소유 대명사: `khong` 사용법 (나의, 너의, 그의)
khong between the object and the owner to indicate possession in Thai.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use the particle 'khong' (ของ) between the owner and the object to show possession in Thai.
- Place 'khong' after the owner: 'khong' + 'chan' (my) + 'nang-sue' (book).
- The owner always comes before the object: 'Owner' + 'khong' + 'Object'.
- You can often drop 'khong' if the relationship is very close, like family members.
Overview
Possessive Structure
| Owner | Particle | Object | Full Phrase |
|---|---|---|---|
|
Chan (I)
|
khong
|
nang-sue
|
Nang-sue khong chan
|
|
Khun (You)
|
khong
|
rot
|
Rot khong khun
|
|
Khao (He/She)
|
khong
|
ban
|
Ban khong khao
|
|
Phom (I-male)
|
khong
|
pen
|
Pen khong phom
|
|
Mae (Mom)
|
khong
|
krapao
|
Krapao khong mae
|
|
Puean (Friend)
|
khong
|
thosap
|
Thosap khong puean
|
Common Omissions
| Full Form | Shortened Form | Context |
|---|---|---|
|
Mae khong chan
|
Mae chan
|
Family
|
|
Puean khong chan
|
Puean chan
|
Close friends
|
Meanings
The particle 'khong' functions as a possessive marker, equivalent to 'of' or the apostrophe-s ('s) in English.
Direct Possession
Indicating ownership of an object.
“ปากกาของเขา (His pen)”
“บ้านของแม่ (Mom's house)”
Reference Table
| Owner | Particle | Result |
|---|---|---|
|
chan
|
khong
|
khong chan
|
|
khun
|
khong
|
khong khun
|
|
khao
|
khong
|
khong khao
|
|
rao
|
khong
|
khong rao
|
|
phuak rao
|
khong
|
khong phuak rao
|
|
man
|
khong
|
khong man
|
격식 수준 스펙트럼
นี่คือรถยนต์ของดิฉัน (Daily life)
นี่คือรถของฉัน (Daily life)
รถของฉันเอง (Daily life)
รถเค้าเอง (Daily life)
Possession Structure
Structure
- Object Item
- Owner Person
Thai vs English
Do I need khong?
Is it an object?
Is it a family member?
Common Pronouns
Singular
- • chan
- • khun
- • khao
Plural
- • rao
- • phuak rao
- • phuak khao
수준별 예문
นี่คือปากกาของฉัน
This is my pen.
นั่นคือบ้านของเขา
That is his house.
นี่คือโทรศัพท์ของเธอ
This is your phone.
กระเป๋าของผมอยู่ที่ไหน
Where is my bag?
หนังสือเล่มนี้เป็นของใคร
Whose book is this?
อาหารของฉันอร่อยมาก
My food is very delicious.
รถของพ่อสีแดง
Dad's car is red.
กุญแจของห้องนี้หายไป
The key to this room is missing.
ความคิดของเขาดูน่าสนใจ
His idea looks interesting.
ปัญหาของโครงการนี้คืออะไร
What is the problem with this project?
ความรักของแม่ยิ่งใหญ่เสมอ
A mother's love is always great.
นี่คือผลงานของศิลปินชื่อดัง
This is the work of a famous artist.
การตัดสินใจของคณะกรรมการมีความสำคัญ
The committee's decision is important.
อิทธิพลของวัฒนธรรมตะวันตก
The influence of Western culture.
ความรับผิดชอบของพนักงานทุกคน
The responsibility of every employee.
ข้อเสนอของเขาได้รับการยอมรับ
His proposal was accepted.
ความซับซ้อนของภาษาไทยเป็นเสน่ห์อย่างหนึ่ง
The complexity of the Thai language is a charm.
ผลกระทบของนโยบายนี้มีวงกว้าง
The impact of this policy is widespread.
ความงดงามของบทกวีนี้อยู่ที่การใช้คำ
The beauty of this poem lies in the word choice.
การวิเคราะห์ของเขาแม่นยำมาก
His analysis is very accurate.
ความนัยของคำพูดของเขานั้นลึกซึ้ง
The implication of his words is profound.
โครงสร้างของสังคมไทยมีความเป็นเอกลักษณ์
The structure of Thai society is unique.
การตีความของนักวิชาการแต่ละคนแตกต่างกัน
The interpretation of each scholar differs.
ความผันผวนของตลาดหุ้นเป็นเรื่องปกติ
The volatility of the stock market is normal.
혼동하기 쉬운
Learners often use 'pen' (to be) instead of 'khong' for possession.
Japanese speakers use 'no' for everything, but 'khong' is specific.
Chinese speakers use 'de' for all modifiers.
자주 하는 실수
khong chan nang-sue
nang-sue khong chan
nang-sue chan
nang-sue khong chan
khong-chan nang-sue
nang-sue khong chan
nang-sue khong-i
nang-sue khong chan
mae khong chan
mae chan
khong khrai nang-sue
nang-sue khong khrai
nang-sue khong-mai chan
mai chai nang-sue khong chan
khong-chan-nang-sue
nang-sue khong chan
nang-sue khong-khong chan
nang-sue khong chan
nang-sue khong-dichan
nang-sue khong dichan
nang-sue khong-khong-khrai
nang-sue khong khrai
khong-khong-chan
khong chan
nang-sue-khong-chan
nang-sue khong chan
문장 패턴
___ khong ___
___ khong khrai?
Mai chai ___ khong ___
___ khong ___ yoo nai?
Real World Usage
รูปของฉัน (My photo)
ของใคร? (Whose?)
ประสบการณ์ของดิฉัน (My experience)
ตั๋วของฉัน (My ticket)
ออเดอร์ของฉัน (My order)
หนังสือของครู (Teacher's book)
Keep it simple
khong works for everyone.Don't drop it early
khong in casual chat, you should use it to be clear.Family exception
khong when talking about family, like mae chan (my mom).Smart Tips
Drop the 'khong'.
Put 'khrai' at the end.
Keep 'khong' for clarity.
Use 'khong' to link the concept to the owner.
발음
Tone of 'khong'
The word 'khong' (ของ) has a rising tone.
Question intonation
Nang-sue khong khun mai? (rising at the end)
Indicates a yes/no question.
암기하기
기억법
Khong is the key that unlocks the door between you and your things.
시각적 연상
Imagine a golden key (khong) hanging between a person and their favorite item.
Rhyme
To say it's yours, don't be wrong, just put in the middle the word khong.
Story
I have a book. I put a golden key named 'khong' in front of it. Now it is 'my' book. Everyone knows it belongs to me.
Word Web
챌린지
Label 5 items in your room using sticky notes with 'khong [your name]'.
문화 노트
In Thai culture, omitting 'khong' for family members shows closeness and respect for the bond.
The word 'khong' originally meant 'thing' or 'object' in Old Thai.
대화 시작하기
Nang-sue khong khrai?
Ni khong khun mai?
Puean khong khun chue arai?
Ban khong khun yoo nai?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
หนังสือ ___ ฉัน (My book)
khong is the possessive particle.Choose the correct possessive structure:
Find and fix the mistake:
โทรศัพท์ของเขา (His phone) -> โทรศัพท์เขา
khong for standard possessive.Score: /3
연습 문제
8 exercisesNang-sue ___ chan.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Rot chan khong.
Nang-sue khong chan.
Match: Ban khong chan
khong / chan / nang-sue
We use 'khong' for family members.
A: Nang-sue khong khrai? B: ___
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesบ้าน ___ เขา (His house)
ของ / ฉัน / กุญแจ
My cat
Our house:
ปากกาของเธอ -> ปากกาเธอ
รถ ___ พวกเขา (Their car)
ของ / คุณ / ปากกา
Match the Thai to English
Their computer:
His bag
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
Yes, it is the standard way to show possession for objects.
It sounds more intimate and natural in Thai culture.
No, it is a particle.
Usually, we use 'thi' for location, not 'khong'.
You can say 'khong chan lae khun' (mine and yours).
It is neutral and used in all registers.
Yes, like 'khwam-kid khong chan' (my idea).
Use 'khong khrai'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
de
Spanish 'de' is a preposition; 'khong' is a particle.
de
French requires articles (du, de la) which Thai does not.
Genitive case
German changes the noun; Thai adds a particle.
no
Japanese 'no' is used for more than just possession.
Idafa
Arabic changes the noun structure; Thai keeps it fixed.
de
Chinese 'de' is used for adjectives too; 'khong' is not.