A2 phrase #1,000 가장 일반적인 10분 분량

Por todo

At the A1 level, students learn to describe basic locations. 'Por todo' is introduced to help them say where things are in a simple way. At this stage, the focus is on physical objects in a room or a small area. For example, 'Há brinquedos por todo o quarto' (There are toys all over the room). Learners are taught to recognize the basic structure of 'por' + 'todo' and the need for gender agreement (todo/toda). They use it to describe simple, everyday scenes. The goal is to move beyond just saying 'in' (em) to describing a spread of items. It is one of the first ways students learn to express 'everywhere' in a specific context. Teachers emphasize the 'o' or 'a' that must follow 'todo' to avoid the common mistake of 'por todo mundo' when they mean 'all over the world'. At this level, students usually stick to very common nouns like 'casa', 'quarto', 'mesa', and 'cidade'. They learn that 'por todo' makes their descriptions more vivid and detailed than simple prepositions. It is a building block for spatial awareness in the language.
At the A2 level, learners expand their use of 'por todo' to include travel and wider geographical contexts. They begin to use it to describe their experiences during vacations or trips, such as 'Viajei por todo o Portugal' (I traveled all over Portugal). The concept of distribution becomes more abstract, covering things like weather or news. A2 students are expected to consistently apply gender and number agreement, correctly using 'por toda a' and 'por todos os'. They also start to distinguish between 'pelo' (through the) and 'por todo o' (throughout the whole). This level introduces more common collocations like 'por todo o lado' (everywhere/all over the place). Students learn to use the phrase to provide more comprehensive answers to questions about 'where'. For example, instead of saying 'I saw flowers in the park', they can say 'I saw flowers throughout the entire park'. This adds a layer of descriptive richness to their spoken and written Portuguese. They also begin to encounter the phrase in simple news headlines or weather reports, helping them connect classroom learning to real-world media.
At the B1 level, 'por todo' is used in more complex and abstract ways. Students learn to describe phenomena that spread through society or the human body. For example, 'A influência da internet sente-se por todo o mundo' (The influence of the internet is felt throughout the world). They begin to use the phrase in professional contexts, such as describing company-wide policies or widespread economic trends. B1 learners are comfortable with all four forms (todo, toda, todos, todas) and rarely make agreement errors. They also start to use 'por todo' in temporal contexts, like 'por todo o ano' (throughout the year), though this is less common than spatial usage. At this stage, students are encouraged to use 'por todo' to add emphasis and rhetorical weight to their arguments. They also learn to recognize the subtle difference between 'por todo' and synonyms like 'ao longo de' or 'em toda a parte', choosing the most appropriate one for the situation. Their vocabulary expands to include more varied nouns like 'território', 'continente', 'organismo', and 'percurso'.
At the B2 level, students use 'por todo' with a high degree of nuance and stylistic variety. They can use it to describe complex social, political, or scientific processes. For instance, 'A corrupção infiltrou-se por todos os níveis do governo' (Corruption infiltrated all levels of government). B2 learners understand the poetic and literary potential of the phrase, using it in creative writing to evoke a sense of total immersion or inescapable presence. They are also aware of regional differences, such as the Brazilian preference for certain idiomatic expressions like 'por todo canto'. At this level, the phrase is used effortlessly in both formal presentations and casual debates. Students can explain the difference in 'feel' between 'por todo o' and 'pelo', noting how the former emphasizes the exhaustive nature of an action. They also begin to use the phrase in more sophisticated grammatical structures, such as passive voice or complex subordinate clauses. B2 learners are expected to have a 'feel' for the rhythm of the phrase and how it fits into the overall flow of a sentence, using it to create emphasis where needed.
At the C1 level, 'por todo' is a tool for precise and elegant expression. Students use it in academic, legal, and literary contexts where exactness is paramount. They might discuss how a specific philosophy is reflected 'por toda a obra' (throughout the entire work) of an author. C1 learners are sensitive to the historical and etymological roots of the phrase, understanding its evolution from Latin. They can use it to create sophisticated metaphors, such as 'uma tristeza que se espalha por todos os poros' (a sadness that spreads through every pore). At this level, students are also proficient in using the most formal alternatives, such as 'por toda a extensão de' or 'em toda a sua plenitude'. They can analyze the use of 'por todo' in classical Portuguese literature, such as the works of Camões or Machado de Assis, and replicate that style in their own writing. Their mastery of the phrase allows them to use it with perfect timing and tone, whether they are writing a technical report or a piece of persuasive journalism. They understand that 'por todo' is not just a spatial marker, but a way to frame the scope and scale of an entire discourse.
At the C2 level, the use of 'por todo' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. The student can use the phrase in its most subtle and idiomatic forms, often employing it to add a specific 'flavor' or 'rhythm' to their speech. They might use it in wordplay or to create complex rhetorical effects. For example, in a philosophical discussion, they might use 'por todo' to describe the omnipresence of a concept across different cultures and eras. C2 learners have a complete grasp of all regional variations and can switch between them if necessary. They are also capable of using the phrase in archaic or highly specialized contexts, such as in legal documents where 'por todo o tempo' might have a very specific meaning regarding duration. At this level, the phrase is no longer a 'vocabulary item' but a natural part of the speaker's cognitive toolkit. They can use it to convey subtle shades of meaning that go beyond the literal 'throughout', such as implying a sense of exhaustion, saturation, or total transformation. Their use of 'por todo' contributes to a style that is both authoritative and nuanced, reflecting a deep immersion in the Portuguese language and its many cultures.

Por todo 30초 만에

  • Means 'throughout' or 'all over' a specific area or place.
  • Requires gender and number agreement with the following noun (todo, toda, todos, todas).
  • Often implies movement, spread, or total coverage of a space.
  • Commonly used in travel, news, weather, and everyday descriptions of messes or locations.

The Portuguese phrase por todo is a spatial and conceptual expression that translates to 'throughout,' 'all over,' or 'across the entirety of' in English. It is composed of the preposition por (through/by) and the indefinite pronoun or adjective todo (all/every). When used together, they create a sense of movement or distribution that covers every corner of a specified area. Unlike the static 'em todo' (in all), por todo often implies a path taken or a phenomenon spreading through a space. It is an essential phrase for describing travel, the spread of information, weather patterns, or the presence of objects across a surface.

Spatial Distribution
It describes something that is not just in one spot but is scattered or moving across the whole area. For example, 'flores por todo o jardim' means flowers are everywhere in the garden.

Havia confete por todo o chão depois da festa.

There was confetti all over the floor after the party.

In everyday conversation, you will hear this phrase when people describe their busy days ('corri por toda a cidade'), the reach of a famous person ('conhecido por todo o país'), or even messy situations ('água por todo o lado'). It is a versatile tool that adds a sense of scale and completeness to your descriptions. It is important to note that todo must agree in gender and number with the noun it modifies, becoming por toda, por todos os, or por todas as as required by the context.

Abstract Usage
Beyond physical space, it can refer to time or abstract concepts, such as 'por todo o sempre' (for all eternity) or 'por todo o percurso' (throughout the entire process).

A notícia espalhou-se por todo o escritório em minutos.

This phrase is a cornerstone of European and Brazilian Portuguese alike. While regional accents might change the pronunciation of the 'o' at the end of 'todo', the grammatical function remains identical. It bridges the gap between simple location and comprehensive coverage, allowing speakers to emphasize the totality of an experience or a physical state.

Emphasis
Using 'por todo' creates a stronger mental image of saturation than simply saying 'em' (in). It suggests that no part was left untouched.

Viajamos por todo o Brasil durante as férias.

Using por todo correctly requires attention to the noun that follows. Because todo functions as an adjective here, it must agree with the gender and number of the place or object being described. This results in four primary variations: por todo o (masculine singular), por toda a (feminine singular), por todos os (masculine plural), and por todas as (feminine plural). Failure to match these will sound unnatural to native speakers.

Singular Masculine
Used with words like 'mundo' (world), 'país' (country), or 'corpo' (body). Example: 'Senti dores por todo o corpo.'

O sol brilhava por todo o vale.

The sun was shining throughout the entire valley.

When dealing with feminine nouns, the transition is seamless but mandatory. 'Cidade' (city), 'casa' (house), and 'região' (region) all require por toda a. This is one of the most common areas where English speakers make mistakes, as English uses the gender-neutral 'throughout the' for everything. In Portuguese, the rhythm of the sentence depends on these vowel harmonies.

Singular Feminine
Used with words like 'cidade' or 'vida'. Example: 'Ela viajou por toda a Europa.'

Procurei as chaves por toda a casa.

Plural forms are used when referring to multiple entities or categories. 'Por todos os cantos' (in all corners) is a very common idiomatic way to say 'everywhere'. Similarly, 'por todas as salas' implies that something happened in every single room of a building. The addition of the 's' changes the phonetic flow, requiring a slight 'z' sound in many dialects when followed by a vowel.

Plural Forms
Used for emphasis on multiple locations. Example: 'Havia cartazes por todos os muros.'

A gripe espalhou-se por todas as escolas da região.

Finally, consider the difference between pelo and por todo o. While pelo mundo means 'through the world', por todo o mundo adds an extra layer of 'entirety' or 'completeness'. It is the difference between 'traveling through the world' and 'traveling all over the entire world'. Use por todo when you want to sound more thorough and descriptive.

The phrase por todo is ubiquitous in Portuguese-speaking societies, appearing in contexts ranging from the most formal news broadcasts to the most casual street slang. If you turn on a Portuguese news channel like RTP or a Brazilian one like Globo, you will frequently hear journalists using it to describe the impact of events. For instance, 'A greve afetou os transportes por todo o país' (The strike affected transport throughout the country). It provides a sense of scale that is crucial for reporting.

In Journalism
Used to describe the geographical reach of news, weather, or social movements. It sounds professional and precise.

Previsão de chuva forte por todo o litoral sul.

Forecast of heavy rain throughout the southern coast.

In literature and music, por todo is used to evoke emotion and vastness. Fado singers might sing about a love that is felt 'por todo o meu ser' (throughout my whole being), while Brazilian MPB (Música Popular Brasileira) often references the beauty found 'por todo este chão' (all over this land). It is a poetic way to express that a feeling or a presence is inescapable and all-encompassing.

In Music and Poetry
Used to express deep, pervasive emotions or to celebrate the vastness of nature and the homeland.

Sinto a sua falta por todo o lado onde vou.

In the workplace, managers might use it when discussing company-wide changes: 'Implementaremos este novo sistema por todos os departamentos' (We will implement this new system throughout all departments). In a domestic setting, a parent might complain about toys being 'por toda a sala' (all over the living room). Its ability to scale from a small room to the entire planet makes it one of the most useful spatial phrases in the language.

In Daily Life
Used for complaining about messes, describing travel routes, or discussing the availability of products in stores.

Este café é vendido por todo o mundo.

The most frequent mistake learners make with por todo is neglecting the definite article. In English, we say 'throughout the world,' but in Portuguese, learners often say 'por todo mundo' instead of the correct por todo o mundo. While 'todo mundo' (without the article) means 'everyone' in Brazil, 'por todo o mundo' (with the article) means 'throughout the world'. This tiny 'o' makes a massive difference in meaning.

The 'Everyone' vs. 'Whole World' Trap
In Brazil, 'todo mundo' means 'everybody'. If you want to say 'throughout the world', you MUST use the article: 'por todo o mundo'.

Errado: Vi ele por todo cidade.
Correto: Vi-o por toda a cidade.

Another common error is failing to change the gender of todo. English speakers, used to the invariable 'all' or 'throughout', often default to the masculine 'todo' even when referring to feminine nouns like 'casa' or 'rua'. You must train your ear to pair 'toda' with feminine words. Saying 'por todo a rua' sounds very broken to a native ear; it should always be 'por toda a rua'.

Gender Mismatch
Always check the gender of the noun. 'Por todo o país' (masc) vs. 'Por toda a região' (fem).

Errado: Por todos a casa.
Correto: Por toda a casa.

Lastly, learners sometimes confuse por todo with pelo. While they are related, pelo (por + o) is more general. 'Andei pelo parque' means 'I walked through the park'. 'Andei por todo o parque' means 'I walked through the entire park'. Use the latter only when you want to emphasize that you covered the whole area. Overusing 'por todo' can make your speech sound slightly exaggerated if you just mean 'through'.

Redundancy
Avoid using 'por todo' when a simple 'em' or 'pelo' suffices, unless you specifically want to highlight the 'entirety' of the action.

Ele viajou por todo o continente, não apenas por um país.

To sound more like a native speaker, it is helpful to know synonyms and alternatives to por todo. Depending on the context, you might want to use a word that is more formal, more colloquial, or more specific about the type of coverage you are describing. The most common alternative is em todo, which is more static. While 'por todo' implies movement or spreading, 'em todo' simply states that something exists in every part of a space.

Em todo vs. Por todo
'Em todo o país' (In the whole country - static state) vs. 'Por todo o país' (Throughout the country - implies spread or movement).

Há problemas em todo o sistema.
A notícia correu por todo o sistema.

Another great alternative is ao longo de, which means 'along' or 'throughout' in a more linear sense. This is perfect for describing things that happen along a coastline, a road, or a period of time. If you want to emphasize that something is happening in every possible location, you can use the idiomatic por todos os cantos (in every corner) or por toda a parte (everywhere).

Ao longo de
Best for linear progression. Example: 'Ao longo de toda a costa' (Along the entire coast).
Por toda a parte
A very common adverbial phrase meaning 'everywhere'. It is often interchangeable with 'por todo o lado'.

Vê-se lixo por toda a parte nesta praia.

In more formal writing, you might encounter por toda a extensão de (throughout the extent of). This is more precise and is used in technical descriptions or high-level literature. For example, 'por toda a extensão do território nacional'. Knowing these variations allows you to adjust your tone based on who you are talking to and what you are trying to convey.

Formal Alternatives
'Por toda a extensão de' or 'Em toda a plenitude de'. These are rare in conversation but common in books.

O império estendia-se por toda a extensão da Europa.

How Formal Is It?

격식체

"A medida será implementada por todos os departamentos da instituição."

중립

"A notícia espalhou-se por toda a cidade rapidamente."

비격식체

"Tens brinquedos espalhados por todo o lado!"

Child friendly

"O coelhinho saltou por todo o jardim."

속어

"Aquele cara tá por todo canto, bicho!"

재미있는 사실

The word 'todo' is one of the most stable words in the transition from Latin to Portuguese, retaining its core meaning of 'wholeness' for over two thousand years.

발음 가이드

UK /puɾ ˈto.ðu/
US /puʁ ˈto.du/
The stress is on the first syllable of 'todo' (TO-do).
라임이 맞는 단어
Lodo Rodo Modo Sodo Engodo Godo Dodo Todo (as a noun)
자주 하는 실수
  • Pronouncing the final 'o' in 'todo' too strongly like 'oh' instead of 'u'.
  • Aspirating the 'p' in 'por' like in English 'pot'.
  • Making the 'r' in 'por' too strong like an English 'r'.
  • Forgetting to nasalize vowels if they precede an 'm' or 'n' in related words.
  • Incorrectly stressing the second syllable of 'todo'.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in text, but requires understanding of gender agreement.

쓰기 3/5

Requires careful attention to match 'todo' with the noun's gender and number.

말하기 3/5

Common in speech, but learners often forget the definite article.

듣기 2/5

Clear pronunciation, though the final 'o' in 'todo' can be very soft.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

Por (preposition) Todo (adjective) O/A (articles) Mundo (world) Casa (house)

다음에 배울 것

Pelo/Pela (contraction of por + o/a) Ao longo de (along/throughout) Em todo o (in the whole) Por toda a parte (everywhere) Tudo (everything)

고급

Integralmente Omnipresente Vastidão Extensão Plenitude

알아야 할 문법

Gender Agreement

Por todo o (masc) vs Por toda a (fem)

Number Agreement

Por todo o (sing) vs Por todos os (plural)

Use of Definite Articles

Must use 'o/a' after 'todo' when referring to a specific whole.

Preposition 'Por' Contractions

'Pelo' is 'por + o', but 'por todo o' is preferred for 'throughout'.

Adverbial Adjuncts of Place

'Por todo o lado' functions as a place adverb.

수준별 예문

1

Há água por todo o chão.

There is water all over the floor.

Uses 'todo o' because 'chão' is masculine singular.

2

Eu vi flores por todo o jardim.

I saw flowers throughout the garden.

Emphasis on the entire area of the garden.

3

Ela tem livros por todo o quarto.

She has books all over the room.

Describes a messy or filled space.

4

Há pó por toda a mesa.

There is dust all over the table.

Uses 'toda a' because 'mesa' is feminine singular.

5

Nós andamos por toda a casa.

We walked through the whole house.

Implies they visited every room.

6

O gato corre por todo o lado.

The cat runs everywhere.

'Por todo o lado' is a common idiom for 'everywhere'.

7

Há luz por toda a sala.

There is light throughout the room.

Describes the distribution of light.

8

Eu procurei por todo o carro.

I looked all over the car.

Indicates a thorough search.

1

Nós viajamos por todo o Brasil.

We traveled all over Brazil.

Refers to a large geographical area.

2

A notícia espalhou-se por toda a cidade.

The news spread throughout the city.

Metaphorical spread of information.

3

Havia turistas por todos os monumentos.

There were tourists at all the monuments.

Uses 'todos os' for masculine plural agreement.

4

Choveu por toda a região norte.

It rained throughout the northern region.

Common in weather reporting.

5

Ele é conhecido por todo o país.

He is known throughout the country.

Indicates widespread fame.

6

Procurei as chaves por todos os cantos.

I looked for the keys in every corner.

'Por todos os cantos' is an idiomatic expression.

7

Há bons restaurantes por toda a vila.

There are good restaurants throughout the village.

Describes availability in an area.

8

O perfume sentia-se por todo o corredor.

The perfume could be smelled throughout the hallway.

Describes the spread of a scent.

1

O vírus espalhou-se por todo o organismo.

The virus spread throughout the entire organism.

Scientific/medical context.

2

A crise afetou empresas por todo o mundo.

The crisis affected companies all over the world.

Global economic context.

3

Senti um calafrio por todo o corpo.

I felt a shiver throughout my whole body.

Physical sensation.

4

O novo regulamento aplica-se por toda a empresa.

The new regulation applies throughout the whole company.

Professional/organizational context.

5

Há uma sensação de medo por toda a população.

There is a feeling of fear throughout the population.

Collective emotion.

6

A música ouvia-se por todos os andares.

The music could be heard on all floors.

Plural agreement with 'andares'.

7

Eles plantaram árvores por todo o percurso.

They planted trees along the entire route.

Linear distribution.

8

A poeira assentou por todos os móveis.

The dust settled on all the furniture.

Result of a process over time.

1

A corrupção estendeu-se por todos os setores públicos.

Corruption extended through all public sectors.

Abstract social/political context.

2

O autor utiliza esta metáfora por toda a sua obra.

The author uses this metaphor throughout his entire work.

Literary analysis context.

3

A internet mudou a vida por todo o planeta.

The internet changed life all over the planet.

Broad sociological impact.

4

O pânico gerou caos por todas as estações de comboio.

The panic caused chaos throughout all the train stations.

Plural feminine agreement.

5

A influência barroca é visível por toda a arquitetura da cidade.

The Baroque influence is visible throughout the city's architecture.

Artistic/historical context.

6

O protesto ecoou por todos os cantos da praça.

The protest echoed in every corner of the square.

Emphasis on sound and space.

7

A humidade infiltrou-se por todas as paredes.

The humidity seeped through all the walls.

Physical process of penetration.

8

Ele demonstrou coragem por todo o seu mandato.

He demonstrated courage throughout his entire mandate.

Temporal/abstract usage.

1

A angústia existencial perpassa por toda a narrativa.

Existential anguish runs through the entire narrative.

Sophisticated literary vocabulary ('perpassa').

2

O pensamento iluminista difundiu-se por toda a elite intelectual.

Enlightenment thought spread throughout the intellectual elite.

Historical/philosophical context.

3

A biodiversidade é riquíssima por toda a extensão da Amazónia.

Biodiversity is extremely rich throughout the entire extent of the Amazon.

Formal phrase 'por toda a extensão de'.

4

O trauma manifesta-se por todos os aspetos da sua personalidade.

The trauma manifests itself through all aspects of his personality.

Psychological depth.

5

A revolta fervilhava por todas as camadas da sociedade.

The revolt was simmering through all layers of society.

Metaphorical use of 'fervilhava'.

6

O aroma de café torrado espalhava-se por todo o bairro.

The aroma of roasted coffee spread throughout the neighborhood.

Sensory description.

7

A injustiça era flagrante por todos os processos judiciais.

Injustice was blatant throughout all the judicial processes.

Legal/formal context.

8

A sua genialidade é reconhecida por todo o meio académico.

His genius is recognized throughout the academic world.

Professional recognition.

1

A melancolia entranhou-se por toda a tessitura do fado.

Melancholy has become ingrained throughout the fabric of fado.

Highly poetic/cultural language.

2

O poder corrompe por todos os poros da estrutura estatal.

Power corrupts through every pore of the state structure.

Metaphorical/political critique.

3

A luz crepuscular filtrava-se por todas as frestas da cabana.

The twilight light filtered through all the cracks in the cabin.

Precise descriptive vocabulary ('frestas').

4

O conceito de honra reverbera por toda a história da cavalaria.

The concept of honor reverberates throughout the history of knighthood.

Abstract historical resonance.

5

A desolação era visível por toda a paisagem pós-guerra.

Desolation was visible throughout the post-war landscape.

Evocative of a total state.

6

A ironia é um fio condutor que passa por toda a sua retórica.

Irony is a common thread that runs through all his rhetoric.

Analysis of speech and style.

7

O silêncio absoluto reinava por todos os recantos do mosteiro.

Absolute silence reigned in every nook and cranny of the monastery.

Emphasis on total absence of sound.

8

A fragrância de jasmim flutuava por toda a varanda.

The fragrance of jasmine floated throughout the balcony.

Elegant sensory detail.

자주 쓰는 조합

por todo o mundo
por todo o país
por toda a cidade
por todo o corpo
por toda a casa
por todo o lado
por todos os cantos
por toda a vida
por todo o percurso
por toda a Europa

자주 쓰는 구문

Por todo o sempre

Por todo o lado

Por todos os meios

Por toda a parte

Por todo o lado e mais algum

Por todo o lado que vou

Por toda a extensão

Por todos os poros

Por todo o ano

Por toda a eternidade

자주 혼동되는 단어

Por todo vs todo mundo

In Brazil, 'todo mundo' means 'everyone'. 'Por todo o mundo' means 'throughout the world'.

Por todo vs pelo

'Pelo' (por + o) means 'through the'. 'Por todo o' means 'throughout the whole'.

Por todo vs em todo

'Em todo' is static (in all), while 'por todo' implies movement or spread (throughout).

관용어 및 표현

"Cair por todo o lado"

To be falling apart or to be extremely messy. Often used for clothes or objects.

Aquelas calças estão a cair por todo o lado.

informal

"Estar por todo o lado"

To be very famous or to be appearing in every media outlet. Like 'to be everywhere' in English.

Essa nova canção está por todo o lado.

neutral

"Dar por todo o lado"

In some contexts, to try every possible option or to be very active in many areas.

Ele dá por todo o lado para conseguir o que quer.

informal

"Ver por todos os cantos"

To look extremely thoroughly or to have a feeling that something is everywhere.

Vejo perigos por todos os cantos.

neutral

"Espalhar-se por todo o lado"

Used for news, smells, or physical things that spread rapidly and uncontrollably.

O boato espalhou-se por todo o lado em minutos.

neutral

"Sentir por todo o corpo"

To experience a very strong physical or emotional sensation that affects one's whole being.

Senti o medo por todo o corpo.

neutral

"Andar por todo o lado"

To travel extensively or to be very busy moving from place to place.

Andei por todo o lado hoje a fazer recados.

informal

"Meter-se por todos os buracos"

To go into every possible place, often used for curious children or pets.

O cachorro mete-se por todos os buracos da casa.

informal

"Gritar por todos os telhados"

To announce something very loudly and publicly. Similar to 'shout from the rooftops'.

Quero gritar o meu amor por todos os telhados.

informal

"Sair por todos os lados"

To be overflowing or to be present in excessive amounts.

A água saía por todos os lados do cano partido.

neutral

혼동하기 쉬운

Por todo vs Tudo

Both mean 'all' or 'everything'.

'Tudo' is a pronoun (everything). 'Todo' is an adjective (all/every) that needs a noun.

Eu vi tudo. / Eu vi todo o filme.

Por todo vs Cada

Both refer to parts of a whole.

'Cada' means 'each' (individual). 'Todo' means 'all' (the whole group).

Cada aluno recebeu um livro. / Todos os alunos receberam livros.

Por todo vs Inteiro

Both mean 'whole'.

'Inteiro' usually follows the noun. 'Todo' usually precedes it with an article.

O dia inteiro. / Todo o dia.

Por todo vs Geral

Both imply widespread presence.

'Geral' is an adjective meaning 'general'. 'Por todo' is a spatial phrase.

Um consenso geral. / Um consenso por todo o país.

Por todo vs Pleno

Both imply completeness.

'Pleno' means 'full' or 'complete' in a more abstract sense.

Em pleno dia. / Por todo o dia.

문장 패턴

A1

Há [object] por todo o [place].

Há água por todo o chão.

A2

Eu viajei por todo o [country].

Eu viajei por todo o Portugal.

B1

A notícia espalhou-se por toda a [area].

A notícia espalhou-se por toda a escola.

B2

O problema afeta [people] por todo o [world/country].

O problema afeta jovens por todo o mundo.

C1

A influência de [concept] é visível por toda a [work/history].

A influência de Kant é visível por toda a sua obra.

C2

A [emotion] entranhou-se por todos os [parts].

A tristeza entranhou-se por todos os poros da sua alma.

A2

Ele é conhecido por todo o [place].

Ele é conhecido por todo o bairro.

B1

Senti [sensation] por todo o corpo.

Senti um calor por todo o corpo.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

Very high in both spoken and written Portuguese.

자주 하는 실수
  • Eu viajei por todo mundo. Eu viajei por todo o mundo.

    You must include the definite article 'o' when referring to the world as a place.

  • Há flores por todo a rua. Há flores por toda a rua.

    'Rua' is feminine, so 'todo' must become 'toda'.

  • A notícia espalhou-se por todos a cidade. A notícia espalhou-se por toda a cidade.

    'Cidade' is singular, so use 'toda' instead of the plural 'todos'.

  • Eu procurei por todo o cantos. Eu procurei por todos os cantos.

    'Cantos' is plural, so 'todo o' must become 'todos os'.

  • Senti frio por todo o corpo. Senti frio por todo o corpo.

    This is actually correct, but learners often try to use 'pelo corpo' which is less emphatic.

Agreement is Key

Always look at the noun that follows. If it's feminine like 'casa', use 'toda'. If it's plural like 'livros', use 'todos'.

Idiomatic 'Corners'

Use 'por todos os cantos' to sound more like a native when you've looked everywhere for something.

The Soft 'O'

In Portugal, don't over-pronounce the 'o' in 'todo'. It should be a very light 'u' sound.

Travel Talk

When describing a trip, use 'por todo o [país]' to show that you didn't just stay in one city.

News Style

Use 'por todo o território nacional' in formal reports to sound professional.

Catch the Article

Train your ear to hear the tiny 'o' or 'a' after 'todo'. It's the secret to understanding the scope.

Everywhere Idiom

Memorize 'por todo o lado' as a single block. It's used constantly in daily life.

The 'Everyone' Trap

Remember: 'Todo mundo' (no article) = Everyone. 'Por todo o mundo' (with article) = Throughout the world.

Vivid Descriptions

Use 'por todo' to add texture to your stories. Instead of 'it was raining', say 'it rained throughout the whole valley'.

Poetic Flair

In songs or poems, 'por todo o meu ser' is a beautiful way to describe deep feelings.

암기하기

기억법

Think of 'Por' as 'Pouring' and 'Todo' as 'Total'. If you pour water over a total area, it goes 'por todo' the place.

시각적 연상

Imagine a giant paintbrush painting a whole map of a country. The paint is spreading 'por todo o país'.

Word Web

Espalhar (to spread) Mundo (world) Cidade (city) Lado (side/place) Canto (corner) País (country) Corpo (body) Casa (house)

챌린지

Try to describe your house using 'por toda a' or 'por todo o' for five different items (e.g., light, dust, toys, music, smell).

어원

Derived from the Latin 'per' (through) and 'totus' (all/whole). The evolution into Portuguese followed standard Romance linguistic shifts.

원래 의미: The Latin 'per totum' literally meant 'through the whole' or 'throughout'.

Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese.

문화적 맥락

No specific sensitivities, but ensure gender agreement to avoid sounding uneducated or overly foreign.

English speakers often confuse 'por todo o mundo' with 'todo o mundo'. In Brazil, 'todo mundo' means 'everyone', while 'por todo o mundo' means 'throughout the world'.

The song 'Por Todo o Lado' by the Portuguese band 'Sétima Legião'. Brazilian literature often uses the phrase to describe the vastness of the 'sertão'. News reports on global events like the World Cup.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Travel and Geography

  • Viajar por todo o país
  • Conhecer por todo o mundo
  • Andar por toda a cidade
  • Explorar por toda a região

Physical Sensations

  • Dor por todo o corpo
  • Calafrio por toda a espinha
  • Comichão por todo o lado
  • Suor por todo o rosto

Information and News

  • Espalhar por toda a rede
  • Saber-se por todo o escritório
  • Anunciar por toda a vila
  • Correr por toda a imprensa

Weather and Environment

  • Chuva por todo o estado
  • Neve por toda a montanha
  • Vento por todo o vale
  • Poluição por toda a bacia

Home and Organization

  • Limpar por toda a casa
  • Arrumar por todos os quartos
  • Pintar por toda a parede
  • Luz por todos os cantos

대화 시작하기

"Já viajaste por todo o teu país ou só por algumas cidades?"

"O que é que se vê por todo o lado na tua cidade durante o Natal?"

"Achas que a internet é igual por todo o mundo?"

"Já sentiste um medo tão grande que percorreu por todo o teu corpo?"

"Que tipo de música se ouve por toda a tua casa aos domingos?"

일기 주제

Descreve um dia em que andaste por toda a cidade. O que viste e como te sentiste?

Escreve sobre uma notícia que se espalhou por todo o teu círculo de amigos recentemente.

Se pudesses viajar por todo o mundo sem limites, quais seriam os primeiros três lugares?

Descreve a sensação de paz que se sente por todo o corpo depois de um dia de trabalho.

Pensa num problema que existe por toda a sociedade. Como poderíamos resolvê-lo?

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, when referring to a specific whole noun, you must use the article (o, a, os, as). For example, 'por todo o mundo'. Without the article, it can change meaning or sound incorrect.

'Pelo' is a contraction of 'por' and 'o'. It means 'through the'. 'Por todo o' means 'throughout the entire'. Use 'por todo' for more emphasis on totality.

Yes, you can say 'por todo o ano' (throughout the year) or 'por toda a vida' (throughout life), though 'durante' is also very common for time.

Exactly. It is the most common idiomatic way to say 'everywhere' in Portuguese, especially in casual speech.

It is a colloquialism. Grammatically, 'todo o mundo' should mean 'the whole world', but in Brazil, dropping the 'o' turned it into the standard phrase for 'everyone'.

It is slightly more formal than 'por todo o lado', but still very common in everyday writing and polite conversation.

You say 'por todo o meu corpo'. Remember that 'corpo' is masculine, so you use 'todo o'.

Yes, that is perfectly correct and means 'through all places' or 'everywhere'.

Often, yes. It suggests that something has traveled or spread across an area, whereas 'em todo' is more about a fixed state.

It is 'por toda a Europa' because 'Europa' is a feminine noun and usually takes the definite article.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate to Portuguese: 'There is water all over the floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'The news spread throughout the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'I traveled all over Brazil.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'He has books all over the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'I felt a shiver throughout my body.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'There are flowers everywhere.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'It rained throughout the region.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'The virus spread throughout the organism.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'I looked for the keys in every corner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'He is known throughout the country.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'There is light throughout the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'The crisis affected companies all over the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'I will love you for all my life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'The smell of coffee spread throughout the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'There were posters on all the walls.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'The influence is visible throughout the work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'Absolute silence reigned in every nook.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'The protest echoed in every corner of the square.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'I looked all over the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate to Portuguese: 'They planted trees along the entire route.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Eu viajei por todo o país.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Há flores por toda a parte.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'A notícia espalhou-se por toda a cidade.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Senti um calafrio por todo o corpo.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Há brinquedos por todo o lado.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Ele é conhecido por todo o mundo.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Choveu por toda a região.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Procurei por todos os cantos.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'O vírus espalhou-se por todo o organismo.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'A música ouvia-se por toda a casa.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Há luz por toda a sala.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Vou amar-te por toda a vida.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'A influência é visível por toda a obra.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'O aroma espalhou-se por todo o bairro.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Havia turistas por todos os monumentos.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'O protesto ecoou por todos os cantos.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Há poeira por todos os móveis.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'O silêncio reina por todo o mosteiro.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'A biodiversidade é rica por toda a Amazónia.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Diga em voz alta: 'Sinto a sua falta por todo o lado.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'O boato espalhou-se por todo o escritório.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'Há flores por toda a parte.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'Viajamos por todo o país.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'Senti um arrepio por todo o corpo.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'A notícia correu por toda a cidade.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'Há brinquedos por todo o lado.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'Ele é conhecido por todo o mundo.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'Choveu por toda a região norte.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'Procurei por todos os cantos.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'O vírus espalhou-se por todo o organismo.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'Há luz por toda a sala.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'Vou amar-te por toda a vida.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'A influência é visível por toda a obra.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'O aroma espalhou-se por todo o bairro.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Transcreva: 'Havia turistas por todos os monumentos.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase sobre uma viagem usando 'por todo o'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Escreva uma frase sobre a sua casa usando 'por toda a'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!