意思
To fall deeply in love.
文化背景
In 19th-century Russian literature, characters who fall 'по уши' in love often face tragic or life-altering consequences, reflecting the culture's view of love as a powerful, uncontrollable force. The phrase is a staple in Russian pop songs (pop-sa). It's used to create a relatable, youthful vibe that resonates with listeners experiencing the 'fever' of new love. Russians often value 'искренность' (sincerity). Admitting you are 'по уши' in love is seen as a sign of being a 'real' person who isn't afraid of their feelings. On apps like Tinder or Mamba, you might see this phrase in bios to indicate that the person is looking for a serious, passionate connection rather than something casual.
Use with Hobbies
Don't be afraid to use this for things you love, not just people. It makes you sound very enthusiastic!
Case Sensitivity
Always remember: влюбиться В (кого-то). Using the wrong preposition is the most common mistake for English speakers.
意思
To fall deeply in love.
Use with Hobbies
Don't be afraid to use this for things you love, not just people. It makes you sound very enthusiastic!
Case Sensitivity
Always remember: влюбиться В (кого-то). Using the wrong preposition is the most common mistake for English speakers.
Add 'Самые'
If you want to sound even more native, say 'по самые уши.' It adds a nice rhythmic touch and extra emphasis.
自我测试
Complete the sentence with the correct form of the idiom.
Он так сильно её любит! Он влюбился ____.
The fixed idiom is 'по уши.'
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct way to say 'He fell in love with Anna head over heels.'
The verb 'влюбиться' requires 'в' + Accusative case.
Match the situation to the most appropriate phrase.
Your friend hasn't slept for two days because he's writing a poem for a girl he just met.
Writing poems for a new girl is a classic sign of being 'по уши' in love.
Fill in the missing line.
— Почему ты постоянно улыбаешься и смотришь в телефон? — Ой, Маша, кажется, я ____.
This is the standard way to admit a deep crush in a casual conversation.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
4 练习Он так сильно её любит! Он влюбился ____.
The fixed idiom is 'по уши.'
Choose the correct way to say 'He fell in love with Anna head over heels.'
The verb 'влюбиться' requires 'в' + Accusative case.
Your friend hasn't slept for two days because he's writing a poem for a girl he just met.
Writing poems for a new girl is a classic sign of being 'по уши' in love.
— Почему ты постоянно улыбаешься и смотришь в телефон? — Ой, Маша, кажется, я ____.
This is the standard way to admit a deep crush in a casual conversation.
🎉 得分: /4
常见问题
5 个问题Not at all! It's informal and sweet. You can use it with friends, family, and even colleagues you are close with.
Yes, but usually when talking about the *start* of your relationship or if you still feel that 'new love' intensity.
'Влюбиться' is the completed action (I fell in love). 'Влюбляться' is the process (I am falling in love).
No, that's not a standard idiom in Russian. Stick to 'уши' (ears).
Absolutely. It's a gender-neutral idiom used by everyone.
相关表达
Потерять голову
similarTo lose one's head (to act irrationally due to love).
Души не чаять
similarTo adore someone blindly.
Втрескаться
synonymTo have a crush/be smitten (slang).
Любовь до гроба
builds onLove until the grave.