B2 Expression 중립 2분 분량

突飞猛进

tu fei meng jin

Advance by leaps and bounds

직역: Sudden (突) fly (飞) fierce (猛) advance (进)

15초 만에

  • Describes explosive, rapid progress in skills or technology.
  • Used for positive breakthroughs that happen in short periods.
  • Common in business, education, and news contexts.

This phrase describes something moving forward at an incredible speed. It’s like watching a rocket launch or seeing a beginner become a pro overnight.

주요 예문

3 / 6
1

Praising a friend's language skills

你的汉语水平真是突飞猛进!

Your Chinese level has truly improved by leaps and bounds!

2

In a business meeting

公司今年的业绩突飞猛进。

The company's performance has advanced by leaps and bounds this year.

3

Texting about a hobby

练了三个月,我的琴艺突飞猛进。

After practicing for three months, my piano skills have skyrocketed.

🌍

문화적 배경

The phrase gained massive popularity during China's rapid industrialization periods. It captures the collective ambition of a society moving from traditional roots to a global tech powerhouse. It is often used in news headlines to describe scientific breakthroughs or economic milestones.

💡

The 'Has' Helper

If you are unsure how to start the sentence, use '有了' (yǒu le). For example: '他的汉语有了突飞猛进的进步' (His Chinese has had leaps-and-bounds progress).

⚠️

Don't be Negative

Avoid using this for things like 'the spread of a virus' or 'rising debt.' It sounds weirdly celebratory for bad news.

15초 만에

  • Describes explosive, rapid progress in skills or technology.
  • Used for positive breakthroughs that happen in short periods.
  • Common in business, education, and news contexts.

What It Means

Imagine a horse that suddenly grows wings. That is tū fēi měng jìn. It describes progress that isn't just fast; it is explosive. You use it when a situation changes drastically for the better in a very short time. It is the difference between walking up stairs and taking a high-speed elevator.

How To Use It

You usually place this phrase after a noun or a subject. It often follows the word yǒu (has) or acts as a predicate. For example, you can say your Chinese skills have tū fēi měng jìn. It sounds energetic and very positive. It’s like giving someone a high-five for their hard work.

When To Use It

Use this in a performance review to impress your boss. Use it when talking about a country's economy or a new technology. It’s perfect for praising a friend who finally learned to cook. If you see a massive improvement, this is your go-to phrase. It works great in both speeches and casual catch-ups over coffee.

When NOT To Use It

Don't use this for slow, steady growth. If you only lost one pound in a month, it’s not tū fēi měng jìn. Avoid using it for negative things. You wouldn't say a disease is 'advancing by leaps and bounds' unless you want to sound very strange. It’s strictly for positive or neutral development and breakthroughs.

Cultural Background

This phrase reflects the modern Chinese spirit of rapid development. Since the 'Reform and Opening-up,' China has seen decades of massive change. People love this idiom because it captures that 'fast-forward' feeling of the era. It originally appeared in historical texts but became a daily staple in the 20th century. It embodies the hope for a bright, fast-paced future.

Common Variations

You might hear rì xīn yuè yì which means 'changing every day.' However, tū fēi měng jìn focuses more on the power and speed of the advance. Another similar one is yī rì qiān lǐ, meaning 'a thousand miles in one day.' While they are similar, our phrase sounds a bit more modern and professional. Stick with tū fēi měng jìn for career and skill talk.

사용 참고사항

This idiom is neutral to formal. It is highly versatile and safe to use in almost any context where you want to emphasize significant, rapid improvement.

💡

The 'Has' Helper

If you are unsure how to start the sentence, use '有了' (yǒu le). For example: '他的汉语有了突飞猛进的进步' (His Chinese has had leaps-and-bounds progress).

⚠️

Don't be Negative

Avoid using this for things like 'the spread of a virus' or 'rising debt.' It sounds weirdly celebratory for bad news.

💬

The Humble Brag

In China, it is common to use this to praise others, but if someone says it to you, remember to be humble and say '哪里哪里' (nǎ lǐ nǎ lǐ)!

예시

6
#1 Praising a friend's language skills

你的汉语水平真是突飞猛进!

Your Chinese level has truly improved by leaps and bounds!

A very common way to encourage someone's learning progress.

#2 In a business meeting

公司今年的业绩突飞猛进。

The company's performance has advanced by leaps and bounds this year.

Professional way to describe high growth.

#3 Texting about a hobby

练了三个月,我的琴艺突飞猛进。

After practicing for three months, my piano skills have skyrocketed.

Casual self-praise among friends.

#4 Humorous observation

自从有了外卖,他的体重突飞猛进。

Since he started ordering delivery, his weight has advanced by leaps and bounds.

A slightly sarcastic use of a positive idiom for a negative result.

#5 Discussing technology

人工智能技术在过去几年突飞猛进。

AI technology has advanced by leaps and bounds in the past few years.

Standard usage for scientific or societal progress.

#6 Emotional encouragement

只要你不放弃,你的成绩一定会突飞猛进的。

As long as you don't give up, your grades will definitely improve rapidly.

Used to motivate someone struggling.

셀프 테스트

Choose the correct phrase to describe a student who went from an F to an A in one month.

经过一个月的努力,他的学业___。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 突飞猛进

The context implies a massive and rapid improvement, which fits this idiom perfectly.

Select the best fit for a tech news headline.

今年,我国的5G技术___。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 突飞猛进

Idioms are preferred in headlines to convey a sense of scale and professionalism.

🎉 점수: /2

시각 학습 자료

Formality Spectrum

Informal

Used with friends to joke about rapid changes.

Your gaming skills are crazy now!

Neutral

Standard use for personal or professional growth.

My Chinese is getting much better.

Formal

Used in news, reports, and official speeches.

National economic development.

Where to use 突飞猛进

突飞猛进
🎓

Education

Exam scores jumping up

📈

Business

Sales doubling in a month

🚀

Technology

New software breakthroughs

🎸

Personal Skills

Learning a new instrument

연습 문제 은행

2 연습 문제
Choose the correct phrase to describe a student who went from an F to an A in one month. Fill Blank

经过一个月的努力,他的学业___。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 突飞猛进

The context implies a massive and rapid improvement, which fits this idiom perfectly.

Select the best fit for a tech news headline. Fill Blank

今年,我国的5G技术___。

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 突飞猛进

Idioms are preferred in headlines to convey a sense of scale and professionalism.

🎉 점수: /2

자주 묻는 질문

10 질문

Not really. It is for progress or development, not literal physical velocity. Use shāi chē or fēi kuài for a fast car.

No, it's actually quite common in texts when you want to sound genuinely impressed by a friend's achievement.

yī rì qiān lǐ is more poetic and ancient. tū fēi měng jìn feels more modern and is used more often in business and news.

Yes, but it might sound a bit confident. Adding 感觉 (gǎn jué - feel) makes it sound more natural: 我感觉最近进步突飞猛进.

There isn't a direct 'leaps and bounds' idiom for failure. You would usually just say yī luò qiān zhàng (dropping a thousand feet) for a sudden decline.

Yes, it is a classic four-character idiom (Chengyu), which is why it carries a bit more weight than just saying 'very fast'.

Usually, we use shàng tiān or zhǎng de kuài for height. tū fēi měng jìn is better for their grades or learning to speak.

It is pronounced: tū (flat tone), fēi (flat tone), měng (rising-falling tone), jìn (falling tone).

Yes, you can say 突飞猛进的发展 (leaps-and-bounds development) to describe a noun.

Then just use progress quickly (jìnbù hěn kuài). Save this phrase for the 'wow' moments.

관련 표현

🔗

一日千里 (yī rì qiān lǐ) - A thousand miles in a day

🔗

日新月异 (rì xīn yuè yì) - Change with each passing day

🔗

蒸蒸日上 (zhēng zhēng rì shàng) - Flourishing/improving daily

🔗

名列前茅 (míng liè qián máo) - To be at the top of the list

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!