B1 verb 7분 분량

биться

To fight or strike repeatedly.

At the A1 level, you should learn 'биться' primarily in the context of the heart. It’s a vital word for describing how you feel. For example, 'Моё сердце бьётся' (My heart is beating). You might also hear it when talking about things that break, like 'Стекло бьётся' (Glass breaks). At this stage, just remember it as a reflexive verb (ending in -ся) that describes a rhythmic movement or the act of breaking. Don't worry about the complex figurative meanings yet. Focus on the physical: the heart in your chest and the plate on the floor. It's an irregular-looking verb in conjugation (я бьюсь, ты бьёшься), so pay attention to the 'ь' and the changing vowels.
At the A2 level, you can expand 'биться' to describe physical impact against something. You’ll learn to use the preposition 'о' or 'об' (against). For example, 'Волны бьются о берег' (Waves beat against the shore). You also start to see it in simple idioms like 'биться об заклад' (to bet/wager), which is a common way to express certainty in a conversation. You should also be aware of the difference between 'бить' (to hit someone) and 'биться' (to hit oneself against something or for a heart to beat). This distinction is crucial for basic communication about accidents or physical sensations.
At the B1 level, 'биться' becomes a tool for describing effort and struggle. This is where you use 'биться над' plus the instrumental case. If you are a student, you are likely 'биться над учебниками' (struggling over textbooks). This level also introduces the use of 'биться' in the sense of 'to fight' for a cause or in a competition ('биться за победу' - to fight for victory). You should be comfortable with its conjugation in all tenses and understand that it implies a continuous, repetitive effort. The figurative meaning of struggle is very common in B1 level reading materials and news reports.
At the B2 level, you should master the nuances between 'биться' and its synonyms like 'сражаться', 'бороться', and 'драться'. You will encounter 'биться' in more sophisticated literature and journalism, often describing historical battles or intense social conflicts ('биться за свои права'). You should also understand the reflexive nature of the verb more deeply—how it can represent a reciprocal action (two people fighting each other) or an internal state (the heart beating with specific emotions). At this level, you should also be familiar with common idioms like 'биться как рыба об лёд' and be able to use them in appropriate contexts to describe fruitlessness.
At the C1 level, you explore the poetic and archaic uses of 'биться'. You'll see it in classical Russian literature (Pushkin, Tolstoy) where it might describe the 'beating' of a pulse in a high-stakes duel or the 'struggle' of a soul. You should be able to distinguish the subtle stylistic differences when a writer chooses 'биться' over 'стучать' or 'разбиваться'. You will also encounter it in technical or medical texts describing fluid dynamics or complex cardiac rhythms. Your mastery should include the ability to use the verb in abstract philosophical discussions about the 'beating' heart of a city or an idea.
At the C2 level, 'биться' is understood in its full historical and etymological depth. You can analyze how the root 'би-' has evolved and how the reflexive suffix '-ся' alters the semantic field in obscure 18th-century texts versus modern slang. You are aware of rare collocations and can use the verb to convey precise emotional textures—for instance, the difference between a heart that 'бьётся' (beats) and one that 'колотится' (pounds/thrashes). You can use 'биться' in high-level oratory to evoke a sense of persistent, noble struggle that resonates with Russian history and cultural identity.

биться 30초 만에

  • Core meaning: Rhythmic beating or repetitive striking.
  • Commonly used for the heart, breaking dishes, and hard work.
  • Requires specific prepositions: 'над' for tasks, 'о' for impact.
  • Reflexive form (-ться) is essential to its meaning.

The Russian verb биться is a multifaceted reflexive verb that originates from the root 'бить' (to beat/strike). At its core, it describes a repetitive action of striking against something, but its usage spans from the biological rhythm of a heart to the metaphorical struggle of an artist over a canvas. For English speakers, it is most commonly translated as 'to beat,' 'to fight,' 'to struggle,' or 'to break,' depending entirely on the context of the sentence.

The Rhythmic Beat
When describing the heart or pulse, 'биться' is the standard term. It suggests the internal, persistent movement of life. For instance, 'сердце часто бьётся' (the heart beats fast) implies excitement, fear, or physical exertion. Unlike the English 'thump,' 'биться' carries a sense of vital continuity.

Её сердце начало сильно биться, когда она увидела его на перроне.

Fragility and Destruction
In a domestic context, the verb describes the process of objects breaking. In Russian culture, there is a superstition that 'посуда бьётся к счастью' (dishes break for good luck). Note that 'биться' here implies the inherent fragility of the object—it is the object itself that undergoes the action of breaking upon impact.

Beyond the physical, 'биться' enters the realm of effort and intellectual labor. To 'биться над задачей' means to struggle over a problem, suggesting a long, perhaps frustrating, but dedicated attempt to find a solution. This is similar to the English 'to rack one's brains' but emphasizes the repetitive 'striking' of the mind against the obstacle. It is also used in the sense of 'to fight' in battle or sports, where 'биться до последнего' means to fight until the very end. This word encapsulates the Russian spirit of perseverance against odds, whether those odds are a difficult math equation or a literal opponent on a field.

Учёные долго бились над этой загадкой, прежде чем нашли ответ.

Physical Impact
It also means to hit oneself against something. 'Биться головой о стену' (to beat one's head against a wall) is used both literally and figuratively to describe frustration and futility. In nature, 'волны бьются о скалы' (waves beat against the rocks) creates a vivid image of repetitive, powerful impact.

Mastering 'биться' requires understanding its prepositional partners. The meaning shifts drastically based on whether you use 'над' (over), 'о/об' (against), or 'за' (for). Each preposition unlocks a different facet of the word's personality, moving from physical impact to abstract struggle.

Directional Impact: О / ОБ
Use this when something strikes a surface. 'Птица билась о стекло' (The bird was beating against the glass). It suggests a repetitive, often desperate movement. In the figurative sense, 'биться об заклад' means to bet, as if striking hands to seal a deal.

Лодка билась о причал во время шторма.

Intellectual Struggle: НАД
When combined with the instrumental case, it means to work hard on something difficult. 'Я бьюсь над этим проектом уже неделю' (I've been struggling with this project for a week). It implies that the task is resistant to a quick solution.

Студенты бьются над решением сложного уравнения.

When the verb stands alone with a subject like 'сердце' (heart) or 'пульс' (pulse), it needs no preposition. 'Пульс бьётся ровно' (The pulse beats steadily). However, when describing a fight or a struggle for a cause, we use 'за' (for). 'Они бились за свою свободу' (They fought for their freedom). This usage is noble and epic, often found in historical contexts or descriptions of heroic efforts.

Reflexive Nuance
The '-ся' suffix here indicates that the action is either reciprocal (fighting each other) or directed at oneself/intransitive. In 'биться в истерике' (to be in hysterics), it describes the convulsive, repetitive movements of the person's own body.

You will encounter 'биться' in a surprising variety of everyday situations. It’s not just for epic battles; it’s in the kitchen, the doctor's office, and the workplace. Understanding these contexts helps you sound more like a native speaker who understands the 'soul' of the word.

In the Kitchen and Home
If you drop a glass, someone might say 'Осторожно, стекло бьётся!' (Careful, glass breaks!). If it shatters, they might shrug and say 'Посуда бьётся к счастью' to make you feel better. You'll also hear it when people talk about moths 'beating' against a lamp: 'Мотылёк бьётся о лампочку'.

Эта дешёвая посуда постоянно бьётся, надо купить что-то получше.

In Medicine and Health
Doctors and nurses use 'биться' to describe the heart's function. 'Сердце бьётся аритмично' (The heart beats rhythmically). In emotional contexts, a person might say 'У меня сердце бьётся от страха' (My heart is pounding from fear).

In literature and film, 'биться' is used to describe dramatic internal or external conflicts. A hero might 'биться с несправедливостью' (fight against injustice). In professional settings, a manager might complain that they are 'биться над бюджетом' (struggling over the budget), emphasizing the mental effort required to make the numbers work. Finally, in the idiom 'биться как рыба об лёд' (to struggle like a fish against ice), it describes someone trying desperately to improve their situation but achieving no results, a very common sentiment in Russian social commentary.

Он уже месяц бьётся как рыба об лёд, но долги только растут.

Because 'биться' is a reflexive verb related to 'бить' (to hit), learners often get confused about who is hitting whom. Avoiding these pitfalls will make your Russian much clearer.

Бить vs. Биться
'Бить' requires an object (to hit someone/something). 'Биться' is what the heart does, what glass does when it falls, or what you do *against* something. Mistake: 'Я бьюсь дверь' (Incorrect). Correct: 'Я бьюсь о дверь' (I hit myself against the door) or 'Я бью в дверь' (I am knocking/hitting the door).

Не говори «сердце бьёт», всегда говори «сердце бьётся».

Case Misuse with 'Над'
When struggling over a task, you must use the Instrumental case. Mistake: 'Биться над задача' (Incorrect). Correct: 'Биться над задачей' (Correct). The 'над' (over) implies a position of effort above the problem.

Another common error is using 'биться' to mean 'to be broken' in the sense of 'it is already in pieces.' Russian uses the passive participle 'разбит' for that. 'Биться' describes the *process* or the *property* of breaking. For example, 'Эта ваза легко бьётся' means 'This vase breaks easily,' not 'This vase is broken.'

Russian has a rich vocabulary for hitting, fighting, and struggling. Choosing the right synonym depends on the intensity and the nature of the action.

Биться vs. Сражаться
'Сражаться' is more formal and military. You 'сражаться' in a war (на войне). 'Биться' is more visceral and can be used for any intense struggle, from a boxing match to a struggle for life.

Солдаты бились отважно (General/Visceral) vs. Армия сражалась за город (Formal/Strategic).

Биться vs. Стучать
Both can describe a heart or a knock. 'Стучать' is a simple 'knock' or 'tap'. 'Биться' is a stronger, more rhythmic or desperate 'beating'. You 'стучать в дверь' (knock on the door), but your heart 'бьётся' from love.

For the meaning of 'breaking,' the alternative is 'разбиваться'. While 'биться' is the general property or action, 'разбиваться' is often the specific result of an accident. 'Самолёт разбился' (The plane crashed/shattered), never 'самолёт бился' in that context.

How Formal Is It?

격식체

""

중립

""

비격식체

""

Child friendly

""

속어

""

재미있는 사실

The root 'би-' is one of the most productive in Russian, leading to words for everything from 'battles' to 'cutlets' (битки).

발음 가이드

UK /ˈbʲit͡sːə/
US /ˈbitsə/
On the first syllable: бИться.
라임이 맞는 단어
добиться учиться сниться птица спица граница лицо водиться
자주 하는 실수
  • Pronouncing '-ться' as it is written (t-s-y-a). It should be a crisp 'tsa'.
  • Stressing the second syllable (биться - wrong).
  • Using a soft 't' instead of the dental 'ts' sound.
  • Confusing the vowel 'и' with 'ы'.
  • Forgetting to soften the 'б' (b-yee).

난이도

독해 3/5

Common in literature and news, but has multiple meanings.

쓰기 4/5

Conjugation (я бьюсь) and prepositions (над, о, за) require practice.

말하기 3/5

Pronouncing '-ться' correctly is the main hurdle.

듣기 3/5

Easily recognized once you know the 'beat' root.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

бить сердце задача стекло война

다음에 배울 것

бороться сражаться разбиваться добиваться пробиваться

고급

пульсировать колотиться трепетать состязаться противоборствовать

알아야 할 문법

Reflexive Verbs (-ться/-ться)

Биться, учиться, смеяться.

Instrumental Case with 'над'

Биться над (кем? чем?) задачей.

Accusative Case with 'о/об'

Биться о (кого? что?) стену.

Accusative Case with 'за'

Биться за (кого? что?) свободу.

Conjugation of 'и' root verbs

Бить -> бью, бьёшь; биться -> бьюсь, бьёшься.

수준별 예문

1

Моё сердце быстро бьётся.

My heart is beating fast.

Present tense, 3rd person singular.

2

Стекло легко бьётся.

Glass breaks easily.

Reflexive verb indicating a property.

3

Почему твоё сердце так бьётся?

Why is your heart beating like that?

Question form.

4

Эта тарелка не бьётся.

This plate doesn't break (is unbreakable).

Negative construction.

5

Я слышу, как бьются часы.

I hear the clock ticking (beating).

Plural conjugation.

6

Птица бьётся в окно.

The bird is beating against the window.

Preposition 'в' for 'into/against'.

7

Сердце бьётся — значит, он жив.

The heart is beating — it means he is alive.

Simple condition.

8

Она чувствовала, как бьётся её пульс.

She felt how her pulse was beating.

Past tense, imperfective.

1

Волны бьются о скалы.

Waves beat against the rocks.

Preposition 'о' + Accusative.

2

Давай биться об заклад, что я прав!

Let's bet that I'm right!

Idiomatic expression 'биться об заклад'.

3

Он бился головой о стену от горя.

He was hitting his head against the wall from grief.

Physical impact.

4

Рыба бьётся в сетях.

The fish is struggling in the nets.

Reflexive action of struggling.

5

Мы долго бились в закрытую дверь.

We beat on the closed door for a long time.

Imperfective aspect.

6

Посуда бьётся к счастью, не плачь.

Dishes break for luck, don't cry.

Cultural proverb.

7

Мотылёк бьётся о горячую лампу.

The moth is beating against the hot lamp.

Natural observation.

8

Сердце матери всегда бьётся за детей.

A mother's heart always beats for her children.

Figurative 'for' (за).

1

Я уже два часа бьюсь над этой задачей.

I've been struggling over this problem for two hours.

Preposition 'над' + Instrumental.

2

Спортсмены бились за каждую секунду.

The athletes fought for every second.

Figurative struggle for a goal.

3

Врачи бились за его жизнь всю ночь.

The doctors fought for his life all night.

High-stakes context.

4

Она долго билась, чтобы получить эту работу.

She struggled for a long time to get this job.

Abstract struggle.

5

Пульс бился слабо, но ровно.

The pulse beat weakly but steadily.

Adverbial description.

6

Хватит биться головой о стену, найди другой путь.

Stop beating your head against the wall, find another way.

Figurative idiom for futility.

7

Команды будут биться за кубок завтра.

The teams will fight for the cup tomorrow.

Future tense.

8

Он бился в конвульсиях на полу.

He was twitching in convulsions on the floor.

Medical/Physical description.

1

Герои бились до последней капли крови.

The heroes fought to the last drop of blood.

Epic/Historical register.

2

Мы бились над этим проектом, но ничего не вышло.

We toiled over this project, but nothing came of it.

Concessive context.

3

Её сердце билось в унисон с музыкой.

Her heart beat in unison with the music.

Metaphorical usage.

4

Он бьётся как рыба об лёд, пытаясь заработать.

He struggles like a fish against ice, trying to earn money.

Full idiom usage.

5

Вопрос о власти продолжал биться в его мозгу.

The question of power continued to pound in his brain.

Internal psychological state.

6

Они бились не на жизнь, а на смерть.

They fought a life-and-death struggle.

Fixed expression.

7

Флаг бился на ветру, словно живой.

The flag fluttered (beat) in the wind as if alive.

Personification.

8

Не стоит биться над тем, что нельзя изменить.

One shouldn't struggle over what cannot be changed.

Infinitive as advice.

1

Мысль билась в его сознании, не давая уснуть.

The thought was throbbing in his consciousness, keeping him awake.

Abstract psychological usage.

2

Старик бился в нищете многие годы.

The old man struggled in poverty for many years.

Social context.

3

В тесном сосуде билась пойманная птица.

A captured bird beat within the narrow vessel.

Literary word order.

4

Его пульс бился лихорадочно, выдавая волнение.

His pulse beat feverishly, betraying his agitation.

Nuanced vocabulary.

5

Учёный годами бился над расшифровкой рукописи.

The scientist struggled for years over the manuscript's decryption.

Professional dedication.

6

В груди билась надежда на скорое возвращение.

Hope for a swift return beat in his chest.

Metaphorical heart.

7

Корабль бился о волны, теряя управление.

The ship beat against the waves, losing control.

Nautical context.

8

Он бился в закрытые двери бюрократии.

He beat against the closed doors of bureaucracy.

Societal metaphor.

1

Жилка на его виске билась в такт словам.

The vein on his temple throbbed in rhythm with the words.

Precise physiological detail.

2

Душа билась в тисках неразрешимых противоречий.

The soul struggled in the grip of insoluble contradictions.

High philosophical register.

3

Весь вечер он бился над рифмой к последней строке.

All evening he struggled over the rhyme for the last line.

Creative process.

4

В этом тексте бьётся живая мысль автора.

The author's living thought pulses in this text.

Abstract literary criticism.

5

Он бился об заклад на целое состояние.

He wagered an entire fortune.

Archaic/High-stakes gambling.

6

Стихия билась в окна, словно требуя впустить её.

The elements beat at the windows as if demanding entry.

Nature personification.

7

Вся его жизнь была тем, что он бился за истину.

His whole life was a struggle for truth.

Existential summary.

8

Сердце билось гулко, отдаваясь в самых ушах.

The heart beat resonantly, echoing in his very ears.

Sensory description.

자주 쓰는 조합

сердце бьётся
биться над задачей
биться об заклад
биться о берег
биться за жизнь
биться в истерике
пульс бьётся
биться до конца
стекло бьётся
биться головой

자주 쓰는 구문

Биться как рыба об лёд

Посуда бьётся к счастью

Биться об заклад

Биться над вопросом

Сердце бьётся в груди

Биться за правду

Биться в конвульсиях

Биться до последнего

Волны бьются

Биться в судорогах

자주 혼동되는 단어

биться vs бить

Бить is transitive (to hit something); биться is reflexive/intransitive (to beat or hit oneself).

биться vs драться

Драться is specifically to physically fight/scuffle; биться is broader (heart beating, struggling over a task).

биться vs разбиться

Разбиться is the perfective result of shattering; биться is the process or property.

관용어 및 표현

"Биться как рыба об лёд"

To struggle fruitlessly despite great effort.

Бедный художник бился как рыба об лёд.

Informal/Literary

"Биться об заклад"

To bet or be absolutely certain.

Бьюсь об заклад, это правда.

Neutral/Slightly Old-fashioned

"Биться головой о стену"

To do something futile or express extreme frustration.

Бесполезно биться головой о стену.

Informal

"Биться в закрытую дверь"

To try to achieve something where you are ignored.

Он долго бился в закрытые двери министерств.

Neutral

"Биться не на жизнь, а на смерть"

To fight a mortal combat or very fierce struggle.

Враги бились не на жизнь, а на смерть.

Literary

"Сердце бьётся — душа радуется"

A saying about feeling alive and happy.

Посмотри на это солнце: сердце бьётся, душа радуется!

Informal/Folk

"Биться за место под солнцем"

To struggle for a better social or professional position.

В этом городе всем приходится биться за место под солнцем.

Neutral

"Биться над загадкой"

To try intensely to solve a mystery.

Детектив всю неделю бился над загадкой.

Neutral

"Биться в экстазе"

To be in a state of extreme excitement or religious fervor.

Толпа билась в экстазе.

Literary

"Биться в тисках"

To be in a very tight, difficult situation.

Страна билась в тисках кризиса.

Journalistic

혼동하기 쉬운

биться vs бороться

Both mean to struggle/fight.

Бороться is more about a sustained struggle against an opponent or for an ideal. Биться is more visceral, repetitive, or focused on a specific task.

Бороться за мир vs. Биться над задачей.

биться vs стучать

Both can describe sounds/heart.

Сстучать is a simple knock. Биться implies a more vital or desperate action.

Стучать в дверь vs. Сердце бьётся.

биться vs сражаться

Both mean to fight.

Сражаться is formal/military. Биться is more general and can be metaphorical.

Сражаться на фронте vs. Биться за мяч.

биться vs колотиться

Both mean heart beating.

Колотиться is more informal and implies a faster, more chaotic beating.

Сердце колотится от страха.

биться vs ломаться

Both mean to break.

Ломаться is used for mechanisms or long objects (sticks). Биться is for fragile things that shatter (glass, ceramic).

Телефон сломался vs. Стакан бился.

문장 패턴

A1

[Subject] + [биться].

Сердце бьётся.

A2

[Subject] + [биться] + о + [Accusative].

Волны бьются о скалы.

B1

[Subject] + [биться] + над + [Instrumental].

Я бьюсь над проектом.

B1

[Subject] + [биться] + за + [Accusative].

Они бились за победу.

B2

[Subject] + [биться] + как рыба об лёд.

Он бьётся как рыба об лёд.

B2

[Subject] + [биться] + об заклад.

Бьюсь об заклад, это он.

C1

[Subject] + [биться] + в + [Prepositional].

Она билась в истерике.

C2

[Subject] + [биться] + в такт + [Dative].

Пульс бился в такт музыке.

어휘 가족

명사

동사

형용사

관련

사용법

frequency

High in daily speech, literature, and news.

자주 하는 실수
  • Я бьюсь задачу. Я бьюсь над задачей.

    You need the preposition 'над' and the Instrumental case to express struggling over a task.

  • Сердце бьёт. Сердце бьётся.

    The heart's action is always reflexive in Russian.

  • Он бился дверь. Он бился в дверь (or о дверь).

    You must use a preposition to show the direction of the hitting.

  • Они бились за победой. Они бились за победу.

    The preposition 'за' (for) requires the Accusative case here.

  • Стакан разбился к счастью. Посуда бьётся к счастью.

    While 'разбился' is grammatically okay, the traditional saying uses the imperfective 'бьётся'.

The Beating Heart

Associate 'биться' with the sound of a heartbeat. It's the most common and essential use of the word.

Reflexive Rule

Always remember the '-ся'. Without it, 'бить' means to hit someone else. With it, the action stays with the subject.

Task Struggle

Use 'биться над' when you want to emphasize that a task is really hard and you've been working on it for a while.

Good Luck!

If you break a glass in Russia, say 'Посуда бьётся к счастью!' to turn a mistake into a positive moment.

Poetic Waves

When describing nature, 'биться' adds a sense of power and repetition to your descriptions of water or wind.

The Bet

Use 'Бьюсь об заклад' to show confidence. It makes you sound like a more advanced, nuanced speaker.

Stem Change

Train your ear for the 'бью-' stem in the present tense, which sounds different from the infinitive 'биться'.

Don't confuse with 'драться'

If two kids are fighting in the street, they are 'дерутся'. If soldiers are fighting for a city, they are 'бьются'.

Property of Glass

Remember that 'биться' can mean 'to be breakable'. 'Это стекло не бьётся' means it's unbreakable glass.

Medical Pulse

In a medical context, 'пульс бьётся' is the standard way to describe a pulse being felt.

암기하기

기억법

Imagine a heart BEATING in a box. The heart is B-I-T-S-Y-A (Beating In This Small Yellow Area).

시각적 연상

Visualize a glass plate falling and SHATTERING on the floor. The sound it makes is 'BIT-sya!'.

Word Web

сердце стекло задача бой заклад рыба волны пульс

챌린지

Try to use 'биться' in three different ways today: once for your heart, once for a difficult task, and once for a bet.

어원

From the Proto-Slavic *biti, meaning 'to strike' or 'to hit'. The reflexive suffix '-sja' was added later to indicate action directed at oneself or reciprocal action.

원래 의미: To strike oneself or to strike each other.

Indo-European > Balto-Slavic > Slavic > East Slavic > Russian.

문화적 맥락

No major sensitivities; however, 'биться в конвульсиях' should be used with medical empathy.

English uses 'beat', 'struggle', and 'break' separately, whereas Russian combines these concepts into 'биться'.

The poem 'Сердце бьётся' by various Russian poets. The phrase 'Биться как рыба об лёд' in classic Soviet films like 'The Diamond Arm'. Historical accounts of the Battle of Borodino often use 'бились' to describe the fierce fighting.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Physical Health

  • сердце бьётся
  • пульс бьётся
  • биться в конвульсиях
  • сильно бьётся

Work and Study

  • биться над задачей
  • биться над проектом
  • биться над решением
  • долго биться

Nature

  • волны бьются о берег
  • птица бьётся в окно
  • мотылёк бьётся о лампу
  • ветер бьётся

Conflict/Sports

  • биться за победу
  • биться до конца
  • биться за мяч
  • биться насмерть

Everyday Situations

  • биться об заклад
  • посуда бьётся
  • биться головой
  • стекло бьётся

대화 시작하기

"Ты когда-нибудь бился об заклад на что-то крупное?"

"Над какой задачей ты сейчас бьёшься на работе?"

"Веришь ли ты в примету, что посуда бьётся к счастью?"

"Твоё сердце часто бьётся от волнения перед выступлениями?"

"За что, по-твоему, стоит биться в этой жизни?"

일기 주제

Опиши ситуацию, когда ты бился над сложной проблемой и наконец решил её.

Расскажи о случае, когда твоё сердце билось очень сильно. Что ты чувствовал?

Напиши о своих целях: за что ты готов биться до самого конца?

Порассуждай о поговорке 'биться как рыба об лёд'. Было ли такое в твоей жизни?

Опиши шторм на море, используя глагол 'биться' для описания волн.

자주 묻는 질문

10 질문

No, you should use 'бить' (transitive) or 'драться' (reciprocal fighting). 'Биться' is used for hitting *against* something (о что-то) or for internal movement like a heartbeat.

'Биться' is imperfective and describes the property or the process ('Glass breaks easily'). 'Разбиться' is perfective and describes the result ('The glass broke/shattered').

Use 'Я бьюсь над домашним заданием'. This implies the work is difficult and you are putting in a lot of effort.

Yes, it is a very common idiomatic way to say 'I bet you' or 'I am sure'. It's slightly more expressive than just saying 'спорим'.

Yes, 'волны бьются о берег' (waves beat against the shore) is a very standard and poetic way to describe the sea.

The Accusative case follows 'за' when it means 'for the sake of' or 'in favor of' (e.g., биться за свободу).

The conjugation is slightly tricky: я бьюсь, ты бьёшься, он бьётся, мы бьёмся, вы бьётесь, они бьются. Note the 'ь' and the endings.

No, in Russian the heart always 'биться' (reflexive). You cannot say 'сердце бьёт'.

It literally means 'to beat like a fish against the ice'. It refers to a fish caught on a frozen lake, struggling uselessly to get back into the water.

Usually, we say 'часы идут' or 'часы тикают', but 'биться' can be used poetically to describe the rhythmic 'beating' of time.

셀프 테스트 200 질문

writing

Write a sentence using 'биться' to describe your heart.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about struggling with a difficult task.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'биться об заклад' in a short dialogue sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe waves hitting a boat using 'биться'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Explain the superstition about breaking dishes in Russian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a bird and a window.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'биться до последнего' in a historical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a moth and a lamp.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'биться за жизнь'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'биться как рыба об лёд' to describe a financial struggle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a pulse using 'биться' and an adverb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a poetic sentence about a thought 'beating' in the mind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'биться' to describe a flag in the wind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about fragile glass.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a scene of a fight using 'биться за мяч'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'биться' to describe someone in a state of shock or hysteria.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about a clock beating time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a struggle for truth.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about hitting one's head in frustration.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'биться' to describe a vein throbbing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My heart beats fast' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I bet he will be late' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The waves are beating against the rocks' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I've been struggling with this problem for an hour' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Dishes break for good luck' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'They fought until the end' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The bird is beating against the window' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Stop beating your head against the wall' (figuratively) in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The pulse is beating steadily' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is struggling like a fish against ice' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The flag is fluttering in the wind' using биться.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Doctors fought for his life' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Glass breaks easily' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We are fighting for the win' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My heart is beating from fear' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am struggling with this project' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'She was in hysterics' using биться.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The moth is beating against the lamp' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I bet it's true' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The heart beats in the chest' in Russian.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the word 'бьётся'. What is the ending sound?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

In the phrase 'биться над задачей', what case is the word 'задачей'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

If you hear 'сердце бьётся', what is happening?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the root of the verb 'биться'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

In the idiom 'биться как рыба об лёд', what is the fish hitting?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does 'биться' imply a single hit or repetitive action?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

In 'биться об заклад', what does 'об заклад' mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the vowel in the first syllable of 'биться'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Is 'биться' reflexive?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

If someone says 'стекло бьётся', should you be careful?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What preposition follows 'биться' when talking about a goal?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the past tense form for 'they'?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

In 'волны бьются о берег', what is the subject?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the 1st person present form?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Does 'биться' usually have an object in the Accusative without a preposition?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!