Signification
Asking someone to trust what is being said.
Contexte culturel
In Pakistan, 'Yaqeen' is often linked to religious faith. To say 'Mujhe Allah par yaqeen hai' (I have faith in God) is a very strong statement of resilience. In Lucknow and Delhi, the more formal 'Yaqeen janiye' is frequently used to maintain a standard of 'Tehzeeb' (etiquette). In the UK or USA, Urdu speakers often mix 'Trust me' and 'Yaqeen karein' in the same sentence (Hinglish/Urdish). In Pakistani business, 'Yaqeen-dahani' (assurance) is a formal term used when a leader promises to fulfill a task.
The Power of the Pause
Say 'Yaqeen karein...' then pause for a second before your main point. It makes you sound much more sincere.
Avoid 'Yaqeen Kar'
Never say 'Yaqeen kar' (without the 'o' or 'ein') unless you are very close friends or talking to someone much younger; it can sound very blunt.
Signification
Asking someone to trust what is being said.
The Power of the Pause
Say 'Yaqeen karein...' then pause for a second before your main point. It makes you sound much more sincere.
Avoid 'Yaqeen Kar'
Never say 'Yaqeen kar' (without the 'o' or 'ein') unless you are very close friends or talking to someone much younger; it can sound very blunt.
Use with 'Bas'
Adding 'Bas' (Just) before it—'Bas یقین کریں'—adds a layer of 'I'm telling you the simple truth, nothing else.'
Hand Gestures
A slight tilt of the head or touching the chest while saying this adds significant cultural authenticity to your speech.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of 'karna' for a formal situation.
آپ میرا یقین _______۔
'کریں' (karein) is the appropriate neutral/polite form for most social interactions.
Which sentence means 'Believe me, I am coming'?
Select the correct Urdu translation:
'آ رہا ہوں' (aa raha hoon) means 'I am coming.'
Complete the dialogue between two friends.
احمد: کیا تم نے میرا فون چرایا؟ علی: نہیں! _______، میں نے تمہارا فون نہیں دیکھا۔
Ali is defending himself, so 'Yaqeen karo' (informal) is the best fit.
Match the phrase to the correct person.
1. یقین کیجیے 2. یقین کرو
'Kijiye' is formal (Professor), 'Karo' is informal (Brother).
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Formality Levels
Banque d exercices
4 exercicesآپ میرا یقین _______۔
'کریں' (karein) is the appropriate neutral/polite form for most social interactions.
Select the correct Urdu translation:
'آ رہا ہوں' (aa raha hoon) means 'I am coming.'
احمد: کیا تم نے میرا فون چرایا؟ علی: نہیں! _______، میں نے تمہارا فون نہیں دیکھا۔
Ali is defending himself, so 'Yaqeen karo' (informal) is the best fit.
1. یقین کیجیے 2. یقین کرو
'Kijiye' is formal (Professor), 'Karo' is informal (Brother).
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
14 questionsYaqeen is about certainty in a fact or statement. Aitbaar is about trust in a person's character or reliability over time.
Yes, 'Imaan' is the formal word for faith, but 'Yaqeen' is used to describe the strength of one's conviction.
It is neutral. To be extra polite, use 'Yaqeen kijiye'.
You can say 'Mujhe yaqeen nahi aa raha' (I can't bring myself to believe it) or 'Main nahi maanta' (I don't accept it).
Yes, pronouncing it as a 'K' (Yakeen) is common but technically incorrect. The deep 'Q' sounds more educated.
No, that is too informal. Use 'karein' for strangers.
No, it can come at the end: 'Main sach bol raha hoon, yaqeen کریں'.
It means 'Certainly' or 'Definitely'. It's an adverbial form.
Constantly! It's a staple of romantic lyrics about trust and heartbreak.
Yes, if said with a specific tone, it can mean 'Yeah, right!'
Neither is better; 'maanein' is just slightly more persuasive/insistent.
You can say 'Mujhe sau feesad (100%) yaqeen ہے'.
Yes, very common. Often abbreviated in Roman Urdu as 'Yaqeen krein'.
The opposite is 'Shak' (doubt).
Expressions liées
بھروسہ کریں
synonymTrust me
اعتبار کریں
similarHave credit/trust in me
سچ مانیں
similarAccept the truth
شک نہ کریں
contrastDo not doubt
یقین دہانی
specialized formAssurance