подозрение
подозрение 30초 만에
- Подозрение is a neuter noun meaning 'suspicion' or 'hunch' about someone's guilt or a medical condition. It is a key word for C1 learners.
- It is used with 'в' for crimes (e.g., кража) and 'на' for diseases (e.g., рак). It often follows verbs like 'вызывать' or 'возникать'.
- In legal contexts, it is used in the phrase 'по подозрению в' (on suspicion of). It implies a lack of full proof but significant doubt.
- Culturally, it carries a weight of caution and discernment, often appearing in literature and news to describe mistrust or preliminary hypotheses.
The Russian word подозрение (podozreniye) is a nuanced noun that primarily translates to "suspicion" in English. At its core, it represents a psychological state where one lacks full confidence in someone's honesty or the truth of a situation, yet possesses enough evidence or intuition to feel uneasy. It is not merely a "doubt" (which would be сомнение), but rather a proactive feeling that something specific is wrong, illegal, or hidden. In the Russian linguistic worldview, подозрение is often heavy, something that "falls" on a person or "creeps" into the mind. It is used extensively in three main domains: legal/criminal contexts, medical diagnoses, and interpersonal relationships.
- Legal and Criminal Context
- In a legal sense, it refers to the official status of a person who is thought to have committed a crime but has not yet been charged. You will often hear the phrase под подозрением (under suspicion). For example, Он находится под подозрением в совершении кражи (He is under suspicion of committing a theft).
- Medical Context
- Doctors use this word when they have a preliminary hypothesis about a disease. The construction here is unique: подозрение на + accusative case. У пациента подозрение на пневмонию (The patient is suspected of having pneumonia). This implies that the diagnosis is not yet confirmed but is the primary lead.
- Interpersonal Nuance
- In daily life, it describes that gut feeling when someone is behaving strangely. It carries a more serious weight than a simple hunch. It suggests a breach of trust or a hidden agenda. If you say У меня есть подозрение, что ты врешь, you are not just unsure; you are actively looking for the lie.
Его странное поведение сразу вызвало у меня подозрение, и я решил проверить факты.
С него сняли все подозрения после того, как нашлось алиби.
Understanding подозрение requires recognizing its morphological roots. It comes from the verb подозревать, which is built on the root -зреть- (to look/see). Historically, to suspect was to "look under" or "look from behind," implying a watchful eye that sees what is not immediately apparent. This visual metaphor is key: a suspicion is a way of seeing the world through a lens of caution. When you reach C1 level, you should be able to distinguish between подозрение (the act of suspecting) and подозрительность (the personality trait of being suspicious/distrustful). One is an event or state; the other is a character flaw.
Малейшее подозрение в неискренности может разрушить многолетнюю дружбу.
Mastering the grammar of подозрение is crucial for achieving fluency. The word is a neuter noun, and its usage depends heavily on the preposition that follows it. Unlike English, where we usually say "suspicion of," Russian uses different cases and prepositions depending on whether the suspicion is about a crime, a disease, or a general idea.
- Pattern 1: Подозрение в + Prepositional Case
- This is the most common pattern for crimes or actions. Подозрение в убийстве (suspicion of murder), подозрение в шпионаже (suspicion of espionage). Notice that the action itself is in the prepositional case.
- Pattern 2: Подозрение на + Accusative Case
- This is almost exclusively used for medical conditions or technical malfunctions. Подозрение на поломку (suspicion of a breakdown), подозрение на грипп (suspicion of flu).
- Pattern 3: Подозрение + Clause with 'что'
- When you want to express a specific thought. У него возникло подозрение, что его обманывают (He had a suspicion that he was being deceived).
Полиция задержала его по подозрению в мошенничестве.
Verbs that pair with подозрение are also specific. You don't just "have" a suspicion; it "arises" (возникает), you "arouse" it in others (вызываешь), or you "fall" under it (падаешь). If you are trying to get rid of it, you "dispel" it (рассеиваешь). These collocations make your Russian sound authentic and sophisticated.
Его отсутствие в офисе лишь усилило мои подозрения.
In formal writing, such as police reports or academic papers on psychology, подозрение is often treated as a quantifiable entity. You might read about "the degree of suspicion" (степень подозрения) or "the validity of suspicion" (обоснованность подозрения). At the C1 level, you should be comfortable using these abstract combinations to describe complex social dynamics.
In contemporary Russia, подозрение is a word that echoes through various layers of society. You will hear it in the evening news, read it in detective novels, and encounter it in the sterile hallways of hospitals. Its frequency is high because Russian culture, historically influenced by periods of intense surveillance and social caution, places a high value on discernment and "reading between the lines."
- News and Media
- Journalists use it to maintain neutrality. Instead of saying someone committed a crime, they say "задержан по подозрению" (detained on suspicion). This avoids libel while conveying the gravity of the situation.
- Detective Fiction (The 'Detektiv' Genre)
- From Dostoevsky’s 'Crime and Punishment' to modern TV series like 'Sled', the word is a staple. Characters are constantly weighing their подозрения against the facts. In these contexts, the word often carries a heavy, existential weight.
- Everyday Gossip
- In informal settings, people might say "У меня смутные подозрения..." (I have vague suspicions...) when they feel something is off about a neighbor, a sale, or a politician's promise.
Врач сказал, что это просто подозрение, и нужно дождаться результатов анализов.
Interestingly, the word is also used in the world of high finance and corporate security. With the rise of anti-money laundering (AML) laws in Russia, "suspicious transactions" are translated as подозрительные операции, and the act of flagging them involves documented подозрения. Thus, if you work in a Russian bank, this word will be part of your daily professional vocabulary. It bridges the gap between the dark world of crime and the bright, sterile world of corporate compliance.
Even advanced learners often stumble when using подозрение because of its specific prepositional requirements and its proximity to other words like "doubt" or "mistrust." Here are the most frequent pitfalls to avoid.
- Confusion with 'Сомнение' (Doubt)
- English speakers often use "suspicion" and "doubt" interchangeably, but in Russian, сомнение is passive and internal (you aren't sure), while подозрение is active and external (you think someone did something). Don't say *У меня подозрение в его словах; say У меня сомнения в его словах.
- Incorrect Preposition: 'Подозрение о'
- Learners often try to use о/об (about). While understandable, it's incorrect. You must use в (for actions) or на (for conditions). Incorrect: *Подозрение о болезни. Correct: Подозрение на болезнь.
- Misusing the Adjective Form
- Many learners use подозрительный to mean "suspicious" in the sense of "feeling suspicion." In Russian, подозрительный usually describes the person who *causes* suspicion (e.g., a suspicious-looking man). To describe the person *feeling* it, use мнительный or a phrase like полный подозрений.
❌ Неправильно: У меня есть подозрение о его честности.
✅ Правильно: У меня есть сомнения в его честности.
Another subtle mistake is the word order. In Russian, placing подозрение at the end of a sentence often adds emphasis or a dramatic pause. If you say "Его единственное чувство — подозрение", you are characterizing his entire personality. If you say "У него возникло подозрение", you are describing a fleeting moment. Pay attention to how the placement changes the weight of the word.
To truly master the C1 level, you need to know when подозрение is too strong, too weak, or just not quite right. Russian offers a rich palette of synonyms that allow for precision in describing states of mistrust.
- Сомнение (Doubt)
- The most common alternative. Use this when you are simply not sure about a fact. Подозрение implies a specific negative hypothesis; сомнение is more neutral and internal.
- Опасение (Apprehension/Fear)
- Use this when the suspicion is coupled with fear of a negative outcome. У меня есть опасения по поводу этого проекта (I have fears/suspicions about this project's success).
- Недоверие (Distrust)
- This is a general state of not trusting someone. It is broader than подозрение. You might feel недоверие toward a stranger without having a specific подозрение that they stole your wallet.
- Догадка (Conjecture/Hunch)
- A more positive or neutral word. It’s an intellectual guess. Подозрение is usually dark; догадка can be brilliant.
Это было не просто подозрение, а глубокое недоверие ко всей системе.
When writing, consider using предположение (assumption) if you want to sound more professional or academic. Подозрение can sound a bit too emotional or accusatory in a formal business report. In legal settings, the term инкриминирование (incrimination) is a much more technical way to describe the formalization of a suspicion. Choosing the right word from this list shows that you understand the emotional and social temperature of the conversation.
재미있는 사실
The root '-зр-' is one of the most productive in Russian, giving us words for sight, mirrors, ghosts (призрак), and even maturity (зрелость - seeing the fruit is ready).
발음 가이드
- Stressing the first syllable (PO-do-zre-ni-ye).
- Pronouncing the first 'o' clearly like 'o' instead of a reduced 'a'.
- Merging the final '-ие' into a single 'i' sound.
- Forgetting to palatalize the 'r' (it should be soft 'rʲ').
- Mispronouncing 'з' as 's'.
수준별 예문
У меня есть подозрение.
I have a suspicion.
Simple Subject + Verb + Object.
Это только подозрение.
It is only a suspicion.
Use of 'это' as a subject.
Твое подозрение — ошибка.
Your suspicion is a mistake.
Possessive pronoun + Noun.
Где твое подозрение?
Where is your suspicion?
Question word + Noun.
Маленькое подозрение.
A small suspicion.
Adjective + Noun agreement (neuter).
Нет подозрения.
There is no suspicion.
Genitive case after 'нет'.
Это было подозрение.
That was a suspicion.
Past tense of 'to be' (neuter).
Подозрение — это плохо.
Suspicion is bad.
Noun as a concept.
У него подозрение на грипп.
He is suspected of having the flu.
Pattern: подозрение на + Accusative.
Это подозрение очень странное.
This suspicion is very strange.
Adjective agreement with neuter noun.
У меня возникло подозрение.
A suspicion arose in me.
Verb 'возникнуть' (to arise) in past tense.
Чье это подозрение?
Whose suspicion is this?
Interrogative pronoun 'чье' (neuter).
Я чувствую подозрение.
I feel suspicion.
Verb + Object in Accusative (same as Nominative).
У врача есть подозрение.
The doctor has a suspicion.
Genitive subject with 'у'.
Подозрение на поломку машины.
Suspicion of a car breakdown.
Medical/technical pattern.
Его подозрение подтвердилось.
His suspicion was confirmed.
Reflexive verb 'подтвердиться'.
Его слова вызвали у меня подозрение.
His words aroused suspicion in me.
Collocation: вызывать подозрение.
Он попал под подозрение полиции.
He fell under police suspicion.
Phrase: под подозрение (Accusative of direction).
Мои подозрения были напрасны.
My suspicions were in vain.
Plural form 'подозрения'.
У меня нет никаких подозрений.
I don't have any suspicions.
Genitive plural after 'нет никаких'.
Это подозрение мешает мне спать.
This suspicion keeps me from sleeping.
Subject + Verb + Indirect Object.
Подозрение в обмане — это серьезно.
Suspicion of deception is serious.
Pattern: подозрение в + Prepositional.
Она высказала свое подозрение вслух.
She voiced her suspicion aloud.
Verb 'высказать' (to express/voice).
Подозрение росло с каждым днем.
The suspicion grew with each day.
Metaphorical use of 'расти' (to grow).
С него сняли все подозрения в краже.
All suspicions of theft were cleared from him.
Phrase: снять подозрения (to clear suspicions).
Подозрение пало на соседа.
Suspicion fell on the neighbor.
Phrase: подозрение пало на (suspicion fell on).
Он находился под подозрением целый месяц.
He was under suspicion for a whole month.
Phrase: под подозрением (Prepositional of state).
Его задержали по подозрению в убийстве.
He was detained on suspicion of murder.
Dative case after 'по' (on the grounds of).
Это лишь смутное подозрение, не более.
This is just a vague suspicion, nothing more.
Adjective 'смутное' (vague/dim).
У меня закралось подозрение, что он врет.
A suspicion crept in that he is lying.
Verb 'закрасться' (to creep in).
Вне всякого подозрения.
Beyond all suspicion.
Idiomatic phrase.
Подозрение на аппендицит требует операции.
Suspected appendicitis requires surgery.
Medical usage with Accusative.
Тень подозрения легла на их отношения.
A shadow of suspicion fell upon their relationship.
Metaphorical phrase 'тень подозрения'.
Его подозрительность граничит с паранойей.
His suspiciousness borders on paranoia.
Using the related noun 'подозрительность'.
Обоснованность подозрения была под вопросом.
The validity of the suspicion was in question.
Abstract noun 'обоснованность'.
Она пыталась рассеять мои подозрения.
She tried to dispel my suspicions.
Verb 'рассеять' (to dispel/scatter).
Подозрение в неверности разрушило брак.
Suspicion of infidelity destroyed the marriage.
Prepositional case for the cause.
Он был вне подозрений благодаря алиби.
He was above suspicion thanks to an alibi.
Fixed expression 'вне подозрений'.
Малейшее подозрение может всё испортить.
The slightest suspicion can ruin everything.
Adjective 'малейшее' (the slightest).
Его взгляд был полон подозрения.
His gaze was full of suspicion.
Phrase: полон + Genitive.
Червячок подозрения продолжал грызть его душу.
The little worm of suspicion continued to gnaw at his soul.
Highly idiomatic/literary metaphor.
Подозрение — это яд для любой дружбы.
Suspicion is poison for any friendship.
Philosophical metaphor.
Он искусно скрывал свои подозрения за улыбкой.
He skillfully hid his suspicions behind a smile.
Adverb + Verb + Object + Prepositional phrase.
Никакое подозрение не должно остаться без внимания.
No suspicion should remain unattended.
Double negation for emphasis.
Подозрение в шпионаже привело к дипломатическому скандалу.
Suspicion of espionage led to a diplomatic scandal.
Complex cause-and-effect structure.
Его подозрения подпитывались слухами.
His suspicions were fueled by rumors.
Passive construction with 'подпитываться'.
Он жил в атмосфере постоянного подозрения.
He lived in an atmosphere of constant suspicion.
Metaphorical 'atmosphere'.
Подозрение пало на него совершенно незаслуженно.
Suspicion fell on him completely undeservedly.
Adverbial phrase 'совершенно незаслуженно'.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
— Suspicion was directed toward a specific person.
Подозрение пало на младшего брата.
— A feeling of mistrust started to form.
У меня возникло подозрение, что мы заблудились.
— To prove that suspicions were wrong.
Его честный ответ рассеял все подозрения.
— The smallest amount of mistrust.
Малейшее подозрение может погубить репутацию.
— Being suspected of financial deception.
Его задержали по подозрению в мошенничестве.
— A preliminary diagnosis of a contagious disease.
При подозрении на инфекцию нужно вызвать врача.
— To develop theories about someone's guilt.
Не стоит строить подозрения без фактов.
— To be considered innocent or not involved.
Он всегда умудрялся оставаться вне подозрений.
관용어 및 표현
— A very slight or vague feeling that something is wrong.
Даже тень подозрения не должна упасть на нашу фирму.
formal/literary— A small, persistent feeling of doubt that 'eats' at you.
Червячок подозрения продолжал грызть его изнутри.
informal/metaphorical— To be so obviously innocent that no one suspects you.
Король должен быть вне подозрений.
formal— To become a subject of investigation or mistrust.
После пропажи денег все сотрудники пали под подозрение.
neutral— A small fact or event that starts a larger suspicion.
Эта ложь посеяла зерно подозрения в её душе.
literary— A suspicion that has no factual basis at all.
Твои подозрения возникли на пустом месте.
informal— To officially or unofficially clear someone of guilt.
Новые улики помогли снять подозрение с главного героя.
neutral— To behave in a way that makes people suspect you intentionally or accidentally.
Он зачем-то вызвал огонь подозрения на себя своим молчанием.
literary— A lasting negative reputation caused by being suspected of something.
Клеймо подозрения осталось на нём на всю жизнь.
literary— To manipulate others by using their existing mistrust.
Политик умело играл на подозрениях народа.
journalistic어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
암기하기
기억법
Think of 'Podozreniye' as 'Podo-Vision'. 'Podo' sounds like 'under' (like 'pod' in Russian), and 'zreniye' is 'vision'. Suspicion is 'under-vision'—looking beneath the surface.
시각적 연상
Imagine a detective looking through a magnifying glass at a 'pod' (a small capsule). Under the pod, he sees a giant 'Z' (for Zreniye).
Word Web
챌린지
Try to write three sentences: one about a crime, one about a disease, and one about a secret, all using 'подозрение'.
어원
Derived from the Old Church Slavonic 'по-' (under/after) + 'зьрѣти' (to look). It shares the same root as 'зрение' (eyesight) and 'зеркало' (mirror).
원래 의미: The literal meaning was 'to look from under' or 'to look at something secretly'.
Indo-European > Slavic > East Slavic > Russian.문화적 맥락
In Russian culture, 'подозрение' often carries a historical weight. Due to periods of political instability and surveillance, there is a cultural trope of the 'vigilant citizen' who maintains a healthy level of suspicion. In literature, Dostoevsky's characters are often consumed by 'подозрение', using it as a tool for psychological depth. In modern Russia, the word is ubiquitous in 'police procedurals' on TV, which are extremely popular. It also appears in medical culture, where doctors are often cautious and list 'подозрение на...' to avoid giving false hope or making a premature diagnosis.
Summary
The word 'подозрение' is more than just a guess; it is a formal and informal marker of mistrust. Remember the grammar: 'подозрение в' (crime) vs 'подозрение на' (illness). Example: 'У полиции есть подозрение в его причастности к делу' (The police have a suspicion of his involvement in the case).
- Подозрение is a neuter noun meaning 'suspicion' or 'hunch' about someone's guilt or a medical condition. It is a key word for C1 learners.
- It is used with 'в' for crimes (e.g., кража) and 'на' for diseases (e.g., рак). It often follows verbs like 'вызывать' or 'возникать'.
- In legal contexts, it is used in the phrase 'по подозрению в' (on suspicion of). It implies a lack of full proof but significant doubt.
- Culturally, it carries a weight of caution and discernment, often appearing in literature and news to describe mistrust or preliminary hypotheses.
관련 콘텐츠
general 관련 단어
абсолютно
A2absolutely, completely
абсолютный
B1절대적인, 완전한, 전체의. 어떠한 의심이나 예외도 없는 상태를 강조할 때 사용됩니다. 예를 들어, '절대적인 진실'.
авторитетный
C1권위 있는, 믿을 만한, 영향력 있는.
адаптация
B1적응은 새로운 환경에 익숙해지는 과정입니다. 새로운 학교에 대한 적응은 아이들에게 중요합니다.
адаптировать
C1To make something suitable for a new use
адекватный
B21. 이것은 문제에 대한 적절한 해결책입니다. (This is an adequate solution for the problem.) 2. 그의 반응은 상당히 적절했습니다. (His reaction was quite adequate.)
азиатский
B1아시아의. 예: 아시아 음식을 좋아하세요? (Do you like Asian food?)
активизация
C1활동이나 과정이 더 활발해지거나 효과적이게 되는 과정. 활성화.
активизировать
B2정부는 경제 개혁을 활성화하기로 결정했습니다.
активно
B2그는 프로젝트에 <span class='italic'>적극적으로</span> 참여하고 있습니다.