Overview
The Turkish word 'kendi' is a fascinating and highly versatile reflexive pronoun that translates roughly to 'self' or 'own' in English. It's an indispensable part of Turkish grammar, used to emphasize the subject of a sentence, indicate possession, or clarify that an action is performed by the subject itself rather than by someone else. Unlike English, where we use separate reflexive pronouns like 'myself,' 'yourself,' 'himself,' etc., 'kendi' remains consistent regardless of the person or number, and it's inflected with personal suffixes.
Here's a breakdown of its usage:
- 1Emphasis and Reflexivity: When 'kendi' is used with personal possessive suffixes, it emphasizes that the action is done by the subject itself. For example:
- 'Ben kendim yaptım.' (I did it myself.) - Here, '-im' is the first-person singular possessive suffix.
- 'Sen kendin gördün mü?' (Did you see it yourself?)
- 'O kendi pişirdi.' (He/She cooked it himself/herself.)
- 'Biz kendimiz geldik.' (We came ourselves.)
- 'Siz kendiniz karar verin.' (You (plural/formal) decide yourselves.)
- 'Onlar kendileri söylediler.' (They said it themselves.)
This usage adds a layer of emphasis that the action was not delegated or accidental.
- 1Possession: 'Kendi' can also be used to indicate 'own,' stressing that something belongs to the subject. In this case, 'kendi' is followed by a possessive suffix and then the noun being possessed often takes a possessive suffix as well, creating a double possessive structure (though the second suffix is sometimes optional or implied in casual speech).
- 'Bu benim kendi kitabım.' (This is my own book.)
- 'O onun kendi evi.' (That is his/her own house.)
- 'Onlar kendi arabalarını aldılar.' (They bought their own car.)
This differentiates from a simple possessive by highlighting ownership more strongly.
- 1Idiomatic Expressions: 'Kendi' appears in many common Turkish idioms, further broadening its scope:
- 'Kendi kendine' (by oneself, to oneself, automatically): 'Araba kendi kendine durdu.' (The car stopped by itself.)
- 'Kendi başına' (on one's own, independently): 'Çocuk kendi başına yemek yedi.' (The child ate by himself.)
- 'Kendine gelmek' (to come to oneself, to recover): 'Soğuk su içince kendine geldi.' (He came to himself after drinking cold water.)
Understanding the various inflections and contexts of 'kendi' is crucial for mastering natural and accurate Turkish expression.
예시
Kendi evimdeyim.
I am in my own house.
O, kendi işini yapıyor.
He/She is doing his/her own work.
Kendine iyi bak.
Take good care of yourself.
자주 쓰는 조합
자주 혼동되는 단어
80+ WORDS
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
The word "kendi" is a reflexive pronoun in Turkish, equivalent to 'self' or 'own' in English. It's unique in that it always requires a possessive suffix to indicate whose self or own is being referred to. For example, 'kendim' (myself/my own), 'kendin' (yourself/your own), 'kendi(si)' (himself/herself/itself/his/her/its own), 'kendimiz' (ourselves/our own), 'kendiniz' (yourselves/your own), and 'kendileri' (themselves/their own). It can be used for emphasis, to clarify that an action was performed by the subject themselves, or to express possession. When used with a noun, it emphasizes ownership, e.g., 'kendi arabam' (my own car). It's also frequently used in idiomatic expressions and phrases, such as 'kendi başına' (on one's own/by oneself) or 'kendine gelmek' (to come to one's senses). The precise meaning can sometimes be nuanced, depending on the possessive suffix and the context of the sentence.
자주 하는 실수
Forgetting to add the correct possessive suffix to 'kendi' when used with nouns (e.g., 'kendi evim' not 'kendi ev').
어원
From Old Turkic keŋdi, a reflexive pronoun. Cognates include Azerbaijani kəndi, Kazakh kende, Kyrgyz kende, Uzbek kende. The word has been present in Turkic languages for over 1000 years, evolving from an original form that likely meant 'body' or 'person' before specializing into a reflexive pronoun. Its roots can be traced back to Proto-Turkic *keŋ- meaning 'self' or 'body', which underwent various phonetic and semantic shifts over time. The 'di' suffix is a common element in Turkic reflexive pronouns. The exact path of evolution is complex and involves interactions with other related linguistic forms within the Altaic language family.
문화적 맥락
The word "kendi" in Turkish holds significant cultural weight, reflecting a strong emphasis on self-reliance, personal ownership, and individual identity within Turkish society. It often appears in contexts that highlight autonomy and the individual's role in their own destiny or actions. For instance, the phrase "kendi işini kendi halletmek" (to handle one's own business oneself) exemplifies this value. It can also imply a sense of privacy or personal space, as in "kendi odası" (one's own room). Culturally, there's an appreciation for individuals who are capable and independent, and "kendi" frequently underscores these characteristics. It also plays a role in expressions related to self-reflection and personal feelings, such as "kendi kendine konuşmak" (to talk to oneself), suggesting an inner world.
암기 팁
Think of 'kendi' sounding a bit like 'candy' - you want your 'own candy'.
셀프 테스트
Ben ___ kitabımı okuyorum. (I am reading my own book.)
Sen ___ yemeğini yap. (You make your own food.)
Çocuklar ___ oyuncaklarıyla oynuyorlar. (The children are playing with their own toys.)
점수: /3
예시
3 / 3Kendi evimdeyim.
I am in my own house.
O, kendi işini yapıyor.
He/She is doing his/her own work.
Kendine iyi bak.
Take good care of yourself.
Related Content
general 관련 단어
aksine
B1on the contrary, conversely
aktarmak
B1to transfer, to convey
aktif
B1active
akıbet
C1The end, result, or outcome of a situation
akıl
A2mind, intellect, wisdom
algılamak
B2To perceive, sense, or comprehend something
alternatif
B1An option or choice other than the present
alçak
B1low, base, mean
ana
B1main, primary, chief
aniden
B1suddenly, abruptly