At the A1 level, you primarily learn 'das Wiedersehen' as part of the fixed phrase 'Auf Wiedersehen'. This is the most common way to say goodbye in a formal or neutral situation. It is important to know that this phrase is used when you expect to see the person again, or simply as a polite closing. You don't need to worry about the grammar of the noun yet; just treat 'Auf Wiedersehen' as a single block of meaning. You might also hear 'Bis zum nächsten Mal', which is similar. In A1, you learn that 'wieder' means 'again' and 'sehen' means 'to see'. Combining them helps you understand why this is a goodbye: you are looking forward to seeing the person again. Even if you don't use 'das Wiedersehen' as a separate noun in your own sentences yet, recognizing it as a polite farewell is essential for basic communication in German-speaking countries. You will see it on signs in shops and hear it from teachers and doctors.
At the A2 level, you begin to see 'das Wiedersehen' used as a real noun. You might learn to say simple things like 'Das Wiedersehen war schön' (The reunion was nice). You start to understand that it is a neuter noun (das). You also learn the verb 'wiedersehen' (to see again), which is a separable verb (e.g., 'Ich sehe dich bald wieder'). At this level, you can use 'das Wiedersehen' with basic adjectives like 'schön', 'kurz', or 'groß'. You might also use it with the preposition 'auf' to express anticipation: 'Ich freue mich auf das Wiedersehen.' This is a very common sentence pattern. You are moving beyond just saying goodbye and starting to describe the event of meeting someone you already know. You understand that this word implies a past relationship, unlike 'ein Treffen', which could be with anyone. You also practice the plural form 'die Wiedersehen', although it is much less common than the singular. Your goal at A2 is to use the word in simple past or present tense sentences about family and friends.
At the B1 level, you use 'das Wiedersehen' to describe more complex social situations and emotions. You can talk about reunions after long periods of time, using phrases like 'nach langer Zeit' (after a long time). You understand the distinction between a casual meeting and a meaningful 'Wiedersehen'. You can use the word in the context of travel, such as meeting someone at the 'Bahnhof' (train station) or 'Flughafen' (airport). You also start to encounter the word in news articles or stories about people finding each other again. You can form more complex sentences like 'Obwohl wir uns lange nicht gesehen haben, war das Wiedersehen sehr herzlich' (Although we haven't seen each other for a long time, the reunion was very warm). You are comfortable with the declension of the noun and its associated adjectives. You also recognize the word in various media, like songs or TV shows. At B1, 'das Wiedersehen' becomes a tool for expressing deeper personal connections and discussing the importance of maintaining relationships over distance and time.
At the B2 level, you explore the nuances of 'das Wiedersehen' in formal and professional contexts. You might use it in a business email to express a desire for future collaboration: 'Ich freue mich auf ein baldiges Wiedersehen auf der nächsten Messe.' You understand the stylistic difference between 'Wiedersehen' and 'Treffen' and choose the former to add a layer of personal warmth to a professional relationship. You also encounter the word in literature and more sophisticated journalism, where it might be used metaphorically—for example, a 'Wiedersehen' with an old idea or a historical period. You can discuss the emotional and psychological aspects of reunions, such as the 'Angst vor dem Wiedersehen' (fear of the reunion) or 'die Freude über das Wiedersehen' (the joy about the reunion). You are aware of regional variations like 'Auf Wiederschauen' but continue to use 'das Wiedersehen' as the standard noun. Your vocabulary includes related concepts like 'Abschiedsschmerz' (the pain of parting) and you can compare 'das Wiedersehen' with synonyms like 'die Zusammenkunft' or 'die Begegnung' in terms of register and tone.
At the C1 level, 'das Wiedersehen' is used with high precision in both spoken and written German. You can analyze its role as a motif in German culture and literature, discussing how 'das Wiedersehen' functions as a narrative device. You understand its historical significance in the context of German reunification (Wiedervereinigung) and how the word carried deep political and personal weight for decades. You can use the word in abstract or philosophical discussions, perhaps talking about the 'ewige Wiedersehen' (eternal reunion) or the cyclical nature of time. Your grammar is flawless, and you use sophisticated adjective-noun combinations like 'ein wehmütiges Wiedersehen' (a melancholic reunion) or 'ein unverhofftes Wiedersehen' (an unexpected reunion). You can write essays or give presentations where 'das Wiedersehen' is a central theme, exploring the tension between memory and reality when people meet after a long absence. You are also sensitive to the word's use in different media, from high-brow theater to popular culture, and can explain these differences to others.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'das Wiedersehen'. You can appreciate and use the word in its most subtle and poetic forms. You might encounter it in the works of Goethe or Rilke, where it takes on profound existential meanings. You are capable of using the word in complex rhetorical structures, perhaps in a speech at a major anniversary or a commemorative event. You understand the etymological roots deeply and can play with the word's components in creative writing. You can distinguish between the 'Wiedersehen' of people, places, and even abstract concepts like 'Heimat' or 'Jugend'. Your use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker, including the ability to use it ironically or with deep pathos. You are aware of the word's resonance in German philosophy and how it relates to concepts of return and recognition. For you, 'das Wiedersehen' is not just a vocabulary item, but a rich cultural concept that you can wield with elegance and sophistication in any communicative situation, no matter how complex or specialized.

das Wiedersehen 30秒了解

  • Das Wiedersehen is a neuter noun meaning 'reunion' or 'meeting again', implying a prior acquaintance between the parties involved in the encounter.
  • It is famously part of the formal goodbye 'Auf Wiedersehen', which serves as a polite and standard way to end a conversation.
  • Grammatically, it is a substantivized verb, meaning it is always capitalized and takes the neuter article 'das' in German sentences.
  • The word often carries emotional weight, frequently paired with the verb 'sich freuen auf' to express anticipation for seeing someone again.

The German noun das Wiedersehen is a beautiful example of how the German language constructs meaning through compounding. At its core, it refers to the act of seeing someone again after a period of absence. While English speakers might translate it simply as 'reunion' or 'meeting again,' the German term carries a specific emotional resonance that spans from the casual politeness of a checkout counter to the tearful embrace of long-lost family members at an airport terminal.

Etymological Breakdown
The word is composed of the prefix wieder (again) and the substantivized verb sehen (to see). In German, any verb can be turned into a neuter noun by capitalizing it and using the article 'das'. Thus, 'wiedersehen' (to see again) becomes 'das Wiedersehen' (the seeing-again).

In daily life, you will encounter this word most frequently in the fixed expression Auf Wiedersehen. This is the standard formal way to say goodbye, literally translating to 'Until we see each other again.' It reflects a cultural expectation of continuity; even if you don't expect to see the person soon, the language embeds the hope or assumption of a future encounter. This contrasts with the English 'Goodbye' (God be with ye), which is more of a blessing upon parting than a promise of return.

Das ganze Dorf feierte das Wiedersehen mit dem verlorenen Sohn nach zwanzig Jahren.

Emotional Context
The word is heavily used in contexts of 'Sehnsucht' (longing). If you have been separated from a loved one, the 'Wiedersehen' is the light at the end of the tunnel. It is the moment where the 'Abwesenheit' (absence) ends. Germans often say 'Ich freue mich auf unser Wiedersehen,' which sounds more formal and heartfelt than simply saying 'I look forward to seeing you.'

Nach der langen Trennung war das Wiedersehen am Bahnhof überaus tränenreich.

Historically, the word gained immense weight during the division of Germany. Families separated by the Berlin Wall lived for the 'Wiedersehen'. When the borders opened in 1989, the word was on everyone's lips. It wasn't just a meeting; it was a restoration of a broken bond. This historical baggage makes the word feel more substantial than a mere 'meeting' (Treffen).

Grammatical Nuance
Unlike 'das Treffen', which can be a first-time meeting or a business appointment, 'das Wiedersehen' strictly requires a prior acquaintance. You cannot have a 'Wiedersehen' with a stranger. It implies a shared history, making it a warmer, more personal term.

Es gibt kein schöneres Gefühl als das Wiedersehen mit der Heimat nach einer Weltreise.

Das geplante Wiedersehen der Klassenkameraden wurde wegen des Sturms verschoben.

In summary, 'das Wiedersehen' is more than a word; it is a cultural ritual. It encapsulates the joy of return and the persistence of relationships over time. Whether it is a quick 'Auf Wiedersehen' to a baker or a planned 'Klassentreffen' (class reunion), the concept of 'seeing again' is central to the German social fabric. It emphasizes that goodbyes are temporary and that the circle of social interaction is meant to be closed eventually through another encounter.

Wir hoffen auf ein baldiges Wiedersehen unter besseren Umständen.

Using das Wiedersehen correctly requires understanding its role as a noun and its specific prepositional triggers. Because it is a neuter noun, it follows the standard declension patterns for 'das'. The most common preposition used with it is auf, especially when expressing anticipation or referring to the future.

Anticipation with 'freuen'
The phrase 'sich freuen auf' (to look forward to) is the natural partner for this word. Example: 'Ich freue mich auf unser Wiedersehen.' Note that 'Wiedersehen' here is in the accusative case, though its form doesn't change because it is neuter.

When describing the quality of the reunion, you can attach various adjectives. A 'freudiges Wiedersehen' is a joyful one, while a 'schmerzliches Wiedersehen' might be painful, perhaps because it happens at a funeral or after a tragedy. The adjective always takes the appropriate ending based on the neuter gender of the noun.

Das erste Wiedersehen nach dem Krieg war für viele Familien ein Wendepunkt.

The Preposition 'Nach'
We often use 'nach' (after) to specify the time elapsed. 'Nach Jahren der Trennung' (after years of separation) or 'nach einer langen Reise' (after a long journey). This sets the stage for the noun, emphasizing the duration that preceded the reunion.

In formal correspondence, you might see 'bis zum nächsten Wiedersehen' (until the next reunion/meeting). This is a very polite and slightly old-fashioned way to end a letter or email to someone you know personally but respect professionally. It bridges the gap between the formal 'Mit freundlichen Grüßen' and the casual 'Bis bald'.

Ein kurzes Wiedersehen zwischen den Vorlesungen reichte nicht aus, um alles zu besprechen.

Plural Usage
The plural of 'das Wiedersehen' is 'die Wiedersehen'. While less common, it is used when referring to multiple distinct reunion events. 'Die vielen Wiedersehen an diesem Wochenende waren anstrengend.' (The many reunions this weekend were exhausting.)

Wir feierten unser Wiedersehen in einem kleinen Restaurant in der Altstadt.

Another interesting usage is in the context of 'unverhofft' (unexpected). 'Ein unverhofftes Wiedersehen' describes a chance encounter with someone from your past. This adds a layer of surprise to the meaning. It’s often used as a title for stories or news articles about long-lost friends bumping into each other in far-off places.

Das Wiedersehen mit meinen Geschwistern ist das Highlight des Jahres.

Finally, remember that 'das Wiedersehen' is a concept. You can 'plan' it (planen), 'celebrate' it (feiern), 'enjoy' it (genießen), or 'dread' it (fürchten). Its versatility as a noun allows it to function as the subject or object of almost any verb that deals with human interaction and events.

Trotz der Distanz blieb die Hoffnung auf ein Wiedersehen stets bestehen.

To hear das Wiedersehen in its most natural habitats, you need to look at places of transition and celebration. It is a word that thrives in the 'in-between' spaces of life—airports, train stations, and holiday gatherings. However, it also has a strong presence in media and formal social structures.

The Travel Hub: 'Ankunftshalle'
In an airport's arrival hall (Ankunftshalle), you will see signs or hear announcements about families waiting for a 'Wiedersehen'. When a flight from a distant country lands, the air is thick with the anticipation of 'Wiedersehen'. You might hear someone shout, 'Endlich ein Wiedersehen!' as they embrace a returning relative.

Beyond the literal meeting, the word is a staple of German television. Talk shows often feature 'das große Wiedersehen' (the big reunion). This is a common trope where former classmates, estranged family members, or even reality TV contestants are brought together after time apart to discuss their experiences or reconcile. In this context, 'Wiedersehen' is a staged event designed for maximum emotional impact.

Das Wiedersehen der Show-Kandidaten sorgte für hohe Einschaltquoten.

Literature and Film
German romantic literature and 'Heimatfilme' (films about the homeland) rely heavily on the 'Wiedersehen' motif. It represents the restoration of order and the healing of past wounds. If you watch a classic German movie, the climax often revolves around the 'Wiedersehen' of the protagonists in a scenic location, usually the Alps or a quaint village.

In the business world, while 'Treffen' or 'Meeting' is more common for daily tasks, 'Wiedersehen' appears in the context of long-term relationships. A consultant might say at the end of a project, 'Ich freue mich auf ein Wiedersehen bei der nächsten Konferenz.' Here, it signals a desire to maintain a professional connection beyond the immediate contract. It adds a touch of personal warmth to a professional setting.

Bei der Jubiläumsfeier gab es ein herzliches Wiedersehen mit ehemaligen Kollegen.

Songs and Poetry
Schlager music (a popular German genre) is obsessed with 'Wiedersehen'. Lyrics often focus on the pain of 'Abschied' (farewell) and the hope of 'Wiedersehen'. If you listen to German radio, you will hear the word sung with varying degrees of melodrama. It is a word that rhymes easily and carries a universal human truth, making it perfect for pop lyrics.

Ein Lied über das Wiedersehen stand wochenlang an der Spitze der Charts.

Die Ausstellung thematisiert das Wiedersehen von Emigranten mit ihrer alten Heimat.

Ultimately, 'das Wiedersehen' is heard wherever there is a story of time passing and people returning. It is a word of hope and history, used by everyone from small children waiting for their parents to world leaders meeting again at an annual summit. It is deeply embedded in the rhythm of German life.

Even though das Wiedersehen seems straightforward, English speakers often trip over its specific nuances and grammatical requirements. Avoiding these common pitfalls will make your German sound much more natural and precise.

Mistake 1: Using it for a first-time meeting
This is the most frequent error. Because 'Wiedersehen' contains the prefix 'wieder-' (again), you cannot use it if you are meeting someone for the first time. For a first-time meeting, use 'das Kennenlernen' or simply 'das Treffen'. If you say 'Ich freue mich auf unser Wiedersehen' to someone you've never met, they will be very confused!

Another common error involves gender. Many learners assume that because 'der See' (the lake) is masculine, words ending in '-sehen' might also be masculine. However, 'sehen' here is a substantivized verb. In German, all verbs turned into nouns (Infinitivnomen) are neuter. It is always das Wiedersehen, never der or die (unless plural).

Falsch: Ich freue mich auf den Wiedersehen. Richtig: Ich freue mich auf das Wiedersehen.

Mistake 2: Confusing the noun with the verb
German has a separable verb 'wiedersehen' (to see again). Learners often mix up the syntax. In the sentence 'Wir werden uns bald wiedersehen,' 'wiedersehen' is the verb and goes at the end. In 'Das Wiedersehen war schön,' it is the noun. Don't try to use the noun where a verb is needed, or vice versa.

A subtle mistake is using 'Wiedersehen' for a generic 'reunion' that is actually a 'gathering'. For example, a 'family reunion' in English often refers to a large party. In German, while 'Wiedersehen' works for the act of seeing the family again, the event itself is often called a 'Familientreffen'. If you mean 'the party', use 'Treffen'. If you mean 'the emotional moment of seeing them', use 'Wiedersehen'.

Das Wiedersehen war kurz, aber das Familientreffen dauerte das ganze Wochenende.

Mistake 3: Overusing 'Auf Wiedersehen' in casual settings
While not grammatically wrong, using 'Auf Wiedersehen' with close friends can sound stiff or overly formal. It's like saying 'Farewell' to your roommate. Among friends, 'Tschüss', 'Bis bald', or 'Ciao' are preferred. Save 'Auf Wiedersehen' for shops, doctors, and people you address as 'Sie'.

An der Kasse sagt man höflich: „Auf Wiedersehen!“

Wir hoffen auf ein Wiedersehen im nächsten Sommer.

Finally, watch out for spelling. It is 'Wiedersehen' with an 'ie', not 'Widersehen'. 'Wider' means 'against' (like in 'Widerstand' - resistance), while 'wieder' means 'again'. This is a very common spelling mistake even for native speakers, but as a learner, mastering this distinction will set you apart.

While das Wiedersehen is a powerful and specific word, German offers several alternatives depending on the context, formality, and nature of the meeting. Knowing when to swap 'Wiedersehen' for another term will greatly increase your expressive range.

Das Treffen vs. Das Wiedersehen
'Das Treffen' is the most general term for a meeting. It can be a first date, a business meeting, or a casual hang-out. Unlike 'Wiedersehen', it doesn't imply you've met before. If you say 'Das Treffen war gut,' it's neutral. If you say 'Das Wiedersehen war gut,' it implies emotional depth because of your prior relationship.

For specific types of reunions, German often uses compound nouns. A 'Klassentreffen' is a school reunion. A 'Familientreffen' is a family gathering. In these cases, the focus is on the group and the event rather than the individual act of seeing someone again. You might say: 'Ich freue mich auf das Wiedersehen mit meinen alten Freunden beim Klassentreffen.'

Das Klassentreffen war die perfekte Gelegenheit für ein Wiedersehen nach zehn Jahren.

Die Begegnung
'Die Begegnung' translates to 'the encounter'. It is often used for chance meetings or profound, life-changing interactions. While a 'Wiedersehen' is usually planned or expected, a 'Begegnung' can be entirely accidental. 'Eine zufällige Begegnung' is a chance encounter.

Eine unerwartete Begegnung kann zu einem freudigen Wiedersehen führen.

In formal or administrative contexts, you might hear 'die Zusammenkunft'. This refers to a formal assembly or gathering of people for a specific purpose. It lacks the emotional warmth of 'Wiedersehen'. If a group of diplomats meets again, it’s a 'Zusammenkunft'. If a group of old friends meets again, it’s a 'Wiedersehen'.

Die Rückkehr
Sometimes 'die Rückkehr' (the return) is a better fit. If the focus is on someone coming back to a place, use 'Rückkehr'. If the focus is on the people meeting that person, use 'Wiedersehen'. Example: 'Seine Rückkehr nach Berlin ermöglichte unser Wiedersehen.'

Nach seiner Rückkehr aus dem Ausland feierten wir ein großes Wiedersehen.

Wir vereinbarten ein Treffen, um unser Wiedersehen zu planen.

In summary, while 'das Wiedersehen' is the king of emotional reunions, don't forget its cousins. Use 'Treffen' for the mundane, 'Begegnung' for the accidental, 'Zusammenkunft' for the formal, and 'Rückkehr' for the journey. Choosing the right word shows that you understand not just the German language, but the German heart.

How Formal Is It?

正式

""

中性

""

非正式

""

Child friendly

""

俚语

""

趣味小知识

The phrase 'Auf Wiedersehen' replaced older religious farewells like 'Gott befohlen' (commended to God) as society became more secular, focusing on the human act of meeting again.

发音指南

UK /ˈviːdɐˌzeːən/
US /ˈvidərˌzeɪən/
Primary stress is on the first syllable 'Wie-', secondary stress on the third syllable 'se-'.
押韵词
Verstehen Geschehen Ergehen Übersehen Begehen Drehen Wehen Stehen
常见错误
  • Pronouncing the 'h' in 'sehen' (it should be silent, just lengthening the vowel).
  • Pronouncing 'wieder' like 'wider' (short 'i'). It must be a long 'ie'.
  • Failing to stress the 'Wie-' at the beginning.
  • Merging the two parts into one flat sound without the internal rhythm.
  • Pronouncing the final 'n' too harshly.

难度评级

阅读 2/5

Easy to recognize because of 'wieder' and 'sehen'.

写作 3/5

Requires remembering the 'ie' in 'wieder' and capitalization.

口语 2/5

The pronunciation is rhythmic and relatively simple.

听力 1/5

Very distinct and frequently used in common phrases.

接下来学什么

前置知识

wieder sehen das Treffen auf freuen

接下来学习

der Abschied die Sehnsucht die Begegnung die Erinnerung vermissen

高级

die Zusammenkunft die Reunion die Rückkehr das Beisammensein die Wehmut

需要掌握的语法

Substantivierung von Verben

Das Sehen -> das Wiedersehen (Verbs become neuter nouns).

Separable Verbs with 'wieder-'

Ich sehe dich morgen wieder. (The prefix separates in simple tenses).

Preposition 'auf' with Accusative

Ich freue mich auf das Wiedersehen. (Expectation of future event).

Capitalization of Nouns

Auf Wiedersehen! (Always capitalize nouns in German).

Adjective Endings with Neuter Nouns

Ein schönes Wiedersehen. (Neuter 'das' takes '-es' in indefinite nominative).

按水平分级的例句

1

Auf Wiedersehen, Frau Müller!

Goodbye, Mrs. Müller!

Fixed formal phrase for 'Goodbye'.

2

Danke und auf Wiedersehen!

Thank you and goodbye!

Standard polite closing in a shop.

3

Bis zum nächsten Wiedersehen!

Until the next time we see each other!

A slightly more descriptive way to say goodbye.

4

Ich sage 'Auf Wiedersehen'.

I say 'Goodbye'.

Using the phrase as a direct object.

5

Wann ist unser Wiedersehen?

When is our reunion?

Basic noun usage with a possessive pronoun.

6

Das Wiedersehen ist morgen.

The reunion is tomorrow.

Simple sentence with the verb 'sein'.

7

Ein kurzes Wiedersehen ist gut.

A short reunion is good.

Adjective 'kurz' describing the neuter noun.

8

Hallo und auf Wiedersehen.

Hello and goodbye.

Contrast between greeting and parting.

1

Ich freue mich auf unser Wiedersehen.

I am looking forward to our reunion.

Verb 'freuen auf' takes the accusative case.

2

Das Wiedersehen mit meiner Oma war sehr schön.

The reunion with my grandma was very nice.

Preposition 'mit' + dative case.

3

Wir planen ein großes Wiedersehen.

We are planning a big reunion.

Direct object in the accusative case.

4

Nach dem Urlaub gab es ein Wiedersehen.

After the vacation, there was a reunion.

Using 'es gab' (there was).

5

Unser Wiedersehen war am Bahnhof.

Our reunion was at the train station.

Locational preposition 'am' (an dem).

6

Ich hoffe auf ein baldiges Wiedersehen.

I hope for a soon reunion.

Adjective 'baldig' (soon/early).

7

Das Wiedersehen macht mich glücklich.

The reunion makes me happy.

Subject of the sentence.

8

Sie feiert ihr Wiedersehen mit der Familie.

She is celebrating her reunion with the family.

Possessive pronoun 'ihr' matching 'sie'.

1

Nach zehn Jahren Trennung war das Wiedersehen sehr emotional.

After ten years of separation, the reunion was very emotional.

Genitive attribute 'der Trennung'.

2

Wir haben das Wiedersehen lange im Voraus geplant.

We planned the reunion long in advance.

Adverbial phrase 'lange im Voraus'.

3

Das Wiedersehen mit der alten Heimat war bewegend.

The reunion with the old homeland was moving.

Metaphorical use of 'Wiedersehen' with a place.

4

Ich kann das Wiedersehen kaum erwarten.

I can hardly wait for the reunion.

Idiomatic expression 'kaum erwarten können'.

5

Es war ein Wiedersehen voller Überraschungen.

It was a reunion full of surprises.

Prepositional phrase 'voller Überraschungen'.

6

Trotz der Distanz kam es schließlich zum Wiedersehen.

Despite the distance, it finally came to a reunion.

Preposition 'trotz' + genitive case.

7

Das Wiedersehen wurde mit einem großen Fest gefeiert.

The reunion was celebrated with a big party.

Passive voice construction.

8

Gibt es ein Wiedersehen mit den alten Kollegen?

Is there a reunion with the old colleagues?

Question form with 'gibt es'.

1

Das geschäftliche Wiedersehen verlief äußerst produktiv.

The business reunion went extremely productively.

Adjective 'geschäftlich' used in a formal context.

2

Ein unverhofftes Wiedersehen veränderte seinen Lebensweg.

An unexpected reunion changed his life path.

Adjective 'unverhofft' (unexpected/unhoped for).

3

Sie sehnten sich nach einem Wiedersehen in der Ferne.

They longed for a reunion in the distance.

Reflexive verb 'sich sehnen nach' + dative.

4

Das Wiedersehen der Klassenkameraden findet alle fünf Jahre statt.

The class reunion takes place every five years.

Separable verb 'stattfinden'.

5

Die Freude über das Wiedersehen war in ihren Augen abzulesen.

The joy about the reunion could be read in their eyes.

Preposition 'über' + accusative for emotions.

6

Ein Wiedersehen unter Tränen markierte das Ende des Exils.

A reunion in tears marked the end of the exile.

Formal historical context.

7

Wir hoffen, dass das Wiedersehen neue Impulse für die Kooperation gibt.

We hope that the reunion gives new impulses for the cooperation.

Subordinate clause with 'dass'.

8

Das Wiedersehen mit der Vergangenheit kann schmerzhaft sein.

The reunion with the past can be painful.

Abstract usage of the noun.

1

Das wehmütige Wiedersehen weckte lang begrabene Erinnerungen.

The wistful reunion awakened long-buried memories.

Sophisticated adjective 'wehmütig'.

2

In seinem Roman fungiert das Wiedersehen als zentrales Motiv der Erlösung.

In his novel, the reunion functions as a central motif of redemption.

Literary analysis terminology.

3

Das Wiedersehen nach der Wende war ein historischer Moment für die Nation.

The reunion after the fall of the Wall was a historical moment for the nation.

Reference to the 'Wende' (1989/90).

4

Ein flüchtiges Wiedersehen am Flughafen reichte kaum für ein Gespräch.

A fleeting reunion at the airport was hardly enough for a conversation.

Adjective 'flüchtig' (fleeting).

5

Die psychologische Bedeutung eines Wiedersehens für Traumapatienten ist immens.

The psychological significance of a reunion for trauma patients is immense.

Genitive case 'eines Wiedersehens'.

6

Das Wiedersehen mit der Theorie nach Jahren der Praxis war erhellend.

The reunion with the theory after years of practice was enlightening.

Abstract metaphorical usage.

7

Manche fürchten das Wiedersehen mehr als den endgültigen Abschied.

Some fear the reunion more than the final farewell.

Comparison with 'mehr als'.

8

Das Wiedersehen der Protagonisten am Ende des Films war meisterhaft inszeniert.

The reunion of the protagonists at the end of the film was masterfully staged.

Adverbial 'meisterhaft inszeniert'.

1

Das Wiedersehen entpuppte sich als eine bittere Konfrontation mit der Realität.

The reunion turned out to be a bitter confrontation with reality.

Reflexive verb 'sich entpuppen als'.

2

Die Sehnsucht nach einem Wiedersehen transzendiert oft die physische Distanz.

The longing for a reunion often transcends physical distance.

Philosophical vocabulary 'transzendieren'.

3

Ein zyklisches Wiedersehen der Jahreszeiten erinnert uns an die Vergänglichkeit.

A cyclical reunion of the seasons reminds us of transience.

Poetic use of 'Wiedersehen' with nature.

4

Das Wiedersehen war von einer beklemmenden Stille geprägt.

The reunion was characterized by an oppressive silence.

Passive construction with 'geprägt von'.

5

In der Lyrik Rilkes wird das Wiedersehen oft als ein Akt der Selbsterkenntnis gedeutet.

In Rilke's poetry, the reunion is often interpreted as an act of self-discovery.

Academic literary interpretation.

6

Das Wiedersehen mit der Muttersprache nach Jahrzehnten im Exil war eine Offenbarung.

The reunion with the mother tongue after decades in exile was a revelation.

Deeply emotional and abstract context.

7

Das geplante Wiedersehen der Diplomaten scheiterte an unüberbrückbaren Differenzen.

The planned reunion of the diplomats failed due to irreconcilable differences.

High-level political vocabulary.

8

Die Unausweichlichkeit des Wiedersehens verlieh der Szene eine tragische Note.

The inevitability of the reunion gave the scene a tragic note.

Noun 'Unausweichlichkeit' (inevitability).

常见搭配

ein freudiges Wiedersehen
auf ein Wiedersehen hoffen
das erste Wiedersehen
ein emotionales Wiedersehen
ein kurzes Wiedersehen
das geplante Wiedersehen
ein herzliches Wiedersehen
ein schmerzliches Wiedersehen
das nächste Wiedersehen
ein unverhofftes Wiedersehen

常用短语

Auf Wiedersehen!

— The standard formal way to say goodbye in German. It implies you will see each other again.

Auf Wiedersehen, Herr Schmidt, bis morgen!

Ich freue mich auf unser Wiedersehen.

— I am looking forward to seeing you again. A common polite expression.

Schreib mir bald, ich freue mich auf unser Wiedersehen.

Bis zum Wiedersehen!

— Until we meet again! A slightly more poetic or emphatic goodbye.

Alles Gute und bis zum Wiedersehen!

Ein Wiedersehen feiern.

— To celebrate a reunion or the act of meeting again.

Wir müssen unser Wiedersehen unbedingt feiern!

Es gibt ein Wiedersehen.

— There will be a reunion / We will see each other again.

Keine Sorge, es gibt sicher ein Wiedersehen.

Kein Wiedersehen geben.

— There will be no reunion / They will never see each other again.

Nach diesem Streit wird es wohl kein Wiedersehen geben.

Das Wiedersehen herbeisehnen.

— To long for or desperately want a reunion.

Sie sehnte das Wiedersehen mit ihrem Mann herbei.

Ein tränenreiches Wiedersehen.

— A tearful reunion. Used for very emotional meetings.

Es war ein tränenreiches Wiedersehen nach dem Krieg.

Wiedersehen macht Freude.

— Meeting again brings joy. A common saying or sentiment.

Komm uns bald wieder besuchen, Wiedersehen macht Freude!

Ein baldiges Wiedersehen.

— A reunion soon. Often used in letters or well-wishes.

Ich wünsche uns ein baldiges Wiedersehen.

容易混淆的词

das Wiedersehen vs das Treffen

A general meeting, can be for the first time. 'Wiedersehen' requires a prior meeting.

das Wiedersehen vs die Versammlung

A formal assembly or meeting of many people for a specific task, not necessarily a reunion.

das Wiedersehen vs der See

Means 'the lake'. Learners sometimes confuse the ending '-sehen' with 'See'.

习语与表达

"Auf Nimmerwiedersehen"

— Goodbye forever (usually said in anger). It implies you never want to see the person again.

Er knallte die Tür zu und schrie: 'Auf Nimmerwiedersehen!'

informal/aggressive
"Sich auf ein Wiedersehen freuen wie ein Schneekönig"

— To be extremely happy and excited about a reunion.

Sie freut sich auf das Wiedersehen wie ein Schneekönig.

informal/idiomatic
"Ein Wiedersehen mit Hindernissen"

— A reunion that is difficult to arrange or fraught with problems.

Es war ein Wiedersehen mit Hindernissen, aber am Ende klappte es.

neutral
"Das Wiedersehen als Lichtblick"

— Seeing the reunion as the only positive thing in a difficult time.

In der Einsamkeit war das Wiedersehen ihr einziger Lichtblick.

literary
"Ein Wiedersehen auf Augenhöhe"

— Meeting again as equals, often after a change in power dynamics.

Nach Jahren war es endlich ein Wiedersehen auf Augenhöhe.

formal/figurative
"Das Wiedersehen erzwingen"

— To force a meeting to happen when the other person might not want it.

Er versuchte, das Wiedersehen mit seiner Ex-Freundin zu erzwingen.

neutral
"Ein Wiedersehen der besonderen Art"

— A very unusual or special kind of reunion.

Das war ein Wiedersehen der besonderen Art im tiefsten Dschungel.

journalistic
"Dem Wiedersehen entgegenfiebern"

— To be in a state of high excitement/feverish anticipation for a reunion.

Die Fans fieberten dem Wiedersehen mit dem Star entgegen.

neutral
"Ein Wiedersehen nach Maß"

— A perfect reunion, exactly as one had hoped.

Das war ein Wiedersehen nach Maß, alles war perfekt.

informal
"Ein bittersüßes Wiedersehen"

— A reunion that brings both joy and sadness.

Das Wiedersehen am Grab war ein bittersüßes Erlebnis.

literary

容易混淆

das Wiedersehen vs wiedersehen (verb)

Same spelling and sound, but different grammar and usage.

The verb is separable and used for actions. The noun is used for the event itself and requires an article.

Wir sehen uns wieder (verb). Das Wiedersehen war toll (noun).

das Wiedersehen vs widersehen (incorrect spelling)

Wider (against) vs Wieder (again).

'Wider' means against/opposed. 'Wieder' means once more. 'Widersehen' does not exist in standard German.

Wiedersehen (correct) vs. Widerstand (resistance).

das Wiedersehen vs die Begegnung

Both mean people meeting.

'Begegnung' is often accidental or profound. 'Wiedersehen' is specifically about seeing someone again.

Eine flüchtige Begegnung am Bahnhof.

das Wiedersehen vs das Kennenlernen

Both are meetings.

'Kennenlernen' is only for the first time. 'Wiedersehen' is for every time after that.

Das Kennenlernen war nett, aber das Wiedersehen war besser.

das Wiedersehen vs die Reunion

English 'reunion' looks like German 'Reunion'.

German 'Reunion' is mostly used for bands or specific modern events. 'Wiedersehen' is the broader, more natural term.

Die Reunion der Beatles wird nie stattfinden.

句型

A1

Auf Wiedersehen, [Name]!

Auf Wiedersehen, Herr Schmidt!

A2

Ich freue mich auf das Wiedersehen.

Ich freue mich auf das Wiedersehen mit dir.

B1

Nach [Zeit] gab es ein [Adjektiv] Wiedersehen.

Nach drei Jahren gab es ein freudiges Wiedersehen.

B1

Das Wiedersehen mit [Person] war [Adjektiv].

Das Wiedersehen mit meiner Schwester war sehr schön.

B2

Ich hoffe auf ein baldiges Wiedersehen.

Ich hoffe auf ein baldiges Wiedersehen bei der Konferenz.

B2

Das [Adjektiv] Wiedersehen fand in [Ort] statt.

Das geplante Wiedersehen fand in Berlin statt.

C1

Das Wiedersehen fungiert als [Nomen].

Das Wiedersehen fungiert als Wendepunkt in der Geschichte.

C2

Die Unausweichlichkeit des Wiedersehens [Verb].

Die Unausweichlichkeit des Wiedersehens schuf eine Spannung.

词族

名词

动词

形容词

相关

如何使用

frequency

Extremely high in daily greetings; medium to high as a standalone noun in emotional contexts.

常见错误
  • Ich freue mich auf den Wiedersehen. Ich freue mich auf das Wiedersehen.

    The noun is neuter (das), not masculine. Therefore, the article in accusative remains 'das'.

  • Wir hatten ein Wiedersehen mit einem neuen Kunden. Wir hatten ein Treffen mit einem neuen Kunden.

    You cannot have a 'Wiedersehen' (seeing again) with a new customer you haven't met before.

  • auf wiedersehen (lowercase) Auf Wiedersehen (uppercase)

    In German, all nouns must be capitalized, including 'Wiedersehen' in this fixed phrase.

  • Ich sehe dich das Wiedersehen. Ich sehe dich wieder. / Wir haben ein Wiedersehen.

    Don't confuse the verb 'wiedersehen' with the noun 'das Wiedersehen'. Use the verb for the action.

  • Widersehen (spelling) Wiedersehen

    Using 'wider' (against) instead of 'wieder' (again) changes the meaning or makes the word non-existent.

小贴士

Always Neuter

Remember that 'das Wiedersehen' is neuter because it comes from a verb. This affects all adjectives and articles used with it.

Formal Goodbye

Use 'Auf Wiedersehen' in shops, offices, and with people you don't know well. It shows respect and good manners.

Wieder vs Wider

Always check your spelling. 'Wieder' (again) is for 'Wiedersehen'. 'Wider' (against) is for 'Widerstand'.

Use for Sentiment

Choose 'Wiedersehen' over 'Treffen' when you want to emphasize that the meeting is meaningful or emotional.

Capitalization

In the phrase 'Auf Wiedersehen', the second word is a noun and must be capitalized. This is a common test question!

Southern Variation

If you are in Munich or Vienna, don't be surprised to hear 'Auf Wiederschauen'. It's the local version of the same concept.

Verb vs Noun

Decide if you need the action (verb: wiedersehen) or the event (noun: das Wiedersehen). Use the noun for 'reunion'.

Business Warmth

Add 'Ich freue mich auf unser Wiedersehen' to the end of an email to a long-term business partner to build rapport.

The 'Again' Prefix

Associate 'wieder-' with 're-' in English. Re-union = Wieder-sehen (re-seeing).

Silent H

Focus on the long 'e' in 'sehen'. Don't make a breathy 'h' sound in the middle of the word.

记住它

记忆技巧

Imagine a 'Wii' remote (Wie-) and a 'Deer' (der) looking at a 'Zen' (-sehen) garden. You see them 'again' at the garden. Wii-der-sehen.

视觉联想

Picture a split screen: on one side, a person waving goodbye; on the other, the same person running to hug someone at an airport. The bridge between them is the 'Wiedersehen'.

Word Web

Freude Bahnhof Tränen Umarmung Zeit Erinnerung Zukunft Hoffnung

挑战

Try to use 'das Wiedersehen' in three different contexts today: once as a goodbye, once to describe a past event, and once to express a future hope.

词源

Derived from the Old High German 'widar' (again/back) and 'sehan' (to see). The combination has been used for centuries to describe the act of returning to a visual acquaintance.

原始含义: To look back or to see something once more.

Germanic

文化背景

Be mindful when using the word in contexts of loss; sometimes the 'Wiedersehen' is hoped for in an afterlife, making it a sensitive topic in mourning.

English speakers often use 'reunion' for large events, but German uses 'Wiedersehen' for even a simple second meeting between two people.

The song 'Auf Wiedersehen' by Vera Lynn (though in English, it uses the German phrase). The TV show 'Das große Wiedersehen' (a common reality TV trope). Goethe's poem 'Wiedersehen', which explores the joy of meeting a loved one again.

在生活中练习

真实语境

At the Airport

  • Willkommen zurück!
  • Wie war die Reise?
  • Endlich sehen wir uns wieder!
  • Das Wiedersehen am Gate war toll.

Formal Business

  • Auf Wiedersehen, Herr Kollege.
  • Ich freue mich auf unser nächstes Wiedersehen.
  • Vielen Dank für das Gespräch.
  • Bis zum nächsten Mal.

Family Gathering

  • Schön, dass du da bist!
  • Unser jährliches Wiedersehen ist wichtig.
  • Hast du dich verändert!
  • Wir müssen öfter ein Wiedersehen planen.

School Reunion

  • Weißt du noch damals?
  • Das Wiedersehen nach 20 Jahren ist krass.
  • Wer kommt alles zum Klassentreffen?
  • Es ist ein tolles Wiedersehen.

Romantic Context

  • Ich habe dich so vermisst.
  • Das Wiedersehen war der schönste Moment.
  • Ich zähle die Tage bis zum Wiedersehen.
  • Endlich bist du wieder da.

对话开场白

"Freust du dich auch so sehr auf unser Wiedersehen am Wochenende?"

"Wann hattest du das letzte Mal ein richtig emotionales Wiedersehen?"

"Glaubst du, dass ein Wiedersehen nach vielen Jahren schwierig sein kann?"

"Was planst du für das Wiedersehen mit deiner Familie zu Weihnachten?"

"Hattest du schon mal ein unverhofftes Wiedersehen mit einem alten Bekannten?"

日记主题

Beschreibe ein Wiedersehen, das für dich besonders wichtig war. Wer war dabei und wie hast du dich gefühlt?

Warum ist das Wort 'Wiedersehen' in der deutschen Sprache so wichtig? Denke an die Geschichte Deutschlands.

Stell dir vor, du triffst eine Person nach 10 Jahren wieder. Wie stellst du dir dieses Wiedersehen vor?

Was ist schwieriger: der Abschied oder das Wiedersehen? Begründe deine Meinung ausführlich.

Schreibe einen Brief an einen alten Freund und drücke deine Vorfreude auf ein baldiges Wiedersehen aus.

常见问题

10 个问题

Yes, it is generally considered formal or neutral. In very casual settings with friends, Germans usually say 'Tschüss' or 'Bis bald'. However, 'Auf Wiedersehen' is never wrong or rude; it's just more polite and standard in professional or public interactions.

Yes! You can say 'das Wiedersehen mit Paris' or 'das Wiedersehen mit meiner Heimat'. It implies you haven't been there for a while and are now seeing it again, carrying the same emotional weight as meeting a person.

As a verb, it is usually written as one word 'wiedersehen' when it means 'to see again'. Writing it as two words 'wieder sehen' might imply literally being able to see again (e.g., after an eye operation), though in modern spelling, the distinction is often blurred.

The plural is 'die Wiedersehen'. It doesn't change its form, only the article changes. Example: 'Nach vielen Wiedersehen war er müde.' (After many reunions, he was tired.)

It is always 'Wiedersehen' with an 'ie'. 'Wieder' means again. 'Wider' means against. This is a very common spelling error to avoid.

It is more common to say 'Es gibt ein Wiedersehen' or 'Wir feiern ein Wiedersehen'. Using 'haben' is understandable but sounds a bit less idiomatic than other constructions.

Yes, 'Auf Wiederschauen' is the southern German and Austrian equivalent of 'Auf Wiedersehen'. It uses the verb 'schauen' (to look) instead of 'sehen', but the meaning is identical.

Actually, both exist! 'Auf Wiedersehen' is the standard greeting. 'Bis zum Wiedersehen' is also used, especially in writing. 'Auf' here carries the sense of 'looking towards' the event.

Absolutely. It is very common in professional correspondence to say 'Ich freue mich auf ein Wiedersehen', especially if you have a long-standing relationship with a client or partner.

This is a great German compound noun that specifically describes the joy one feels when meeting someone again. It is a very common and useful word during holidays or after long trips.

自我测试 190 个问题

writing

Write a sentence using 'Auf Wiedersehen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'I am looking forward to our reunion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence with 'das Wiedersehen' and 'Bahnhof'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Describe a 'freudiges Wiedersehen' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the adjective 'baldig' with 'Wiedersehen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The reunion was very emotional.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a formal closing for an email using 'Wiedersehen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'nach zehn Jahren' and 'Wiedersehen' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about a 'Klassentreffen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Goodbye forever!' (the idiom).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'tränenreich' in a sentence about a reunion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence with 'hoffen auf'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'The first reunion after the war.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence with 'unverhofft'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use 'feiern' with 'Wiedersehen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Until we meet again!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence about seeing your homeland again.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Use the plural 'Wiedersehen' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Translate: 'Reunion makes joy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
writing

Write a sentence with 'herzlich'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Auf Wiedersehen' out loud.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'das Wiedersehen' correctly.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I am looking forward to seeing you again.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Until next time' in German.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Express hope for a soon reunion.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Tell someone 'Reunion brings joy.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Ask 'When is our reunion?'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It was a nice reunion.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Pronounce 'Wiedersehensfreude'.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Goodbye forever!' formally/idiomatically.

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The reunion was at the airport.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'A joyful reunion.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'We are planning a reunion.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'After many years.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'I can hardly wait.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Welcome back!'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'A short reunion.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'The big reunion.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'Goodbye, see you tomorrow.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
speaking

Say 'It was very emotional.'

Read this aloud:

正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write the phrase: 'Auf Wiedersehen!'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Ich freue mich auf das Wiedersehen.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the adjective: 'Ein freudiges Wiedersehen.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Bis zum nächsten Mal.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Wann findet das Wiedersehen statt?'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Ein unverhofftes Wiedersehen.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Nach langer Zeit.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Das Wiedersehen mit der Familie.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Wir hoffen auf ein Wiedersehen.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Auf Nimmerwiedersehen!'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Das war ein emotionales Wiedersehen.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Danke und auf Wiedersehen.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and identify the noun: 'Das Wiedersehen war schön.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Ein herzliches Wiedersehen.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:
listening

Listen and write: 'Ich kann das Wiedersehen kaum erwarten.'

正确! 不太对。 正确答案:
正确! 不太对。 正确答案:

/ 190 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!