A2 Expression 중립

یقین کریں

یقین کریں

Believe me

Asking someone to trust what is being said.

🌍

문화적 배경

In Pakistan, 'Yaqeen' is often linked to religious faith. To say 'Mujhe Allah par yaqeen hai' (I have faith in God) is a very strong statement of resilience. In Lucknow and Delhi, the more formal 'Yaqeen janiye' is frequently used to maintain a standard of 'Tehzeeb' (etiquette). In the UK or USA, Urdu speakers often mix 'Trust me' and 'Yaqeen karein' in the same sentence (Hinglish/Urdish). In Pakistani business, 'Yaqeen-dahani' (assurance) is a formal term used when a leader promises to fulfill a task.

💡

The Power of the Pause

Say 'Yaqeen karein...' then pause for a second before your main point. It makes you sound much more sincere.

⚠️

Avoid 'Yaqeen Kar'

Never say 'Yaqeen kar' (without the 'o' or 'ein') unless you are very close friends or talking to someone much younger; it can sound very blunt.

Asking someone to trust what is being said.

💡

The Power of the Pause

Say 'Yaqeen karein...' then pause for a second before your main point. It makes you sound much more sincere.

⚠️

Avoid 'Yaqeen Kar'

Never say 'Yaqeen kar' (without the 'o' or 'ein') unless you are very close friends or talking to someone much younger; it can sound very blunt.

🎯

Use with 'Bas'

Adding 'Bas' (Just) before it—'Bas یقین کریں'—adds a layer of 'I'm telling you the simple truth, nothing else.'

💬

Hand Gestures

A slight tilt of the head or touching the chest while saying this adds significant cultural authenticity to your speech.

셀프 테스트

Fill in the blank with the correct form of 'karna' for a formal situation.

آپ میرا یقین _______۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: کریں

'کریں' (karein) is the appropriate neutral/polite form for most social interactions.

Which sentence means 'Believe me, I am coming'?

Select the correct Urdu translation:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: یقین کریں، میں آ رہا ہوں۔

'آ رہا ہوں' (aa raha hoon) means 'I am coming.'

Complete the dialogue between two friends.

احمد: کیا تم نے میرا فون چرایا؟ علی: نہیں! _______، میں نے تمہارا فون نہیں دیکھا۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: یقین کرو

Ali is defending himself, so 'Yaqeen karo' (informal) is the best fit.

Match the phrase to the correct person.

1. یقین کیجیے 2. یقین کرو

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A. To a Professor, B. To a younger brother

'Kijiye' is formal (Professor), 'Karo' is informal (Brother).

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Formality Levels

Informal
Yaqeen karo Friends/Kids
Neutral
Yaqeen karein General Public
Formal
Yaqeen kijiye Elders/Bosses

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the blank with the correct form of 'karna' for a formal situation. Fill Blank A2

آپ میرا یقین _______۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: کریں

'کریں' (karein) is the appropriate neutral/polite form for most social interactions.

Which sentence means 'Believe me, I am coming'? Choose A1

Select the correct Urdu translation:

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: یقین کریں، میں آ رہا ہوں۔

'آ رہا ہوں' (aa raha hoon) means 'I am coming.'

Complete the dialogue between two friends. dialogue_completion A2

احمد: کیا تم نے میرا فون چرایا؟ علی: نہیں! _______، میں نے تمہارا فون نہیں دیکھا۔

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: یقین کرو

Ali is defending himself, so 'Yaqeen karo' (informal) is the best fit.

Match the phrase to the correct person. situation_matching B1

1. یقین کیجیے 2. یقین کرو

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: A. To a Professor, B. To a younger brother

'Kijiye' is formal (Professor), 'Karo' is informal (Brother).

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

14 질문

Yaqeen is about certainty in a fact or statement. Aitbaar is about trust in a person's character or reliability over time.

Yes, 'Imaan' is the formal word for faith, but 'Yaqeen' is used to describe the strength of one's conviction.

It is neutral. To be extra polite, use 'Yaqeen kijiye'.

You can say 'Mujhe yaqeen nahi aa raha' (I can't bring myself to believe it) or 'Main nahi maanta' (I don't accept it).

Yes, pronouncing it as a 'K' (Yakeen) is common but technically incorrect. The deep 'Q' sounds more educated.

No, that is too informal. Use 'karein' for strangers.

No, it can come at the end: 'Main sach bol raha hoon, yaqeen کریں'.

It means 'Certainly' or 'Definitely'. It's an adverbial form.

Constantly! It's a staple of romantic lyrics about trust and heartbreak.

Yes, if said with a specific tone, it can mean 'Yeah, right!'

Neither is better; 'maanein' is just slightly more persuasive/insistent.

You can say 'Mujhe sau feesad (100%) yaqeen ہے'.

Yes, very common. Often abbreviated in Roman Urdu as 'Yaqeen krein'.

The opposite is 'Shak' (doubt).

관련 표현

🔄

بھروسہ کریں

synonym

Trust me

🔗

اعتبار کریں

similar

Have credit/trust in me

🔗

سچ مانیں

similar

Accept the truth

🔗

شک نہ کریں

contrast

Do not doubt

🔗

یقین دہانی

specialized form

Assurance

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!