A1 Idiom 비격식체

Мати довгий язик.

мати довгий язик

To have a long tongue.

To talk too much or gossip.

🌍

문화적 배경

In Ukrainian villages, gossip was a primary form of social control. Having a 'long tongue' was a serious social stigma that could affect a family's standing. Poland shares the 'długi język' idiom. It reflects a shared Slavic value on discretion and the danger of words. In the age of screenshots and viral leaks, 'мати довгий язик' has found a new life describing people who can't help but share private DMs. The idea of the tongue being a dangerous organ dates back to Aesop's fables, where the tongue is described as both the best and worst part of a person.

💡

Context is King

Use this phrase only with people you trust, as calling someone 'long-tongued' is a direct criticism of their character.

⚠️

Don't use 'Мова'

Never say 'довга мова'. It makes no sense in Ukrainian and will confuse native speakers.

To talk too much or gossip.

💡

Context is King

Use this phrase only with people you trust, as calling someone 'long-tongued' is a direct criticism of their character.

⚠️

Don't use 'Мова'

Never say 'довга мова'. It makes no sense in Ukrainian and will confuse native speakers.

🎯

Softening the blow

To make it sound less harsh, you can add 'трохи' (a bit): 'У неї трохи довгий язик'.

셀프 테스트

Fill in the missing word to complete the idiom.

Не розповідай їй свій секрет, бо вона має довгий ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: язик

The idiom is 'мати довгий язик'. 'Ніс' (nose) is used in other idioms like 'пхати ніс' (to poke one's nose).

Which sentence correctly uses the idiom to describe a gossip?

Оберіть правильне речення:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Він має довгий язик, тому він розповів мій секрет.

The idiom refers to revealing secrets, not singing, running, or eating.

Match the Ukrainian idiom with its English equivalent.

З'єднайте пари:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Мати довгий язик - To be a blabbermouth; Тримати язик за зубами - To keep one's mouth shut; Язик без кісток - To talk non-stop; Прикусити язика - To bite one's tongue

These are all common 'tongue' related idioms in Ukrainian.

In which situation would you say 'У нього довгий язик'?

Ситуація: Ваш колега розповів усім, яку зарплату ви отримуєте.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Так

Revealing someone's private salary information is a classic example of having a 'long tongue'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Tongue vs. Language

Язик (Tongue)
Довгий язик Gossip
Болить язик Tongue hurts
Мова (Language)
Українська мова Ukrainian language
Рідна мова Native language

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing word to complete the idiom. Fill Blank A1

Не розповідай їй свій секрет, бо вона має довгий ______.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: язик

The idiom is 'мати довгий язик'. 'Ніс' (nose) is used in other idioms like 'пхати ніс' (to poke one's nose).

Which sentence correctly uses the idiom to describe a gossip? Choose A2

Оберіть правильне речення:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Він має довгий язик, тому він розповів мій секрет.

The idiom refers to revealing secrets, not singing, running, or eating.

Match the Ukrainian idiom with its English equivalent. Match B1

왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Мати довгий язик - To be a blabbermouth; Тримати язик за зубами - To keep one's mouth shut; Язик без кісток - To talk non-stop; Прикусити язика - To bite one's tongue

These are all common 'tongue' related idioms in Ukrainian.

In which situation would you say 'У нього довгий язик'? situation_matching A2

Ситуація: Ваш колега розповів усім, яку зарплату ви отримуєте.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Так

Revealing someone's private salary information is a classic example of having a 'long tongue'.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Yes, it always implies that the person talks too much or reveals things they shouldn't. There is no positive way to use this idiom.

Absolutely. Despite some old stereotypes, the phrase is gender-neutral and applies to anyone.

The opposite is 'тримати язик за зубами' (to keep one's tongue behind one's teeth) or being 'стриманий' (restrained).

No! It is very informal and critical. It would be considered rude and unprofessional.

Він мав, вона мала, воно мало, вони мали.

If you are talking about multiple people, you say 'Вони мають довгі язики'.

Yes, 'ляпати язиком' is a more casual and slightly more aggressive version.

No, 'великий рот' (big mouth) is an English-ism. In Ukrainian, we stick to the 'long tongue'.

Yes, it appears in many folk and pop songs about unfaithful friends or gossipy neighbors.

It's introduced at A1/A2 because the words are basic, but mastering the context is a B1 skill.

관련 표현

🔗

Язик без кісток

similar

To talk a lot without thinking.

🔗

Тримати язик за зубами

contrast

To keep a secret.

🔗

Розпускати язика

builds on

To start gossiping.

🔗

Прикусити язика

similar

To suddenly stop talking.

🔗

Гостра на язик

similar

Witty or sarcastic.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!