抚养费
When parents divorce, they need to decide who pays for the children's daily needs. This money is called 抚养费 (fǔyǎngfèi), which means child support. It covers things like food, clothes, and school expenses for the children. Both parents might contribute, or one parent might pay the other. The goal is to make sure the children are still well taken care of financially.
When a couple gets divorced in China, the non-custodial parent usually needs to pay child support to the custodial parent. This money is called 抚养费 (fǔyǎngfèi). It's specifically for the child's living expenses, education, and healthcare.
For example, if a couple divorces, the father might pay 抚养费 to the mother every month for their child. This ensures the child's needs are met, even though the parents are no longer together.
When a couple with children divorces, the parent who does not have primary custody of the children is usually required to pay child support to the other parent. This payment is called 抚养费 (fǔyǎngfèi).
抚养费 is specifically for the financial support of the children, covering their daily needs, education, and healthcare.
The amount of 抚养费 can be decided by mutual agreement between the parents or by a court ruling, taking into consideration factors like the parents' incomes and the children's needs.
It's important to know that 抚养费 is a legal obligation aimed at ensuring the children's welfare after a divorce.
When a Chinese couple divorces, one parent may need to pay the other parent a set amount of money regularly for their child's expenses. This is called 抚养费 (fǔyǎngfèi).
It covers things like food, clothing, education, and medical care for the child. The amount of 抚养费 is usually decided by the court or through an agreement between the parents, considering the child's needs and each parent's financial situation.
It's important to remember that 抚养费 is specifically for the child's well-being and upbringing, not for the ex-spouse.
When discussing family law or financial obligations in Mandarin Chinese, you'll frequently encounter the term 抚养费 (fǔyǎngfèi). This noun specifically refers to child support payments, which are funds provided by one parent to the other for the financial care and upbringing of their child or children after a divorce or separation.
It's distinct from general living expenses, as 抚养费 is a legally mandated financial contribution. Understanding this term is crucial for anyone engaging with legal documents, news reports, or everyday conversations about family matters in a Chinese-speaking context. It encompasses the monetary support for a child's necessities, education, and general welfare.
§ Understanding 抚养费 (fǔyǎngfèi)
Let's talk about 抚养费 (fǔyǎngfèi). It specifically means 'child support money'. This isn't a general term for raising children, but rather the financial obligation one parent has to the other for a child's upbringing after a separation or divorce.
- DEFINITION
- Child support (money).
§ Mistake 1: Using it for general childcare expenses
A common mistake is to use 抚养费 when you're talking about the general costs of raising a child, like buying clothes or food, in a family where both parents are still together. That's not what 抚养费 is for. It's a legal term for post-divorce financial support.
他们每月支付抚养费。
Translation hint: They pay child support every month.
If you want to talk about general childcare expenses, you'd use something like 养孩子 (yǎng háizi) or 育儿费用 (yù'ér fèiyòng).
§ Mistake 2: Confusing it with simply 'raising a child'
The verb 抚养 (fǔyǎng) itself means 'to raise' or 'to bring up' (a child). So, people sometimes mistakenly think 抚养费 just means the 'cost of raising a child' in a general sense. But the '费' (fèi) part specifically means 'fee' or 'expense', and in this context, it implies a legal payment.
她独自抚养两个孩子。
Translation hint: She raises two children alone.
Here, 抚养 is a verb meaning 'to raise'. When you add '费', it changes the meaning to a specific type of financial payment.
§ Mistake 3: Incorrectly using related terms
Let's look at some related terms to make sure you get this right:
- 赡养费 (shànyǎngfèi): This is 'alimony' or 'spousal support'. It's money paid to a former spouse, not a child.
- 生活费 (shēnghuófèi): This is 'living expenses' in general. It's a much broader term.
- 教育费 (jiàoyùfèi): This refers to 'education expenses'. While child support might cover education, 抚养费 is the umbrella term for overall child financial support, not just school costs.
So, if you're talking about money for a child after a divorce, stick to 抚养费.
法院判决他支付抚养费。
Translation hint: The court ordered him to pay child support.
§ How to use 抚养费 correctly
Always use 抚养费 when you specifically mean the financial contributions mandated for a child's upbringing post-divorce or separation. It's a formal and legal term.
- When discussing legal agreements about children's financial care.
- When talking about court orders regarding child support payments.
- When referring to the money itself that is exchanged for child support.
他没有按时支付抚养费。
Translation hint: He didn't pay child support on time.
Mastering this distinction will make your Chinese much more accurate and natural, especially in contexts related to family law and financial matters.
§ What is 抚养费 (fǔyǎngfèi)?
When learning Chinese, especially if you're dealing with legal or family-related topics, you'll encounter 抚养费 (fǔyǎngfèi). This term specifically refers to child support payments. It's the money one parent pays to the other for the financial upkeep of their children, typically after a divorce or separation. It's a straightforward legal and financial term.
- Definition
- Child support (money).
§ Examples of 抚养费 (fǔyǎngfèi) in Use
法院判决他每月支付抚养费。
Translation hint: The court ordered him to pay child support every month.
他们就抚养费问题达成了协议。
Translation hint: They reached an agreement on the child support issue.
前夫没有按时支付抚养费。
Translation hint: Her ex-husband did not pay child support on time.
§ Similar Words and When to Use Them
While 抚养费 specifically means child support *money*, there are other related terms you might come across. It's important to know the distinctions to use them correctly.
- 抚养 (fǔyǎng): This is the verb form meaning 'to raise' or 'to bring up' a child. It's the act of providing care, education, and financial support, but it's not specifically about the money itself.
- Example
父母有责任抚养子女。
Translation hint: Parents have a responsibility to raise their children.
- 赡养费 (shànyǎngfèi): This is similar in structure to 抚养费, but it refers to *alimony* or *spousal support*, or financial support for elderly parents. It's money paid to support an adult, not a child.
- Example
她向法院申请赡养费。
Translation hint: She applied to the court for alimony.
- 生活费 (shēnghuófèi): This is a more general term for 'living expenses' or 'cost of living'. It can apply to anyone's daily expenses, not specifically related to child support or divorce.
- Example
大城市的生活费很高。
Translation hint: The cost of living in big cities is very high.
When you're talking about the financial obligations of parents to their children after a separation, 抚养费 is the correct and most precise term to use. Don't mix it up with general living costs or support for adults; it has a very specific legal meaning.
How Formal Is It?
"法院裁定男方需支付女方抚养费以供孩子教育和生活所需。"
"他们离婚后,男方每个月支付抚养费给孩子。"
"他每个月都会给孩子的生活费,确保他们过得好。"
난이도
Two characters, fairly common.
Two characters, moderately complex.
Pronunciation is straightforward.
Common enough to be recognizable.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
수준별 예문
他付抚养费。
He pays child support.
她要抚养费。
She wants child support.
抚养费很高。
The child support is high.
抚养费很少。
The child support is low.
他们谈抚养费。
They discuss child support.
他没有抚养费。
He doesn't have child support.
她需要抚养费。
She needs child support.
法官决定抚养费。
The judge decides the child support.
他每月支付孩子的抚养费。
He pays child support every month.
法院判她获得抚养费。
The court ordered her to receive child support.
他们为抚养费的问题争吵。
They argued about the child support issue.
抚养费通常用于孩子的教育和生活。
Child support is usually used for the child's education and living expenses.
她要求增加抚养费。
She asked for an increase in child support.
他拒绝支付抚养费。
He refused to pay child support.
抚养费的数额是多少?
What is the amount of child support?
他们达成了抚养费协议。
They reached a child support agreement.
法院判他每月支付孩子抚养费。
The court ordered him to pay child support monthly.
她正在争取更高的抚养费来抚养两个孩子。
She is fighting for higher child support to raise two children.
他们的离婚协议包括了详细的抚养费安排。
Their divorce agreement included detailed child support arrangements.
如果一方不支付抚养费,会面临法律后果。
If one party doesn't pay child support, there will be legal consequences.
抚养费的金额通常由孩子的需求和父母的收入决定。
The amount of child support is usually determined by the child's needs and the parents' income.
他定期支付抚养费,确保孩子的生活无忧。
He regularly pays child support to ensure his child lives comfortably.
许多国家都有关于抚养费的法律规定。
Many countries have legal provisions regarding child support.
这对夫妇就抚养费问题达成了庭外和解。
The couple reached an out-of-court settlement on the child support issue.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
他每月支付孩子的抚养费。
He pays child support for his child every month.
她正在向法院索要抚养费。
She is demanding child support from the court.
离婚后,她获得了抚养费。
After the divorce, she received child support.
他们为抚养费问题争吵。
They are arguing over child support issues.
法院判决他支付子女抚养费。
The court ordered him to pay child support for the children.
这份抚养费协议已经签署。
This child support agreement has been signed.
我们需要计算抚养费标准。
We need to calculate the child support standards.
她希望增加抚养费的金额。
She hopes to increase the amount of child support.
他请求减少抚养费的数额。
He requested to reduce the amount of child support.
他们就抚养费问题达成了和解。
They reached a settlement on the child support issue.
어휘 가족
명사
동사
자주 묻는 질문
10 질문抚养费 (fǔyǎngfèi) is a noun that means 'child support (money).' It refers to the financial contributions made by parents for the upbringing and care of their children, especially after a divorce or separation.
The pinyin for 抚养费 is fǔyǎngfèi. Let's break it down: 抚 (fǔ) is a third tone, 养 (yǎng) is a third tone, and 费 (fèi) is a fourth tone.
Sure! Here's an example: 他每月支付抚养费。 (Tā měi yuè zhīfù fǔyǎngfèi.) This means, 'He pays child support every month.'
While 钱 (qián) is general 'money,' 抚养费 specifically refers to child support payments, often legally mandated or agreed upon, for the child's living expenses, education, and health. It's not just any money given to children, but rather a formal financial obligation.
While it's commonly associated with divorced or separated parents, 抚养费 can also refer to financial support provided by parents even if they are still together, but in legal or formal contexts, it most often comes up in discussions of separation or divorce.
抚养费 is considered a CEFR B2 level vocabulary word. This means it's a useful term for intermediate to upper-intermediate learners.
It's written as 抚养费. Each character contributes to the meaning: 抚 (fǔ) means to raise or foster, 养 (yǎng) means to raise or support, and 费 (fèi) means fee or expense.
Generally, 抚养费 is for minor children. In some specific cases, like if an adult child has a disability and cannot support themselves, there might be ongoing financial support, but the term 抚养费 specifically implies support for a child's upbringing during their minor years.
Related terms could include 赡养费 (shànyǎngfèi) which is 'alimony' or 'spousal support,' and 生活费 (shēnghuófèi) which means 'living expenses.' While related to financial support, each has a distinct legal context.
For beginners, you might describe it more simply as '给孩子的钱 (gěi háizi de qián),' meaning 'money for the child.' However, if you're discussing legal or formal situations, 抚养费 is the precise and correct term you need to use.
셀프 테스트 84 질문
她需要______费。
The sentence is about needing child support, so '抚养' (fǔyǎng - to raise, to foster) is the correct word to complete '抚养费' (fǔyǎngfèi - child support).
他每个月付______费。
This sentence talks about paying child support monthly. '抚养' (fǔyǎng - to raise, to foster) is needed to form '抚养费' (fǔyǎngfèi - child support).
孩子要______费。
The sentence indicates that the child needs child support. '抚养' (fǔyǎng - to raise, to foster) is the correct part of '抚养费' (fǔyǎngfèi - child support).
他们谈论______费。
They are discussing child support. '抚养' (fǔyǎng - to raise, to foster) is the correct word to form '抚养费' (fǔyǎngfèi - child support).
她没有______费。
The sentence means she doesn't have child support. '抚养' (fǔyǎng - to raise, to foster) completes the term '抚养费' (fǔyǎngfèi - child support).
谁来付______费?
The question is about who will pay the child support. '抚养' (fǔyǎng - to raise, to foster) is used to make '抚养费' (fǔyǎngfèi - child support).
Choose the correct English meaning for 抚养费 (fǔyǎngfèi).
抚养费 specifically refers to money for child support.
Which of these words means 'child support'?
抚养费 (fǔyǎngfèi) is the correct term for child support.
If someone is talking about money for their child after a divorce, which word are they most likely using?
抚养费 specifically means financial support for a child.
抚养费 (fǔyǎngfèi) means money for food.
抚养费 means child support, not just money for food.
抚养费 (fǔyǎngfèi) is money paid for a child's care.
Yes, 抚养费 is financial support for a child's care and upbringing.
If you are talking about paying for school, you would use 抚养费 (fǔyǎngfèi).
No, for school fees, you would typically use 学费 (xué fēi). 抚养费 is for general child support.
Hello
Thank you
Goodbye
Read this aloud:
你好
Focus: nǐ hǎo
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
谢谢
Focus: xiè xie
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
再见
Focus: zài jiàn
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about parents giving money for their child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
父母给孩子钱。
Write a sentence saying 'He needs to pay child support.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他需要付抚养费。
Write a simple question asking 'Does she receive child support?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
她收到抚养费吗?
谁会给孩子抚养费?
Read this passage:
妈妈说:'爸爸每个月会给孩子抚养费。' 孩子很高兴。
谁会给孩子抚养费?
Passage says '爸爸每个月会给孩子抚养费。'
Passage says '爸爸每个月会给孩子抚养费。'
他为什么要付抚养费?
Read this passage:
他们离婚了。现在,他需要付抚养费。
他为什么要付抚养费?
The passage states '他们离婚了。现在,他需要付抚养费。' (They divorced. Now, he needs to pay child support.)
The passage states '他们离婚了。现在,他需要付抚养费。' (They divorced. Now, he needs to pay child support.)
小明不能付抚养费的原因是什么?
Read this passage:
小明没有工作,所以他不能付抚养费。
小明不能付抚养费的原因是什么?
Passage says '小明没有工作,所以他不能付抚养费。' (Xiao Ming doesn't have a job, so he can't pay child support.)
Passage says '小明没有工作,所以他不能付抚养费。' (Xiao Ming doesn't have a job, so he can't pay child support.)
This means 'I have no money.'
This means 'He is a student.'
This means 'She loves me.'
He pays child support every month.
The court ruled that he needs to pay child support.
They are discussing the issue of child support.
Read this aloud:
我需要支付抚养费吗?
Focus: fǔ yǎng fèi
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
她正在申请抚养费。
Focus: shēn qǐng fǔ yǎng fèi
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
抚养费的金额是多少?
Focus: jīn é
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are writing an email to a friend. You need to explain that you are paying for your child's education and daily expenses after a divorce. Use '抚养费' in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你好!最近怎么样?离婚后,我一直在支付孩子的抚养费,这包括他们的教育和日常开销。虽然有点压力,但为了孩子,我觉得很值得。
Describe a situation where someone might need to discuss '抚养费' with a lawyer. What kind of questions might they ask?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
如果一对夫妻离婚,他们可能需要和律师讨论抚养费的问题。他们可能会问:“抚养费的金额是如何确定的?”或者“如果对方不支付抚养费怎么办?”他们也可能需要律师帮助协商一个公平的金额。
Imagine you are filling out a form that asks about financial support for children. How would you state that you are receiving child support?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我每月收到孩子的抚养费。
根据短文,小李为什么要支付抚养费?
Read this passage:
小李和前妻离婚后,法院判决他每月支付孩子的抚养费。虽然金额不小,但小李认为这是他作为父亲的责任。他会按时支付,确保孩子的生活没有问题。
根据短文,小李为什么要支付抚养费?
短文中明确提到“法院判决他每月支付孩子的抚养费”,所以这是他支付抚养费的原因。
短文中明确提到“法院判决他每月支付孩子的抚养费”,所以这是他支付抚养费的原因。
根据这段话,什么因素会影响抚养费的金额?
Read this passage:
在很多国家,离婚后父母双方都有责任支持孩子的成长。这通常通过支付抚养费来实现。抚养费的金额会根据父母的收入、孩子的需求等因素来决定。
根据这段话,什么因素会影响抚养费的金额?
短文中提到“抚养费的金额会根据父母的收入、孩子的需求等因素来决定”。
短文中提到“抚养费的金额会根据父母的收入、孩子的需求等因素来决定”。
根据这段话,张先生和李女士为什么对抚养费的金额有不同的看法?
Read this passage:
张先生和李女士正在协商他们的离婚协议。其中一个主要问题就是孩子的抚养费。张先生认为他应该支付较少的抚养费,而李女士则坚持要一个更高的金额,因为她将主要负责照顾孩子。
根据这段话,张先生和李女士为什么对抚养费的金额有不同的看法?
短文中提到“张先生认为他应该支付较少的抚养费,而李女士则坚持要一个更高的金额,因为她将主要负责照顾孩子”。
短文中提到“张先生认为他应该支付较少的抚养费,而李女士则坚持要一个更高的金额,因为她将主要负责照顾孩子”。
This sentence means 'He pays child support.' The common word order in Chinese is Subject + Verb + Object.
This sentence means 'I need child support.' The common word order in Chinese is Subject + Verb + Object.
This sentence means 'How much is the child support?' The question word '多少' (how much) comes at the end.
Which of the following situations most likely involves 抚养费?
抚养费 (fǔyǎngfèi) specifically refers to child support payments, usually made by a non-custodial parent to support their children.
After their divorce, Sarah's ex-husband agreed to pay a monthly amount for their children's living expenses. What is this payment called in Chinese?
抚养费 (fǔyǎngfèi) is the correct term for child support payments made by a parent.
Which sentence correctly uses 抚养费?
The first sentence correctly uses 抚养费 in the context of receiving child support. The other options misuse the term.
抚养费 (fǔyǎngfèi) is typically paid by adult children to support their elderly parents.
False. 抚养费 (fǔyǎngfèi) refers to child support, which is paid by parents for their children's upbringing, usually after a divorce or separation. Support for elderly parents is generally referred to as 赡养费 (shànyǎngfèi).
In Chinese law, the amount of 抚养费 (fǔyǎngfèi) can be decided by mutual agreement between the parents or by a court ruling.
True. Like many legal matters, child support agreements can be reached privately by parents or, if they cannot agree, a court will decide the amount.
如果你没有孩子,你可能需要支付抚养费。 (Rúguǒ nǐ méiyǒu háizi, nǐ kěnéng xūyào zhīfù fǔyǎngfèi.) - If you don't have children, you might need to pay child support.
False. 抚养费 (fǔyǎngfèi) is specifically for the financial support of one's own children. If you don't have children, you would not be required to pay it.
This sentence means 'He needs to pay child support.' The structure is Subject + Verb + Object.
This sentence means 'They are discussing the issue of child support.' The phrase '...的问题' means 'the issue of...'.
This sentence means 'The court ordered him to pay child support monthly.' '判决' means 'to rule' or 'to judge'.
This order creates a grammatically correct sentence meaning 'He pays child support every month.'
This order forms the sentence 'The court ordered him to pay child support for his children.'
This order correctly translates to 'They reached an agreement on the child support issue.'
Which of the following situations would most likely involve the term '抚养费'?
抚养费 specifically refers to financial support for a minor child, typically after a divorce or separation, making option C the most appropriate context.
If a parent is neglecting to pay '抚养费', what is the most likely consequence they might face?
Failure to pay court-ordered child support ('抚养费') can lead to serious legal consequences, including fines, wage garnishment, or even imprisonment in some jurisdictions.
Which of the following phrases is closest in meaning to '支付抚养费' (zhīfù fúyǎngfèi)?
支付 (zhīfù) means 'to pay', and 抚养费 (fúyǎngfèi) is 'child support'. Therefore, 支付抚养费 means 'to make child support payments'.
The term '抚养费' can be used to describe financial support for an adult child attending university.
No, '抚养费' specifically refers to financial support for a minor child. Support for an adult child's university education would typically be referred to as '教育费' (jiàoyùfèi) or similar terms, but not '抚养费'.
Negotiating '抚养费' is a common process during divorce proceedings involving minor children.
Yes, determining child support payments ('抚养费') is a crucial and standard part of divorce proceedings when there are minor children involved.
If a parent voluntarily provides extra money for their child's hobbies beyond what's legally required, this extra amount is still officially considered '抚养费'.
While it's financial support for the child, the term '抚养费' specifically refers to the legally mandated or agreed-upon amount of child support. Any additional, voluntary payments are typically not legally categorized as '抚养费' unless they are formally incorporated into a new agreement.
Imagine you are a lawyer advising a client on their divorce. Explain the concept of child support in Chinese, using the term “抚养费” naturally in your explanation. Mention its purpose and who typically pays it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
根据法律规定,离婚时,如果夫妻有未成年子女,通常需要确定抚养费的支付问题。抚养费主要是指一方配偶为未成年子女的生活、教育、医疗等费用所支付的款项,以保障子女的正常成长。通常由不直接抚养子女的一方支付给直接抚养子女的一方。
Write a short paragraph in Chinese about a hypothetical scenario where a couple is negotiating the amount of child support. Use "抚养费" at least once and include factors they might consider.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
张先生和李女士正在协商他们的离婚协议,其中最重要的一个环节就是抚养费的数额。张先生认为他的收入有限,希望抚养费能少一些。而李女士则强调子女的教育和日常开销不菲,认为抚养费应该更高。他们需要综合考虑双方的经济状况、子女的实际需求以及当地的生活水平,以达成一个公平合理的抚养费方案。
You are writing a news report about a new policy regarding child support. In Chinese, describe how this new policy might impact families, specifically mentioning "抚养费" and its potential adjustments.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近出台的新政策预计将对许多家庭的抚养费支付产生深远影响。根据新规定,抚养费的计算方式将更加细化,例如会更多地考虑子女的特殊教育需求和父母的实际收入波动。专家分析,这可能导致一些家庭的抚养费有所上调,而另一些家庭则可能面临支付标准的调整,旨在更公平地分担子女的抚养责任,减轻部分家庭的经济负担。
根据这段文字,以下哪一项不是影响抚养费数额的因素?
Read this passage:
在离婚案件中,抚养费的数额确定是一个复杂的问题。法院通常会综合考虑多方面因素,包括但不限于子女的实际需求、父母双方的负担能力、以及当地的平均生活水平。此外,如果子女有特殊才能或疾病,也可能影响抚养费的最终裁定。
根据这段文字,以下哪一项不是影响抚养费数额的因素?
文章中提到了子女的实际需求、父母双方的负担能力、当地的平均生活水平以及子女的特殊才能或疾病,但没有提到子女的性格特点会影响抚养费。
文章中提到了子女的实际需求、父母双方的负担能力、当地的平均生活水平以及子女的特殊才能或疾病,但没有提到子女的性格特点会影响抚养费。
这段文字主要讨论了什么问题?
Read this passage:
许多离异家庭在执行抚养费协议时面临挑战。一些支付方可能会因为各种原因拖欠抚养费,导致受领方和子女的生活陷入困境。为了解决这一问题,相关部门正在探讨更有效的法律执行机制,以确保抚养费能够及时足额支付。
这段文字主要讨论了什么问题?
文章明确指出“许多离异家庭在执行抚养费协议时面临挑战”,并提到“拖欠抚养费”以及“探讨更有效的法律执行机制”,这些都指向了抚养费支付的困难和解决措施。
文章明确指出“许多离异家庭在执行抚养费协议时面临挑战”,并提到“拖欠抚养费”以及“探讨更有效的法律执行机制”,这些都指向了抚养费支付的困难和解决措施。
根据这段文字,关于抚养费的现代认知与过去有何不同?
Read this passage:
随着社会经济的发展,对于抚养费的认知也在不断更新。过去,抚养费可能更多地被视为一种经济补偿。现在,人们普遍认为抚养费是父母对子女成长和发展应尽的责任,其范围不仅限于物质支持,还包括教育和精神关爱等无形投入的考量。
根据这段文字,关于抚养费的现代认知与过去有何不同?
文章明确指出“过去,抚养费可能更多地被视为一种经济补偿。现在,人们普遍认为抚养费是父母对子女成长和发展应尽的责任,其范围不仅限于物质支持,还包括教育和精神关爱等无形投入的考量。”
文章明确指出“过去,抚养费可能更多地被视为一种经济补偿。现在,人们普遍认为抚养费是父母对子女成长和发展应尽的责任,其范围不仅限于物质支持,还包括教育和精神关爱等无形投入的考量。”
This sentence structure places the subject, then the frequency, then the modal verb, followed by the verb and object.
The correct order is subject + adverb + verb + 'about' + object.
This is a basic subject-verb-object structure, where '所有的' (all) modifies '抚养费'.
/ 84 correct
Perfect score!
예시
法院判他每月支付抚养费。