that while a change has occurred, the overall impact is minimal. It acts as a linguistic buffer, softening the blow of bad news or moderating the excitement of good news. When someone says 'Houve um ligeiro problema,' they are signaling that you shouldn't panic because the issue is small and likely easy to fix.

Weather and Nature
Commonly applied to wind (brisa ligeira) or rain (chuva ligeira) to indicate that the weather is pleasant or only mildly disruptive.

Uma brisa ligeira soprava do mar naquela tarde.

Beyond the physical and quantitative, ligeiro enters the realm of the abstract and social. It can describe a 'ligeira diferença' (slight difference) between two opinions or a 'ligeiro sotaque' (slight accent) that someone possesses. In these cases, it implies that the quality is present but not defining. If you have a 'ligeira preferência' for tea over coffee, it means you'd choose tea, but you're not particularly bothered if only coffee is available. This flexibility makes it a key component of 'polite' Portuguese, allowing speakers to avoid being too blunt or extreme in their descriptions. It is a word of moderation, nuance, and subtlety.

Abstract Concepts
Used to describe non-tangible things like delays, improvements, or errors. A 'ligeiro atraso' is a delay of just a few minutes.

Houve uma ligeira mudança nos planos de viagem.

Using ligeiro correctly requires an understanding of its placement within a sentence and its agreement with the noun. In Portuguese, adjectives usually follow the noun, and ligeiro is no exception. However, because it often indicates a degree or intensity, placing it before the noun can sometimes add a poetic or emphatic touch, though 'noun + ligeiro' remains the standard for everyday communication. For example, 'um toque ligeiro' (a light touch) focuses on the sensation, whereas 'um ligeiro toque' might emphasize the subtlety of the action. As an A2 learner, sticking to the standard 'noun + adjective' order is the safest and most natural-sounding approach.

Health and Symptoms
When talking to a doctor or describing how you feel, use 'ligeiro' to downplay symptoms. 'Tenho uma ligeira febre' (I have a mild fever).

O paciente apresenta uma ligeira melhora hoje.

The word is frequently paired with nouns that describe changes or states. Common pairings include atraso (delay), aumento (increase), queda (drop), and modificação (modification). Because these nouns have different genders, you must be vigilant about agreement. 'O atraso foi ligeiro' (masculine) but 'A mudança foi ligeira' (feminine). If you are talking about multiple things, use the plural: 'Os ajustes foram ligeiros'. This grammatical consistency is what separates a beginner from an intermediate speaker. Practice these pairings until they become second nature, as they appear in almost every professional or academic context in the Lusophone world.

Comparisons and Degrees
You can use 'ligeiro' to compare two things that are almost identical. 'Este modelo é ligeiramente mais caro' (using the adverbial form).

Há uma ligeira diferença entre as duas cores.

In formal writing, such as emails or reports, ligeiro is a 'safe' word. It sounds professional and measured. Instead of saying something is 'small' (pequeno), which can sound a bit childish or imprecise, saying it is 'ligeiro' suggests a controlled observation. For example, if you are late for a meeting, saying 'Peço desculpa pelo ligeiro atraso' sounds much more sophisticated and apologetic than 'Desculpe o pequeno atraso'. It conveys that you are aware of the time but also that the delay was not significant enough to derail the entire schedule. Mastering this nuance of register is a key step in achieving fluency in Portuguese.

Speed and Movement
In some contexts, especially in Portugal, 'ligeiro' can mean 'fast' or 'agile'. 'Um passo ligeiro' is a quick step.

Ele caminhava com um passo ligeiro pela calçada.

If you turn on the news in Lisbon, Maputo, or Rio de Janeiro, you are almost guaranteed to hear ligeiro within the first ten minutes. It is the darling of news anchors and financial analysts. You will hear about a ligeira subida na bolsa (a slight rise in the stock market) or a ligeira queda no desemprego (a slight fall in unemployment). In these contexts, the word provides a sense of objectivity. It allows the speaker to report a trend without implying that it is a radical shift. For a learner, this means that understanding ligeiro is essential for following current events and understanding the general 'vibe' of the economy or political climate.

Medical Contexts
Doctors use it to classify injuries or illnesses. 'Um traumatismo ligeiro' is a minor injury, whereas 'grave' would be serious.

O médico disse que era apenas uma ligeira constipação.

In the culinary world, ligeiro is often found on menus and in recipes. It describes sauces that are not heavy (molho ligeiro), meals that are quick to eat or easy on the stomach (almoço ligeiro), or even wines that have a low alcohol content or a subtle body (vinho ligeiro). When you are at a restaurant and want to ask for something that won't leave you feeling overstuffed before a long walk, you might ask the waiter, 'O que têm de mais ligeiro no menu?'. This usage bridges the gap between 'slight' and 'light', showing how the word adapts to the physical experience of eating and drinking.

Daily Social Interactions
Used to minimize mistakes or inconveniences. 'Foi um ligeiro equívoco' (It was a slight misunderstanding).

Pedimos desculpa por este ligeiro transtorno.

Finally, in more literary or descriptive settings, ligeiro is used to describe movement. A bird might have a voo ligeiro (light/swift flight), or a dancer might have movimentos ligeiros. Here, the word takes on a more aesthetic quality, suggesting grace, speed, and a lack of effort. If you are reading a Portuguese novel or watching a period drama, pay attention to how characters move; if they are described as 'ligeiros', they are likely agile and quick. This dual nature of the word—meaning both 'small in degree' and 'gracefully fast'—is one of its most fascinating characteristics and a testament to the richness of the Portuguese language.

Economic Reports
Expect to see this in newspapers like 'Público' or 'Folha de S.Paulo' when discussing small fluctuations in market data.

Houve uma ligeira recuperação na economia este trimestre.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing ligeiro with leve. While both can be translated as 'light', they are not always interchangeable. Leve is primarily used for physical weight (e.g., a suitcase) or light colors. Ligeiro, on the other hand, refers to intensity, speed, or degree. If you say a suitcase is 'ligeira', a Portuguese speaker might think you mean the suitcase is moving fast or that it's only 'slightly' a suitcase! Always use leve for weight: 'Esta mala é leve'. Use ligeiro for things like 'a slight headache' (uma ligeira dor de cabeça) or 'a slight delay' (um ligeiro atraso). Confusing these two is a hallmark of a beginner, so mastering the distinction will instantly boost your perceived fluency.

Weight vs. Intensity
Mistake: 'Este livro é ligeiro.' (Incorrect for weight). Correct: 'Este livro é leve.' (It doesn't weigh much).

O problema é ligeiro, não se preocupe (Correct: intensity).

Another common error involves gender and number agreement. Because ligeiro ends in '-o', it must change to '-a', '-os', or '-as' to match the noun. Learners often forget this, especially with feminine nouns like chuva (rain) or diferença (difference). Saying 'um ligeiro diferença' is grammatically incorrect; it must be 'uma ligeira diferença'. Similarly, when describing multiple items, the plural is mandatory. 'Os problemas são ligeiros'. Paying close attention to the noun's gender before you speak or write is a discipline that will serve you well across all of Portuguese grammar, not just with this specific adjective.

Overusing 'Ligeiro' for Speed
While 'ligeiro' can mean fast, in modern conversational Brazilian Portuguese, 'rápido' is much more common. Using 'ligeiro' for a fast car might sound a bit dated or regional.

Ela foi muito ligeira a responder (Correct: quickness).

Finally, be careful with the context of 'ligeiro' vs. 'suave'. While both can mean 'mild', suave often implies a pleasant, smooth quality (like 'suave music' or 'suave skin'). Ligeiro is more neutral or even negative, used for things like 'a slight error' or 'a mild illness'. You wouldn't usually call a mistake 'suave'. Understanding these subtle emotional undertones will help you choose the right word for the right situation. In summary: use leve for weight, rápido for high speed, suave for smoothness, and reserve ligeiro for small degrees, minor intensities, and brief durations. Avoiding these pitfalls will make your Portuguese sound much more natural and precise.

False Friends Note
'Ligeiro' is NOT related to the English word 'ledger' or 'legerdemain' in common usage, though they share distant roots.

Cometi um ligeiro erro no cálculo.

To truly master ligeiro, it helps to know its neighbors in the Portuguese vocabulary. The most direct alternative is often pequeno (small), but ligeiro is more specific to intensity and degree. Another close relative is leve, which we've already discussed regarding physical weight, but leve can also be used for 'light' abstract things, much like ligeiro. However, ligeiro often carries a connotation of being 'brief' or 'passing', whereas leve is more about the inherent quality of the thing itself. For example, 'um sono leve' (a light sleep) is a standard phrase, while 'um sono ligeiro' might imply a very short nap. Choosing between them depends on whether you want to emphasize the lack of depth (leve) or the lack of duration/intensity (ligeiro).

Ligeiro vs. Leve
Ligeiro: Focuses on degree/intensity (a slight change). Leve: Focuses on weight or lack of heaviness (a light bag, a light meal).

Esta é uma ligeira modificação, quase impercetível.

For higher-level nuances, consider ténue (tenuous/faint) and suave (soft/mild). Ténue is used for things that are barely visible or audible, like a 'ténue esperança' (faint hope) or a 'ténue luz' (dim light). It is more poetic and formal than ligeiro. Suave, as mentioned before, has a positive, pleasant connotation. If you describe a breeze as 'suave', it sounds lovely; if you describe it as 'ligeira', it's just a factual observation about the wind speed. In a professional setting, moderado (moderate) might be a better choice if the degree is slightly higher than 'ligeiro' but still not 'extreme'. Understanding these gradations allows you to express yourself with much greater precision.

Ligeiro vs. Rápido
Ligeiro: Agile, nimble, brief. Rápido: High velocity, occurring in a short time.

O carro era ligeiro nas curvas da montanha.

When you want to emphasize that something is 'minor' or 'insignificant', you might use insignificante or mínimo. However, ligeiro is often more polite. If you tell someone their mistake was 'insignificante', it might sound a bit dismissive. Saying it was 'ligeiro' acknowledges the mistake but suggests it's not a big deal. In medical or technical contexts, superficial is another alternative, especially for wounds or analysis. 'Uma ferida superficial' is a scratch, similar to a 'ferimento ligeiro'. By expanding your vocabulary with these synonyms, you can tailor your speech to the specific context, register, and social dynamic of any conversation in Portuguese.

Context Summary
Use 'ligeiro' for: mild symptoms, slight delays, minor changes, agile movements, and light (non-heavy) cars.

A comida estava ligeiramente salgada, mas deliciosa.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The word 'ligeiro' followed a different evolutionary path than 'leve', eventually taking on meanings of speed and agility in addition to lack of intensity.

발음 가이드

UK /liˈʒɐj.ɾu/
US /liˈʒej.ɾu/
The stress is on the second syllable: li-GEI-ro.
라임이 맞는 단어
passageiro verdadeiro dinheiro primeiro inteiro parceiro travesseiro ferreiro
자주 하는 실수
  • Pronouncing the 'g' like a hard 'g' in 'go'. It should be a soft 'zh' sound.
  • Mispronouncing the 'ei' diphthong as a single 'e' or 'i' sound.
  • Rolling the 'r' too strongly at the end; it should be a single tap.
  • Forgetting the nasal quality that can sometimes occur in the 'ei' in certain dialects.
  • Stressing the first or last syllable instead of the middle one.

난이도

독해 2/5

Common in news and books; easy to recognize.

쓰기 3/5

Requires attention to gender and number agreement.

말하기 3/5

Soft 'zh' sound and diphthong 'ei' can be tricky.

듣기 2/5

Clearly articulated in most dialects.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

leve pequeno rápido pouco muito

다음에 배울 것

suave ténue breve moderado intenso

고급

fugaz efémero célere impercetível ínfimo

알아야 할 문법

Adjective Agreement

O problema é ligeiro. A dor é ligeira.

Adverb Formation

Ligeiro + mente = ligeiramente.

Placement for Nuance

Um ligeiro toque (subtle) vs. Um toque ligeiro (physical quality).

Pluralization

Erros ligeiros. Mudanças ligeiras.

Comparison of Equality

Tão ligeiro como uma pena.

수준별 예문

1

Hoje há uma chuva ligeira.

Today there is a light rain.

Feminine agreement: 'ligeira' matches 'chuva'.

2

O vento está ligeiro hoje.

The wind is light today.

Masculine agreement: 'ligeiro' matches 'vento'.

3

Tenho uma ligeira dor de cabeça.

I have a slight headache.

Adjective before the noun for emphasis on the feeling.

4

O café está ligeiro.

The coffee is light (weak).

In this context, it means weak or not strong.

5

Ela tem um sotaque ligeiro.

She has a slight accent.

Describes a small degree of a characteristic.

6

Houve um ligeiro atraso.

There was a slight delay.

Common phrase for minor lateness.

7

A sopa é ligeira.

The soup is light.

Used for food that is easy to digest.

8

Eles são amigos ligeiros.

They are casual (slight) friends.

Plural agreement: 'ligeiros' matches 'amigos'.

1

Sinto um ligeiro mal-estar.

I feel a slight malaise/discomfort.

Used to describe a minor physical state.

2

A temperatura teve uma ligeira subida.

The temperature had a slight rise.

Formal way to describe a small change.

3

Pode haver uma ligeira diferença de cor.

There might be a slight color difference.

Used for comparing similar things.

4

O carro é ligeiro e fácil de conduzir.

The car is light and easy to drive.

Here 'ligeiro' implies agility and low weight.

5

Ela deu um toque ligeiro na porta.

She gave a light tap on the door.

Describes the intensity of a physical action.

6

Houve uma ligeira confusão no aeroporto.

There was a slight confusion at the airport.

Used to downplay a chaotic situation.

7

O paciente teve uma melhora ligeira.

The patient had a slight improvement.

Standard medical terminology for minor progress.

8

O almoço foi ligeiro: apenas uma salada.

Lunch was light: just a salad.

Describes the size or heaviness of a meal.

1

O relatório contém alguns erros ligeiros.

The report contains some minor errors.

Plural masculine agreement: 'ligeiros' matches 'erros'.

2

A empresa registou um ligeiro lucro este mês.

The company recorded a slight profit this month.

Common in business and financial contexts.

3

Estou ligeiramente cansado depois da viagem.

I am slightly tired after the trip.

Using the adverbial form 'ligeiramente'.

4

Houve uma ligeira alteração no horário do comboio.

There was a slight change in the train schedule.

Formal way to announce a minor modification.

5

O tecido tem um brilho ligeiro.

The fabric has a slight shine.

Describes a subtle visual quality.

6

Ele fala português com uma ligeira hesitação.

He speaks Portuguese with a slight hesitation.

Describes a minor difficulty in speech.

7

A nova lei teve um impacto ligeiro na economia.

The new law had a slight impact on the economy.

Used for analyzing social or economic effects.

8

A mala é ligeira, não pesa quase nada.

The bag is light, it weighs almost nothing.

In this context, it's a synonym for 'leve'.

1

Existe uma ligeira discrepância nos dados.

There is a slight discrepancy in the data.

Formal academic or technical term.

2

O autor utiliza uma ligeira ironia no texto.

The author uses a slight irony in the text.

Used for literary and stylistic analysis.

3

Senti uma ligeira apreensão antes da entrevista.

I felt a slight apprehension before the interview.

Describes a subtle emotional state.

4

O vinho é ligeiro e frutado.

The wine is light and fruity.

Standard vocabulary for wine tasting.

5

Houve uma ligeira oscilação nos preços do petróleo.

There was a slight fluctuation in oil prices.

Specific economic terminology.

6

A decisão foi tomada após uma ligeira discussão.

The decision was made after a brief discussion.

Here 'ligeira' implies brevity and lack of conflict.

7

O movimento do bailarino era ligeiro e gracioso.

The dancer's movement was light and graceful.

Focuses on the aesthetic quality of movement.

8

Ela é muito ligeira a perceber as intenções dos outros.

She is very quick to perceive others' intentions.

Colloquial sense of 'fast' or 'perceptive'.

1

A obra apresenta uma ligeira inclinação para o romantismo.

The work shows a slight inclination towards romanticism.

Used for deep cultural or artistic analysis.

2

O paciente sofreu um traumatismo craniano ligeiro.

The patient suffered a mild traumatic brain injury.

Precise medical classification.

3

A estrutura apresenta uma ligeira fadiga de material.

The structure shows slight material fatigue.

Technical engineering term.

4

Houve uma ligeira retração no consumo das famílias.

There was a slight retraction in household consumption.

Advanced economic reporting.

5

O sotaque dele é tão ligeiro que quase não se nota.

His accent is so slight that you almost don't notice it.

Describes a nearly imperceptible quality.

6

A argumentação é sólida, com apenas uma ligeira falha lógica.

The argument is solid, with only a slight logical flaw.

Used for rigorous intellectual critique.

7

O cavalo era ligeiro e galopava com facilidade.

The horse was swift and galloped with ease.

Literary use for speed and agility.

8

A peça de teatro foi um sucesso ligeiro, mas honesto.

The play was a modest (slight) but honest success.

Used to temper praise with realism.

1

A prosa de Saramago possui uma ligeira cadência poética.

Saramago's prose has a slight poetic cadence.

High-level literary criticism.

2

O fenómeno é explicado por uma ligeira variação quântica.

The phenomenon is explained by a slight quantum variation.

Scientific precision in description.

3

O diplomata agiu com uma ligeira, mas percetível, reserva.

The diplomat acted with a slight, but perceptible, reserve.

Captures subtle social and political nuances.

4

Há uma ligeira assimetria na composição da pintura.

There is a slight asymmetry in the painting's composition.

Art history terminology.

5

A evolução da espécie deveu-se a uma ligeira mutação genética.

The species' evolution was due to a slight genetic mutation.

Biological and evolutionary context.

6

O autor faz uma ligeira alusão a eventos históricos reais.

The author makes a slight allusion to real historical events.

Describes subtle intertextuality.

7

A brisa era tão ligeira que não movia as folhas das árvores.

The breeze was so slight that it didn't move the tree leaves.

Poetic and descriptive precision.

8

A sua resposta foi ligeira, evitando o cerne da questão.

His response was superficial (slight), avoiding the heart of the matter.

Used to describe a lack of depth or evasion.

자주 쓰는 조합

ligeiro atraso
ligeira subida
ligeira queda
ligeira dor
ligeira diferença
ligeira melhora
passo ligeiro
veículo ligeiro
ligeira vantagem
ligeira hesitação

자주 쓰는 구문

De forma ligeira

— In a light or superficial way. Used when someone doesn't take something seriously.

Ele tratou o assunto de forma ligeira.

Um ligeiro toque

— A gentle tap or a subtle hint. Used physically or metaphorically.

Deu um ligeiro toque no braço dele.

Ligeiro de pés

— Quick on one's feet. Used to describe someone agile or fast.

O jogador é muito ligeiro de pés.

Ligeira brisa

— A light breeze. Very common for weather descriptions.

Sente-se uma ligeira brisa do mar.

Ligeiro mal-estar

— A slight feeling of being unwell. Common medical phrase.

Senti um ligeiro mal-estar após o jantar.

Ligeiro sotaque

— A slight accent. Used to describe non-native speakers.

Ela fala com um ligeiro sotaque francês.

Ligeiro aumento

— A slight increase. Standard for business and economics.

Houve um ligeiro aumento nas vendas.

Ligeira modificação

— A minor change. Used in professional contexts.

Fizemos uma ligeira modificação no projeto.

Refeição ligeira

— A light meal. Used for snacks or easy-to-digest food.

Vamos fazer uma refeição ligeira antes do filme.

Ligeiro erro

— A minor mistake. Used to downplay a fault.

Foi apenas um ligeiro erro de cálculo.

자주 혼동되는 단어

ligeiro vs leve

Leve is for physical weight (e.g., a light box). Ligeiro is for intensity or speed.

ligeiro vs rápido

Rápido is the general word for speed. Ligeiro can mean fast but often implies agility or brevity.

ligeiro vs suave

Suave means soft or smooth, often with a pleasant connotation. Ligeiro is more neutral.

관용어 및 표현

"Passar de ligeiro"

— To pass quickly or barely be noticed. Used for time or events.

As férias passaram de ligeiro.

informal
"Mão ligeira"

— To be prone to stealing or very quick with one's hands (often in a negative sense).

Cuidado com ele, tem a mão ligeira.

slang
"Ligeiro como um raio"

— Fast as lightning. Used to describe extreme speed.

Ele saiu dali ligeiro como um raio.

informal
"Ter o sono ligeiro"

— To be a light sleeper. To wake up at the slightest noise.

Eu tenho o sono ligeiro, qualquer barulho me acorda.

neutral
"Fazer-se ligeiro"

— To hurry up or to make oneself fast.

Faz-te ligeiro ou vamos chegar atrasados!

informal
"Ligeiro de língua"

— To be a fast talker or to speak without thinking.

Ele é muito ligeiro de língua, diz tudo o que pensa.

informal
"Dar um jeito ligeiro"

— To fix something quickly or find a fast solution.

Vou dar um jeito ligeiro nesta torneira.

informal
"Ligeiro de cabeça"

— Quick-witted or fast at thinking/learning.

O miúdo é muito ligeiro de cabeça.

neutral
"Andar ligeiro"

— To walk fast or to be in a hurry.

Temos de andar ligeiro para apanhar o autocarro.

neutral
"Ligeiro no gatilho"

— Quick on the trigger. Used metaphorically for someone who reacts too fast.

Ele é muito ligeiro no gatilho com as críticas.

informal

혼동하기 쉬운

ligeiro vs Largo

Similar sound to some English words.

Largo means wide or broad, not light or slight.

A rua é muito larga.

ligeiro vs Liso

Both start with 'Li'.

Liso means smooth or flat.

O papel é liso.

ligeiro vs Lento

Opposite meaning, similar length.

Lento means slow.

O trânsito está lento.

ligeiro vs Livre

Both start with 'Li'.

Livre means free.

Estás livre amanhã?

ligeiro vs Longe

Both start with 'Lo/Li'.

Longe means far.

A minha casa é longe.

문장 패턴

A1

Eu tenho uma [noun] ligeira.

Eu tenho uma dor ligeira.

A2

Houve um ligeiro [noun] hoje.

Houve um ligeiro atraso hoje.

B1

Os dados mostram uma ligeira [noun].

Os dados mostram uma ligeira subida.

B2

É ligeiramente mais [adjective] do que o outro.

É ligeiramente mais caro do que o outro.

C1

Apesar da ligeira [noun], o projeto continua.

Apesar da ligeira falha, o projeto continua.

C2

A obra é marcada por uma ligeira [noun] estética.

A obra é marcada por uma ligeira fluidez estética.

A2

Prefiro algo mais ligeiro.

Para o almoço, prefiro algo mais ligeiro.

B1

Sinto-me ligeiramente [adjective].

Sinto-me ligeiramente cansado.

어휘 가족

명사

ligeireza (lightness/quickness)
ligeirinho (informal: quick person)

동사

aligeirar (to lighten/speed up)

형용사

ligeiro
ligeira

관련

leve
rapidez
agilidade
velocidade
brevidade

사용법

frequency

Very high in news, medical, and business contexts.

자주 하는 실수
  • O mala é ligeiro. A mala é leve.

    Use 'leve' for physical weight and 'a' for feminine 'mala'.

  • Houve um ligeira atraso. Houve um ligeiro atraso.

    'Atraso' is masculine, so use 'ligeiro'.

  • Eu sinto-me ligeiro cansado. Eu sinto-me ligeiramente cansado.

    Use the adverb 'ligeiramente' to modify an adjective like 'cansado'.

  • Os problemas são ligeira. Os problemas são ligeiros.

    Adjectives must agree in number (plural) with the noun.

  • Uma vento ligeiro. Um vento ligeiro.

    'Vento' is masculine, so use the masculine article 'um'.

Agreement is Key

Always check if your noun is masculine or feminine before using 'ligeiro'. This is the most common mistake for learners.

Use it for Politeness

Use 'ligeiro' to minimize problems or delays. It makes you sound more polite and less aggressive.

The Soft 'G'

Remember the 'g' in 'ligeiro' is soft, like the 's' in 'vision'. Practice saying 'li-zhay-ru'.

Regional Differences

In Portugal, expect to see 'ligeiro' on road signs. In Brazil, expect to hear it in stories about fast people.

Business Reports

Use 'ligeira subida' or 'ligeira queda' to describe small market changes. It sounds professional.

Common Phrase

Memorize 'Desculpa o ligeiro atraso'. You will use it often!

Adverb Form

Listen for 'ligeiramente'. It's a long word, but it just means 'slightly'.

Ligeiro vs. Leve

Think: 'Leve' for the scale, 'Ligeiro' for the speed or intensity.

Feather Association

Associate 'ligeiro' with a feather—it's light, moves easily, and has a slight impact.

Small but Noticed

Use 'ligeiro' when something is small but still worth mentioning.

암기하기

기억법

Think of a 'Light Giraffe' (Ligeiro). A light giraffe is agile and moves with 'ligeiros' steps.

시각적 연상

Imagine a feather falling slowly. It is 'ligeiro' because its impact is slight and its movement is graceful.

Word Web

slight mild quick agile minor brief fast light

챌린지

Try to use 'ligeiro' or 'ligeira' three times today: once for the weather, once for a physical feeling, and once for a minor delay.

어원

From the Vulgar Latin *leviarius, derived from the Latin 'levis' meaning 'light'.

원래 의미: Originally referred to physical lightness in weight, similar to the modern 'leve'.

Romance language family, specifically Ibero-Romance.

문화적 맥락

There are no major sensitivities, but be aware that calling a person 'ligeiro' in some contexts can imply they are 'shifty' or 'too fast' in a suspicious way.

English speakers often over-rely on 'pequeno' (small) or 'um pouco' (a little). Using 'ligeiro' makes you sound much more like a native speaker.

The term 'veículos ligeiros' appears in the Portuguese Highway Code (Código da Estrada). Many Fado songs use 'ligeiro' to describe the passing of time or a soft breeze. In Brazilian literature, 'ligeiro' often describes the 'malandro' (rogue) character's quick movements.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Weather

  • Chuva ligeira
  • Vento ligeiro
  • Brisa ligeira
  • Ligeira descida de temperatura

Health

  • Ligeira dor
  • Ligeira febre
  • Ligeiro mal-estar
  • Ligeira melhora

Business

  • Ligeiro aumento
  • Ligeira queda
  • Ligeiro atraso
  • Ligeira modificação

Movement

  • Passo ligeiro
  • Voo ligeiro
  • Toque ligeiro
  • Movimento ligeiro

Food

  • Refeição ligeira
  • Vinho ligeiro
  • Molho ligeiro
  • Ligeiramente salgado

대화 시작하기

"O que achas desta ligeira mudança no nosso plano?"

"Sentiste aquele ligeiro tremor de terra ontem à noite?"

"Preferes uma refeição pesada ou algo mais ligeiro para o jantar?"

"Como estás a lidar com esse ligeiro sotaque que tens?"

"Achas que este ligeiro atraso vai afetar a nossa reunião?"

일기 주제

Descreve uma ligeira mudança que gostarias de fazer na tua rotina diária.

Escreve sobre um momento em que sentiste uma ligeira apreensão, mas tudo correu bem.

Qual é a tua opinião sobre a ligeira subida do custo de vida na tua cidade?

Descreve uma refeição ligeira que gostas de preparar quando não tens muito tempo.

Escreve sobre uma ligeira diferença cultural que notaste ao aprender português.

자주 묻는 질문

10 질문

Usually no. Use 'leve' for weight. 'Ligeiro' is for intensity, degree, or speed. For example, use 'leve' for a suitcase and 'ligeiro' for a headache.

Yes, but in Brazil, it is very frequently used to mean 'fast' or 'quick' in informal speech, whereas in Portugal, it more often means 'slight' or 'minor'.

The feminine form is 'ligeira'. It must match feminine nouns like 'dor' (pain), 'chuva' (rain), or 'mudança' (change).

You use the adverb 'ligeiramente'. For example: 'Estou ligeiramente cansado' (I am slightly tired).

It is a neutral word that is very common in formal contexts like news reports and business writing because it sounds precise.

Yes. If you call someone 'ligeiro', it usually means they are fast, agile, or quick-witted. Be careful, as it can sometimes imply they are 'shifty'.

In Portugal, this is the official term for a light passenger car, as opposed to a 'veículo pesado' like a truck.

Yes. A 'refeição ligeira' is a light meal that is easy to digest or quick to eat.

Usually after the noun (e.g., 'atraso ligeiro'), but it can come before for emphasis (e.g., 'ligeiro atraso'). Both are common.

The plural forms are 'ligeiros' (masculine) and 'ligeiras' (feminine).

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence about a slight delay using 'ligeiro atraso'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a light meal you had today using 'refeição ligeira'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about the weather using 'ligeira brisa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'ligeiramente' to compare two prices.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a minor physical feeling using 'ligeira dor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a news headline about a slight rise in prices.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'ligeiro' to describe a person's movement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain why a change was minor using 'ligeira modificação'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a slight accent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'ligeiros' in the plural to describe mistakes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a light car using 'veículo ligeiro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a slight difference between two things.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'ligeiro' to describe someone who is quick-witted.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a minor health improvement.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a light sleep.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'ligeira' to describe a fall in temperature.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a fast runner using 'ligeiro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a polite apology for a minor error.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'ligeiro' to describe a wine.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write about a slight hesitation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Desculpa o ligeiro atraso.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Tenho uma ligeira dor de cabeça.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Está uma brisa ligeira.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O almoço foi ligeiro.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Houve uma ligeira mudança.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Estou ligeiramente cansado.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'É um veículo ligeiro.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Sinto um ligeiro mal-estar.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Há uma ligeira diferença.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'O erro foi ligeiro.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Passo ligeiro.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Chuva ligeira.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Ligeira subida.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Ligeira queda.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Ligeira hesitação.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Erros ligeiros.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Ligeiramente melhor.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Ligeiramente mais caro.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Vento ligeiro.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Toque ligeiro.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does 'ligeiro' rhyme with 'primeiro'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

How many syllables are in 'ligeiramente'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the 'g' in 'ligeiro' like 'go' or 'vision'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Which syllable is stressed in 'ligeira'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Do you hear an 'o' or an 'a' at the end of 'ligeiro'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is 'ligeira' used for 'chuva' (rain)?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does 'ligeiros' end with an 's' sound?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the 'r' in 'ligeiro' a trill or a tap?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Can you hear the 'i' in 'gei'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does 'ligeiro' sound like 'ledger'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the 'l' at the start of 'ligeiro' soft or hard?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does 'ligeiramente' sound faster than 'ligeiro'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is 'ligeira' used for 'dor' (pain)?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does 'ligeiros' agree with 'amigos'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is the 'ei' sound like 'day'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!