뜻
to fail to achieve a goal.
문화적 배경
In Russian business, being 'off target' is often criticized more harshly than in the West, as efficiency is highly prized in a competitive market. The 'superfluous man' (лишний человек) in 19th-century literature is often described as someone whose life goals 'бьют мимо цели'. During the Soviet era, this phrase was often used in propaganda to describe the 'failed' policies of capitalist countries. On Russian Twitter/Telegram, 'мимо' is used as a quick reaction to a bad take or an unfunny joke.
Use it for arguments
It's a very polite way to tell someone they are wrong in a debate without being aggressive.
Check the case
Always use 'цели' (Genitive). Using 'цель' (Accusative) is a common beginner mistake.
뜻
to fail to achieve a goal.
Use it for arguments
It's a very polite way to tell someone they are wrong in a debate without being aggressive.
Check the case
Always use 'цели' (Genitive). Using 'цель' (Accusative) is a common beginner mistake.
Shorten it
In casual speech, you can just say 'Это мимо' to mean 'That's off target'.
셀프 테스트
Fill in the missing word in the correct case.
Твои замечания бьют мимо ____ (цель).
The preposition 'мимо' requires the Genitive case. 'Цели' is the Genitive form of 'цель'.
Which situation best fits the idiom 'бить мимо цели'?
Выберите ситуацию:
This describes a strategic effort that failed to reach its intended audience/result.
Complete the dialogue.
- Ты думаешь, мой новый стиль одежды поможет мне найти работу? - Честно? Боюсь, что этот стиль...
The context implies the style is inappropriate for a job search, thus 'missing the mark'.
Match the phrase to its meaning.
Match: 1. Бить мимо цели, 2. Попасть в цель.
Hitting the target is success; hitting past it is failure.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Твои замечания бьют мимо ____ (цель).
The preposition 'мимо' requires the Genitive case. 'Цели' is the Genitive form of 'цель'.
Выберите ситуацию:
This describes a strategic effort that failed to reach its intended audience/result.
- Ты думаешь, мой новый стиль одежды поможет мне найти работу? - Честно? Боюсь, что этот стиль...
The context implies the style is inappropriate for a job search, thus 'missing the mark'.
Match: 1. Бить мимо цели, 2. Попасть в цель.
Hitting the target is success; hitting past it is failure.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문No, it's generally neutral. It can be critical, but it's not an insult.
Yes, for example, if someone tries to impress you with something you don't like.
The opposite is 'попасть в цель' or 'бить в цель'.
Yes, both literally (missing a goal in soccer) and figuratively.
'Промахнуться' is a simple verb. 'Бить мимо цели' is more descriptive and idiomatic.
Not necessarily. It just implies their current approach is wrong for this specific goal.
It's possible, but the singular 'цели' is the standard idiomatic form.
Very often, especially when discussing marketing, sales, or strategy.
You can say 'Ты бьёшь мимо цели' or 'Твои слова бьют мимо цели'.
Yes, in informal contexts, 'Это мимо цели' is perfectly fine.
관련 표현
Попасть в цель
contrastTo hit the target / to be successful.
Попасть пальцем в небо
similarTo make a wild, incorrect guess.
Стрелять из пушки по воробьям
similarTo use excessive means for a small goal.
Не в бровь, а в глаз
contrastTo be exactly right / spot on.