At the A1 level, the word 连接 (lián jiē) is introduced primarily in the context of basic technology and simple physical actions. For a beginner, the most important use of this word is to understand how to connect devices to the internet or to each other. You will frequently see it on your phone or computer screen. For example, when you want to use Wi-Fi, you need to '连接网络' (connect to the network). When you buy a new Bluetooth speaker, you must '连接蓝牙' (connect Bluetooth). It is treated as a simple action verb. The grammar is straightforward: Subject + 连接 + Object. You might also learn it in the context of simple physical objects, like connecting two pieces of a toy or plugging in a cable. At this stage, the focus is on recognizing the characters and understanding the basic functional meaning of joining two things together. It is a highly practical word that helps you navigate daily digital life in a Chinese-speaking environment. You do not need to worry about complex abstract meanings yet; just focus on the literal, physical, and digital connections that make modern life work.
As you progress to the A2 level, your understanding of 连接 (lián jiē) expands beyond just phones and Wi-Fi. You begin to use it to describe physical geography and infrastructure. You will learn how to say that a bridge connects two sides of a river, or that a train line connects two cities. The sentence structures become slightly more complex. You will start using the '把...和...连接起来' (connect A and B together) pattern, which is crucial for expressing the action of joining two separate entities. For example, '这座桥把两岸连接起来' (This bridge connects the two shores). You also start to understand its use as a noun, such as '网络连接' (internet connection), and can describe the quality of the connection, like '连接很慢' (the connection is slow). The vocabulary around the word grows, allowing you to discuss travel, basic engineering concepts, and more detailed technological troubleshooting. You still avoid using it for human relationships, but your ability to describe the physical and digital world becomes much more nuanced and descriptive.
At the B1 intermediate level, 连接 (lián jiē) takes on a more abstract and professional dimension. You are no longer just talking about cables and bridges; you are discussing how systems, ideas, and platforms interact. In a business or academic context, you might talk about how a new software system connects different departments, or how an e-commerce platform connects buyers and sellers ('这个平台连接了买家和卖家'). You will encounter it in texts about globalization, where trade routes connect different economies. Grammatically, you are comfortable using it with various prepositions and complements, such as '连接到' (connect to) and '无缝连接' (seamlessly connect). You also start to differentiate it clearly from synonyms like 联系 (contact) and 结合 (combine), understanding the specific semantic space that 连接 occupies. Your reading comprehension improves, allowing you to grasp metaphorical uses in news articles and essays, where the word signifies the bridging of gaps between different concepts or groups of people.
Reaching the B2 upper-intermediate level means you can use 连接 (lián jiē) with high precision and in sophisticated contexts. You can discuss complex networks, both physical and abstract. In IT contexts, you can talk about database connections, server architecture, and network security ('建立安全的网络连接'). In humanities and social sciences, you use it to describe the linking of historical events, cultural phenomena, or logical arguments in an essay. For example, you might write, '这篇文章连接了古代哲学与现代心理学' (This article connects ancient philosophy with modern psychology). You are adept at using formal variations and related vocabulary, understanding when to use 连结 (lián jié) for a more literary tone. Your spoken Chinese flows naturally when using complex structures like '不仅...而且还连接了...' (not only... but also connected...). You can debate the impact of digital connectivity on society, using the word to articulate nuanced arguments about how technology brings us together or drives us apart.
At the C1 advanced level, your use of 连接 (lián jiē) is near-native. You deploy it effortlessly in highly abstract, metaphorical, and professional discourse. You understand its role in specialized jargon across various fields, from computer science (APIs connecting software) to urban planning (transportation hubs connecting metropolitan areas). You can appreciate the stylistic choices authors make when using this word in literature or high-level journalism. You might use it to describe the intricate web of global supply chains or the neural pathways in the brain. You are fully aware of the subtle connotations and can play with the word's meaning to create rhetorical effects. For instance, discussing how a shared trauma connects a generation, or how a specific policy connects macroeconomic theory with microeconomic reality. Your writing is characterized by precise vocabulary choice, and you never confuse it with its synonyms, utilizing the exact right word for the exact right context, demonstrating a deep, intuitive grasp of Chinese semantics.
At the C2 mastery level, 连接 (lián jiē) is a tool you use with absolute artistic and intellectual freedom. You can dissect its etymology, understanding how the characters 连 and 接 evolved and how their combination reflects traditional Chinese concepts of continuity and reception. You can use it in philosophical discussions, perhaps exploring how language itself connects human consciousness to objective reality. You are comfortable reading classical texts or highly technical academic papers where the concept of connection is central. You can invent new metaphors using the word, pushing the boundaries of its standard usage while remaining perfectly intelligible and elegant to native speakers. You understand the socio-linguistic implications of 'connectivity' in modern Chinese society, discussing concepts like the 'Internet of Things' (物联网) and how hyper-connectivity shapes modern Chinese identity. Your mastery is such that you can explain the nuances of this word to lower-level learners with perfect clarity, demonstrating not just usage, but profound linguistic insight.

连接 30초 만에

  • Means 'to connect' or 'to link'.
  • Used heavily in tech (Wi-Fi, Bluetooth).
  • Used for physical links (bridges, roads).
  • Never used for contacting people (use 联系).

The Chinese word 连接 (lián jiē) is a fundamental verb that translates to 'to connect,' 'to link,' or 'to join.' It is an essential vocabulary word for learners at the A1 level and beyond, as it bridges the gap between physical objects, digital networks, and abstract concepts. Understanding this word is crucial for navigating modern life in a Chinese-speaking environment, whether you are trying to connect your smartphone to a Wi-Fi network, describing how a bridge links two cities, or explaining how different ideas relate to one another. The character 连 (lián) carries the meaning of 'consecutive,' 'to link,' or 'to join,' while 接 (jiē) means 'to receive,' 'to connect,' or 'to catch.' Together, they form a robust compound verb that emphasizes the act of bringing two or more separate entities into a state of union or communication. In everyday conversation, you will hear this word most frequently in the context of technology. For instance, when your internet connection drops, you might need to '重新连接' (reconnect). When you buy a new pair of wireless headphones, you must '连接蓝牙' (connect to Bluetooth). Beyond technology, it is used in physical contexts, such as a road connecting two villages, or a pipe connecting two water sources. The versatility of 连接 makes it a powerhouse verb in the Chinese language, adaptable to a wide array of situations. To fully grasp its usage, one must understand both its literal and figurative applications. Literally, it implies a physical or electronic bond. Figuratively, it can describe the linking of abstract concepts, though it is less commonly used for interpersonal relationships (where 联系 is preferred). Let us explore the various dimensions of this word through detailed breakdowns and practical examples.

Literal Meaning
The literal translation of 连接 is 'to link and receive.' It implies a physical or tangible connection between two distinct points, such as a bridge connecting two shores or a cable connecting a computer to a power source. This physical linkage is the foundational meaning from which all other usages derive.

请把这两根电线连接起来。(Please connect these two wires together.)

Technological Context
In the digital age, the most frequent application of 连接 is in technology. It describes the establishment of a communication link between devices, networks, or software systems. Whether it is Wi-Fi, Bluetooth, servers, or databases, this word is ubiquitous in IT and daily digital interactions.

我的手机无法连接到无线网络。(My phone cannot connect to the Wi-Fi network.)

Abstract and Conceptual Linking
Beyond physical and digital realms, 连接 can be used to describe the linking of abstract ideas, historical events, or cultural phenomena. It highlights the relationship or continuity between different concepts, showing how one leads to or interacts with another.

这座博物馆连接了城市的过去与未来。(This museum connects the city's past and future.)

我们需要一座桥梁来连接这两个岛屿。(We need a bridge to connect these two islands.)

这条高速公路连接了北京和上海。(This highway connects Beijing and Shanghai.)

In summary, mastering the word 连接 opens up a vast array of expressive possibilities in Chinese. It is a word that you will encounter daily, whether you are reading a manual, traveling across the country, or simply trying to get your smart TV to work. By understanding its core meaning of joining two separate entities, you can confidently apply it across physical, digital, and abstract contexts. As you progress in your Chinese learning journey, you will find that this simple two-character word is an indispensable tool in your vocabulary arsenal, allowing you to articulate complex relationships and actions with precision and clarity.

Using 连接 (lián jiē) correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical behavior and the specific sentence patterns it frequently occupies. As a transitive verb, it typically requires an object, and it often appears in structures that emphasize the bringing together of two distinct items. One of the most common grammatical patterns is 'A 连接 B' (A connects B), where A is the medium of connection (like a bridge or a cable) and B is the destination or the two things being connected. Another highly frequent pattern is '把 A 和 B 连接起来' (to connect A and B together), which uses the '把' (bǎ) structure to show the action of joining two separate entities. Understanding these patterns is vital for constructing natural-sounding Chinese sentences. Furthermore, 连接 can also function as a noun in certain contexts, translating to 'connection' or 'link,' such as in the phrase '网络连接' (internet connection). This dual functionality makes it a highly versatile word. Let us delve deeper into the specific grammatical structures and sentence patterns that will help you use this word with the confidence and accuracy of a native speaker. We will explore how to use it with prepositions, how to form complex sentences, and how to adapt it for both formal and informal registers. By mastering these patterns, you will significantly enhance your ability to communicate complex ideas regarding relationships, networks, and physical linkages.

Pattern 1: A 连接 B (A connects B)
This is the most straightforward usage. The subject (A) is the connector, and the object (B) represents the places, things, or concepts being connected. It is a direct Subject-Verb-Object (SVO) structure that is easy to master and widely applicable in both spoken and written Chinese.

这条运河连接了两大洋。(This canal connects the two oceans.)

Pattern 2: 把 A 和 B 连接起来 (Connect A and B together)
This pattern uses the '把' structure, which is crucial in Chinese grammar for emphasizing the disposal or manipulation of an object. Here, the action of connecting is actively applied to A and B, bringing them into a unified state. The directional complement '起来' (qǐ lái) emphasizes the completion of the joining action.

请把电脑和打印机连接起来。(Please connect the computer and the printer together.)

Pattern 3: 连接到 (Connect to)
When specifying the destination of a connection, especially in technology, the preposition '到' (dào) is attached to the verb. This pattern translates perfectly to the English 'connect to' and is essential for IT-related conversations.

请确保你的设备已经连接到互联网。(Please ensure your device is already connected to the internet.)

蓝牙耳机没有连接到手机。(The Bluetooth earphones are not connected to the phone.)

我们需要建立一个安全的网络连接。(We need to establish a secure network connection.)

Practicing these patterns will make your Chinese sound much more authentic. Remember that context dictates the structure. If you are giving a command, the '把' structure is highly effective. If you are describing a state, the simple SVO structure or the '连接到' pattern works best. Pay attention to how native speakers use these structures in different scenarios, and try to mimic them in your own writing and speaking. Over time, these patterns will become second nature, allowing you to express complex ideas about connectivity effortlessly.

The beauty of the word 连接 (lián jiē) lies in its omnipresence in modern Chinese society. You will hear and see this word in a multitude of environments, ranging from the highly technical to the beautifully poetic. For a language learner, recognizing the contexts in which a word naturally occurs is just as important as knowing its definition. The most prominent arena for this word is undoubtedly the realm of technology and telecommunications. Every time you open your smartphone settings, you will encounter this word. It is the gatekeeper to the digital world, appearing on screens when you try to access Wi-Fi, pair a Bluetooth device, or sync your data to the cloud. But its usage extends far beyond the screen. In the fields of engineering, architecture, and urban planning, 连接 is used to describe the physical infrastructure that binds a society together. You will hear it in news reports discussing the construction of new high-speed rail lines, bridges, and highways. Furthermore, in academic and professional settings, it is used to articulate the logical flow of ideas, the integration of different markets, or the synthesis of various theories. Let us take a closer look at the specific domains where this word is most frequently employed, complete with real-world examples and contextual nuances.

Consumer Electronics
This is the most common daily encounter with the word. From setting up a new smart home device to troubleshooting a printer, the vocabulary of connectivity is essential. You will see it on user interfaces, error messages, and instruction manuals.

正在连接服务器,请稍候。(Connecting to the server, please wait.)

Transportation and Infrastructure
When discussing travel, geography, or civil engineering, this word describes the physical links between locations. It is frequently used in news broadcasts and travel documentaries to emphasize the accessibility and integration of different regions.

新修的高铁连接了沿海和内陆。(The newly built high-speed rail connects the coast and the inland.)

Business and Economics
In the corporate world, it is used metaphorically to describe the linking of markets, supply chains, or business strategies. It conveys a sense of synergy and global integration.

这个平台连接了买家和卖家。(This platform connects buyers and sellers.)

全球化将世界各地的经济连接在一起。(Globalization connects economies all over the world together.)

音乐是一种能够连接不同文化的语言。(Music is a language capable of connecting different cultures.)

By familiarizing yourself with these contexts, you will not only improve your listening comprehension but also gain the ability to use the word appropriately in your own speech. Whether you are navigating a technical issue with a colleague, discussing travel plans with a friend, or writing an essay on globalization, your mastery of the word 连接 will serve you well. It is a testament to the logical and modular nature of the Chinese language, where a single, well-defined concept can be applied across a vast spectrum of human experience.

Even though 连接 (lián jiē) is a common and relatively straightforward word, learners frequently make mistakes when using it, primarily due to direct translation from English. In English, the word 'connect' has a very broad semantic range. We 'connect' to the internet, we 'connect' two pipes, but we also 'connect' with old friends, or feel a 'connection' with a piece of art. In Chinese, however, the semantic field is divided among several different words, and using 连接 in the wrong context is a classic hallmark of a non-native speaker. The most prevalent error is using 连接 to describe interpersonal communication or emotional bonding. If you want to say 'I will connect with you tomorrow,' translating it as '我明天会连接你' is completely incorrect and sounds robotic, as if you are trying to plug a cable into the person! The correct word for contacting someone is 联系 (lián xì). Another common mistake involves confusing it with words that mean 'to combine' or 'to unite,' such as 结合 (jié hé). While 连接 implies a link between two distinct things that remain distinct (like a bridge between two cities), 结合 implies a merging or blending into a single entity. Understanding these subtle distinctions is crucial for achieving fluency and avoiding awkward misunderstandings. Let us examine these common pitfalls in detail, so you can learn to navigate the nuances of Chinese vocabulary with precision.

Mistake 1: Using it for People
Never use 连接 to mean 'contacting' or 'getting in touch with' a person. This is the domain of 联系 (lián xì). You can use 连接 to say a platform connects people (as objects of the platform's function), but not for the act of two people communicating.

❌ 错误: 我明天会连接你。 (Incorrect: I will connect you tomorrow.)
✅ 正确: 我明天会联系你。 (Correct: I will contact you tomorrow.)

Mistake 2: Confusing with 结合 (To Combine)
When two things merge to form a new whole, use 结合. When they are merely linked but retain their separate identities, use 连接. For example, theory and practice should be 'combined' (结合), not just 'linked' (连接).

❌ 错误: 我们要把理论和实践连接起来。 (Incorrect: We need to connect theory and practice.)
✅ 正确: 我们要把理论和实践结合起来。 (Correct: We need to combine theory and practice.)

Mistake 3: Missing Prepositions
Learners often forget to use the necessary prepositions or structures like '把...和...' or '到'. Saying '连接电脑打印机' is grammatically clunky; it should be '把电脑和打印机连接起来'.

❌ 错误: 手机连接网。 (Incorrect: Phone connects net.)
✅ 正确: 手机连接到网络。 (Correct: Phone connects to the network.)

❌ 错误: 桥连接岛和大陆。 (Clunky: Bridge connects island and mainland.)
✅ 正确: 这座桥把岛屿和大陆连接了起来。 (Better: This bridge connects the island and the mainland together.)

确保电缆正确连接。(Ensure the cable is correctly connected.)

By being mindful of these common mistakes, you can elevate your Chinese from functional to natural. Language learning is as much about knowing what not to say as it is about knowing what to say. The distinction between physical/digital linking and human interaction is a profound one in Chinese, reflecting a cultural emphasis on the specific nature of relationships. Embrace these nuances, and your communication will become much more precise and culturally appropriate.

The Chinese language is incredibly rich in synonyms, and the concept of 'connecting' is no exception. While 连接 (lián jiē) is the standard, go-to word for physical and digital links, there are several other words that share similar meanings but are used in slightly different contexts. Understanding these alternatives will not only expand your vocabulary but also allow you to express yourself with greater nuance and precision. For instance, the word 连结 (lián jié) is very similar in meaning but often carries a slightly more formal or abstract tone, frequently used in literature or formal writing to describe the binding of concepts or fates. Another crucial alternative is 联系 (lián xì), which, as we have discussed, is the correct word for interpersonal contact and communication. Then there is 沟通 (gōu tōng), which means to communicate or to bridge a gap, focusing on the exchange of ideas rather than a physical link. Furthermore, words like 结合 (jié hé) emphasize combination and integration, while 接通 (jiē tōng) specifically refers to successfully putting a phone call through or establishing an electrical circuit. By comparing these words side-by-side, we can map out the precise semantic territory that each one occupies. Let us explore these synonyms through detailed comparisons, ensuring you know exactly which tool to reach for in your linguistic toolbox.

连接 vs. 联系 (Contact/Relate)
While 连接 is for physical objects, networks, and abstract concepts, 联系 is exclusively for human interaction or abstract relationships between events. You '联系' a friend, but you '连接' to Wi-Fi. Also, '这两件事有联系' means 'these two events are related.'

我昨天联系了他,但电话没有接通,因为网络没有连接。(I contacted him yesterday, but the call didn't go through because the network wasn't connected.)

连接 vs. 连结 (To Bind/Link)
连结 (lián jié) is highly synonymous with 连接 but is often preferred in formal, literary, or highly abstract contexts. It emphasizes a strong, almost inseparable bond, like 'the ties that bind us.'

共同的信仰将他们紧紧连结在一起,就像桥梁连接两岸。(Shared beliefs bound them tightly together, just as a bridge connects two shores.)

连接 vs. 接通 (To Put Through)
接通 specifically means that a connection has been successfully established, usually referring to phone calls, electricity, or water pipes. It focuses on the result of the connection allowing flow.

虽然线已经连接好了,但电源还没有接通。(Although the wires are connected, the power has not yet been put through.)

只有连接上网络,才能接通视频通话。(Only by connecting to the network can the video call be put through.)

这座建筑完美地连接了室内外空间。(This building perfectly connects the indoor and outdoor spaces.)

Mastering these synonyms is a significant step toward advanced proficiency in Chinese. It allows you to tailor your language to the specific context, whether you are writing a technical manual, composing a poem, or simply chatting with a friend. By understanding the subtle boundaries between 连接, 联系, 连结, and 接通, you demonstrate a deep appreciation for the precision and elegance of the Chinese language. Keep practicing these distinctions, and you will find your expressive capabilities expanding exponentially.

How Formal Is It?

재미있는 사실

In ancient Chinese texts, 连 was often used in military contexts to describe a line of chariots, while 接 was used for receiving guests or engaging in hand-to-hand combat. Today, these ancient martial and hospitable roots have merged to describe how your phone talks to your router!

발음 가이드

UK /liˈɛn dʒiˈeɪ/
US /liˈɛn dʒiˈeɪ/
Both syllables are important, but in natural speech, the first tone of 'jiē' is often held slightly longer and higher, giving it a crisp finish.
라임이 맞는 단어
前街 (qián jiē) 沿街 (yán jiē) 长街 (cháng jiē) 台阶 (tái jiē) 团结 (tuán jié - near rhyme) 了解 (liǎo jiě - near rhyme) 迎接 (yíng jiē) 直接 (zhí jiē)
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'jiē' with a falling tone (4th tone) instead of a high flat tone (1st tone).
  • Mispronouncing 'lián' as 'lan' (rhyming with 'man'). It must have the 'i' (ee) sound before the 'an'.
  • Pronouncing 'j' as a French 'j' (zh). It should be a sharp, clear 'j' as in 'jeep'.
  • Making the 'e' in 'jiē' sound like the 'e' in 'pet'. It should sound more like the 'ye' in 'yeah' or 'ay' in 'say'.
  • Failing to rise on the second tone of 'lián', making it sound flat.

난이도

독해 2/5

The characters are common and easy to recognize. 连 is HSK 2, 接 is HSK 2.

쓰기 3/5

接 has a few strokes and requires good proportion, but is standard.

말하기 2/5

Pronunciation is straightforward, though the tones require practice.

듣기 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in tech contexts.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

网 (net) 电脑 (computer) 手机 (phone) 线 (wire) 和 (and)

다음에 배울 것

联系 (contact) 断开 (disconnect) 网络 (network) 密码 (password) 设备 (device)

고급

枢纽 (hub) 融合 (integrate) 衔接 (link up) 基础设施 (infrastructure) 物联网 (IoT)

알아야 할 문법

The 把 (bǎ) Sentence Structure

把手机连接到电脑。 (Connect the phone to the computer.)

Directional Complements (起来)

把两根线连接起来。 (Connect the two wires together.)

Resultative Complements (上/好)

网络连接上了。 (The network is successfully connected.)

Preposition 到 (to)

连接到服务器。 (Connect to the server.)

Potential Complements (不上)

蓝牙连接不上。 (Bluetooth cannot connect.)

수준별 예문

1

我要连接Wi-Fi。

I want to connect to Wi-Fi.

Subject + 要 (want) + 连接 (connect) + Object.

2

手机怎么连接电脑?

How does the phone connect to the computer?

怎么 (how) is placed before the verb to ask for the method.

3

蓝牙连接成功了。

Bluetooth connection is successful.

Here 连接 acts as part of a noun phrase or a state.

4

请连接电源。

Please connect the power.

A simple imperative sentence using 请 (please).

5

我的电脑没有连接网络。

My computer is not connected to the network.

没有 (did not/is not) negates the verb.

6

你可以帮我连接打印机吗?

Can you help me connect the printer?

帮 (help) + person + verb.

7

电视连接不上。

The TV cannot connect.

Verb + 不上 indicates the inability to complete the action.

8

线连接好了。

The wire is connected well.

Verb + 好 indicates the successful completion of the action.

1

这座桥连接了两个城市。

This bridge connected the two cities.

Verb + 了 indicates completed action.

2

请把这两根线连接起来。

Please connect these two wires together.

Uses the 把 structure: 把 + Object + Verb + 起来.

3

这条路连接我的家和学校。

This road connects my home and school.

A 连接 B structure.

4

网络连接很慢。

The internet connection is very slow.

连接 used as a noun (connection).

5

我们需要一根长线来连接。

We need a long cable to connect (it).

来 (to) indicates purpose.

6

火车连接了北京和上海。

The train connects Beijing and Shanghai.

Standard SVO structure.

7

你的耳机连接到手机了吗?

Are your headphones connected to the phone?

连接到 (connect to) specifies the destination.

8

重新连接一下试试。

Try reconnecting it.

重新 (re-) + verb + 一下 (briefly/try).

1

这个APP连接了司机和乘客。

This APP connects drivers and passengers.

Abstract usage of connecting groups of people via technology.

2

运河的建成连接了两大洋。

The completion of the canal connected the two oceans.

Use of abstract subject (completion).

3

请检查数据库连接是否正常。

Please check if the database connection is normal.

是否 (whether or not) used in formal questions.

4

文化交流连接了不同国家的人民。

Cultural exchange connects people of different countries.

Abstract concept as the subject.

5

系统会自动连接到最近的服务器。

The system will automatically connect to the nearest server.

自动 (automatically) as an adverb.

6

他们试图建立一个无缝连接的交通网络。

They are trying to build a seamlessly connected transportation network.

无缝连接 (seamless connection) as a modifier.

7

这篇文章很好地连接了理论与实践。

This article connects theory and practice very well.

很好地 (very well) modifies the verb.

8

由于天气原因,航班连接被中断了。

Due to weather reasons, the flight connection was interrupted.

Passive voice implication, noun usage.

1

物联网技术将家里的所有电器都连接在了一起。

IoT technology has connected all the appliances in the home together.

将 (formal 把) + Object + 都 (all) + 连接在一起.

2

这座枢纽机场连接着全球一百多个目的地。

This hub airport connects to over a hundred destinations globally.

Verb + 着 indicates an ongoing state.

3

我们需要一个强大的API来连接这两个独立的系统。

We need a robust API to connect these two independent systems.

Technical vocabulary integration.

4

他的演讲巧妙地连接了历史教训与当前的经济危机。

His speech cleverly connected historical lessons with the current economic crisis.

巧妙地 (cleverly) modifies the abstract connection.

5

为了保证数据安全,必须使用加密连接。

To ensure data security, an encrypted connection must be used.

加密连接 (encrypted connection) as a compound noun.

6

丝绸之路不仅是贸易通道,更是连接东西方文明的桥梁。

The Silk Road was not only a trade route but also a bridge connecting Eastern and Western civilizations.

不仅是...更是... (not only... but also...) structure.

7

断开连接后,系统会自动保存您的进度。

After disconnecting, the system will automatically save your progress.

断开连接 (disconnect) as the antonym phrase.

8

神经元之间的连接决定了大脑的学习能力。

The connections between neurons determine the brain's learning capacity.

...之间的连接 (connections between...).

1

在全球化背景下,跨国公司的供应链将世界各地的经济体紧密连接。

In the context of globalization, the supply chains of multinational companies tightly connect economies around the world.

Complex sentence structure with abstract subjects and adverbs (紧密 tightly).

2

这部小说通过一个家族的兴衰,连接了中国近百年的沧桑历史。

Through the rise and fall of a family, this novel connects the turbulent history of China over the past century.

通过 (through) + means + verb + object.

3

区块链技术的核心在于其去中心化的节点连接方式。

The core of blockchain technology lies in its decentralized method of node connection.

Highly technical noun phrase: 节点连接方式 (node connection method).

4

他试图在看似毫无关联的现象之间寻找内在的逻辑连接。

He attempts to find internal logical connections between seemingly unrelated phenomena.

内在的逻辑连接 (internal logical connection).

5

城市群的崛起得益于高速交通网络的高效连接。

The rise of city clusters benefits from the efficient connection of high-speed transportation networks.

得益于 (benefits from) + noun phrase.

6

这种新型材料能够在分子层面上实现更稳固的连接。

This new type of material can achieve a more stable connection at the molecular level.

在...层面上 (at the ... level).

7

艺术家的使命就是建立一种超越语言的、连接人类情感的媒介。

The artist's mission is to establish a medium that transcends language and connects human emotions.

Multiple modifiers for the noun 媒介 (medium).

8

该协议旨在打破贸易壁垒,实现区域经济的深度连接与融合。

The agreement aims to break down trade barriers and achieve deep connection and integration of the regional economy.

深度连接与融合 (deep connection and integration).

1

哲学家探讨了意识如何作为连接主体与客体世界的隐秘桥梁。

The philosopher explored how consciousness acts as a hidden bridge connecting the subjective and objective worlds.

作为 (acts as) + complex noun phrase.

2

在量子纠缠中,粒子之间存在着一种超越时空的瞬时连接。

In quantum entanglement, there exists an instantaneous connection between particles that transcends space and time.

超越时空的瞬时连接 (instantaneous connection transcending space and time).

3

宏观经济政策必须与微观市场主体的活力相连接,方能奏效。

Macroeconomic policies must be connected with the vitality of micro-market entities to be effective.

与...相连接 (be connected with) + 方能 (only then can).

4

古诗词中的意象往往跨越千年,与现代读者的心境产生奇妙的连接。

The imagery in ancient poetry often spans millennia, creating a wondrous connection with the state of mind of modern readers.

产生...的连接 (produce a connection of...).

5

生态系统的脆弱性在于,任何一个物种的灭绝都会切断生命之网中至关重要的连接。

The fragility of an ecosystem lies in the fact that the extinction of any single species severs crucial connections in the web of life.

切断...连接 (sever connections).

6

数字孪生技术通过实时数据流,实现了物理实体与虚拟模型之间的完美连接。

Digital twin technology, through real-time data streams, achieves a perfect connection between physical entities and virtual models.

实现...之间的完美连接 (achieve perfect connection between...).

7

他以极其绵密的考据,将那些散落于史籍中的碎片连接成一幅完整的历史画卷。

With extremely meticulous textual research, he connected those fragments scattered in historical records into a complete historical picture.

将...连接成... (connect... into...).

8

在后现代语境下,传统的意义网络被解构,人们被迫在碎裂的现实中寻找新的连接点。

In the postmodern context, traditional networks of meaning are deconstructed, and people are forced to seek new connection points in a fragmented reality.

连接点 (connection points) used metaphorically.

자주 쓰는 조합

连接网络
连接蓝牙
建立连接
断开连接
无缝连接
连接失败
连接成功
网络连接
连接线
紧密连接

자주 쓰는 구문

连接不上

— Cannot connect. Used when an attempt to connect fails.

我的手机连接不上Wi-Fi。 (My phone cannot connect to the Wi-Fi.)

重新连接

— To reconnect. Used when a connection drops and needs to be established again.

请尝试重新连接。 (Please try to reconnect.)

保持连接

— To stay connected. Often used as a prompt in software.

请保持设备连接。 (Please keep the device connected.)

连接超时

— Connection timeout. A common error message in IT.

网页显示连接超时。 (The webpage shows connection timeout.)

无线连接

— Wireless connection. Refers to Wi-Fi or Bluetooth.

它支持无线连接。 (It supports wireless connection.)

有线连接

— Wired connection. Refers to using cables.

有线连接比无线更稳定。 (Wired connection is more stable than wireless.)

连接点

— Connection point / node. The physical or logical place where things meet.

检查所有的连接点。 (Check all the connection points.)

数据连接

— Data connection. Refers to cellular data on a phone.

请打开数据连接。 (Please turn on the data connection.)

安全连接

— Secure connection. Refers to encrypted networks (like HTTPS).

这是一个安全连接。 (This is a secure connection.)

连接设备

— Connected devices. The hardware currently linked to a network.

查看已连接设备列表。 (View the list of connected devices.)

자주 혼동되는 단어

连接 vs 联系 (lián xì)

联系 is for contacting people. 连接 is for connecting things.

连接 vs 结合 (jié hé)

结合 means to combine or merge into one. 连接 means to link two things that remain separate.

连接 vs 链接 (lián jiē)

链接 sounds identical but means 'hyperlink' (noun) or 'to hyperlink' on the web. 连接 is the general verb for connecting.

관용어 및 표현

"血脉相连"

— Connected by blood. Describes a deep, inseparable bond, usually between family or closely related nations.

海峡两岸人民血脉相连。 (The people on both sides of the strait are connected by blood.)

Formal/Emotional
"骨肉相连"

— Flesh and blood connected. Similar to 血脉相连, emphasizing an unbreakable family or intimate bond.

他们是骨肉相连的亲兄弟。 (They are brothers connected by flesh and blood.)

Formal/Emotional
"首尾相连"

— Head and tail connected. Describes things linked end-to-end in a continuous line or loop.

节日里,彩车首尾相连,非常壮观。 (During the festival, the floats were connected end-to-end, very spectacular.)

Descriptive
"山水相连"

— Mountains and rivers connected. Describes neighboring countries or regions that share a border and geography.

中国和越南山水相连。 (China and Vietnam are connected by mountains and rivers.)

Formal/Geographical
"唇齿相依"

— As close as lips and teeth. While not using the character 连, it conveys a vital, interdependent connection.

这两个国家唇齿相依。 (These two countries are as interdependent as lips and teeth.)

Formal/Idiomatic
"藕断丝连"

— Lotus roots break, but fibers remain connected. Describes a relationship (often romantic) that has officially ended but still has lingering emotional ties.

他们分手后依然藕断丝连。 (They still have lingering ties after breaking up.)

Literary/Everyday
"连绵不断"

— Continuous and unbroken. Describes mountains, rain, or events that happen one after another without stopping.

远处的群山连绵不断。 (The distant mountains are continuous and unbroken.)

Descriptive
"接二连三"

— One after another. Describes events happening in quick succession.

好消息接二连三地传来。 (Good news came one after another.)

Everyday
"心手相连"

— Hearts and hands connected. Describes people united in purpose and action.

大家心手相连,共渡难关。 (Everyone is united heart and hand to overcome the difficulties.)

Inspirational
"环环相扣"

— Linked ring by ring. Describes a process or plot where every step is tightly connected to the next.

这个侦探小说的情节环环相扣。 (The plot of this detective novel is tightly linked ring by ring.)

Descriptive

혼동하기 쉬운

连接 vs 联系

Both translate to 'connect' in English.

联系 involves human communication (calling, texting, networking). 连接 involves physical or digital joining (cables, Wi-Fi, bridges).

我联系了修理工,他帮我连接了网络。 (I contacted the repairman, and he helped me connect the network.)

连接 vs 结合

Both involve bringing things together.

结合 implies a synthesis where the original parts might lose their distinct boundaries (like combining theory and practice). 连接 keeps the parts distinct (like a bridge between two islands).

我们要把这两种技术结合起来,而不是仅仅连接它们。 (We need to combine these two technologies, not just connect them.)

连接 vs 链接

Exact same pronunciation (lián jiē) and related to the internet.

链接 specifically refers to a URL or hyperlink. 连接 is the action of getting online or joining things.

点击这个链接,就可以连接到我们的服务器。 (Click this link, and you can connect to our server.)

连接 vs 连结

Only one character difference, very similar meaning.

连结 is more literary and abstract, often used for emotional or fateful bonds. 连接 is practical and physical/digital.

网络连接了世界,爱连结了人心。 (The network connects the world; love binds people's hearts.)

连接 vs 接通

Both use the character 接 and involve technology.

接通 focuses on the *result* of a connection allowing flow (like a call going through or power turning on). 连接 is the *action* or state of being linked.

线连接好了,但电话还没接通。 (The wires are connected, but the call hasn't gone through yet.)

문장 패턴

A1

Subject + 连接 + Object

我连接Wi-Fi。 (I connect to Wi-Fi.)

A2

把 + A + 和 + B + 连接起来

把电脑和电视连接起来。 (Connect the computer and TV together.)

B1

Subject + 连接到 + Destination

设备自动连接到网络。 (The device automatically connects to the network.)

B1

A + 是 + 连接 + B + 和 + C + 的桥梁

语言是连接不同文化的桥梁。 (Language is a bridge connecting different cultures.)

B2

不仅...而且还连接了...

这条路不仅方便了交通,而且还连接了两个经济区。 (This road not only facilitated traffic but also connected two economic zones.)

B2

通过...实现...的连接

通过蓝牙实现设备间的连接。 (Achieve connection between devices via Bluetooth.)

C1

将...与...紧密连接在一起

全球化将各国经济紧密连接在一起。 (Globalization tightly connects the economies of all countries together.)

C2

在...之间建立起无形的连接

音乐在听众之间建立起无形的连接。 (Music establishes an invisible connection among the listeners.)

어휘 가족

명사

连接器 (connector)
连接线 (connecting cable)
连接点 (connection point)
网络连接 (network connection)

동사

连 (to link)
接 (to connect/receive)
连通 (to connect and flow)
接通 (to put through)

형용사

已连接的 (connected)
无缝连接的 (seamlessly connected)

관련

联系 (contact)
结合 (combine)
链接 (hyperlink)
连结 (bind)
接口 (interface)

사용법

frequency

Top 1000 words in modern Chinese due to technology.

자주 하는 실수
  • 我明天会连接你。 我明天会联系你。

    Used the wrong word for human contact. 连接 is for things/tech, 联系 is for people.

  • 把手机连接电脑。 把手机连接到电脑。 (or 把手机和电脑连接起来)

    Missing the preposition '到' (to) or the proper '把...和...' structure. You cannot just put two nouns after the verb without a directional marker.

  • 我们要连接理论和实践。 我们要把理论和实践结合起来。

    Confused 'connect' with 'combine'. When merging concepts into a unified practice, use 结合 (jié hé).

  • 我的网没链接。 我的网没连接。

    Typo/Homophone error. 链接 means 'hyperlink'. You need 连接 for 'connection'.

  • 桥连接岛和大陆。 这座桥把岛屿和大陆连接了起来。

    While grammatically understandable, it sounds very clunky and unnatural. Native speakers prefer the '把...连接起来' structure for physical bridges.

Don't forget the complement!

When using the '把' structure (把 A 和 B 连接...), always finish the sentence with a complement like '起来' (qǐ lái) or '在一起' (zài yì qǐ). It sounds unfinished otherwise.

Tech Survival Word

If you live in China, memorize '连接失败' (Connection failed) and '重新连接' (Reconnect). You will see these on your screen constantly.

Keep the 'jiē' high and flat

Make sure the second character 接 is a crisp, high, first tone. Don't let your voice drop, or it might sound like a different word.

No humans allowed!

Never use 连接 to talk about making friends, networking, or calling your mom. Keep it strictly to objects, tech, and abstract concepts.

Stroke Order Matters

When writing 接, write the hand radical (扌) on the left first. This reminds you that the original meaning involved 'catching' or 'receiving' with your hands.

Listen for '连'

In fast speech, native speakers will drop the '接'. If you hear '连不上' (lián bù shàng), they mean '连接不上' (cannot connect).

Think Geography

Use this word when looking at maps. '高铁连接了...' (The high-speed rail connected...) is a great way to practice describing China's infrastructure.

链接 vs 连接

Remember the homophone trap! 链接 (hyperlink) vs 连接 (connect). Context will usually tell you which one is meant, but be careful when typing Pinyin.

Noun usage

You can use it as a noun! '网络连接' (internet connection) is a perfectly natural and highly common phrase.

Metaphorical Bridges

To sound advanced, use it metaphorically. '这座博物馆是连接过去与未来的桥梁' (This museum is a bridge connecting the past and the future).

암기하기

기억법

Imagine a LINE (连 - lián) of people passing a message, and the last person JUMPS (接 - jiē) to catch it. They are CONNECTED.

시각적 연상

Visualize a chain link. The left side is 连 (the continuous metal), and the right side is 接 (the hand closing the loop).

Word Web

连接 网络 (Network) 蓝牙 (Bluetooth) 桥梁 (Bridge) 断开 (Disconnect) 线 (Cable) 设备 (Device) 成功 (Success)

챌린지

Look around your room. Point to three things that are plugged in or wirelessly synced and say 'A 连接 B' for each one (e.g., 电脑连接鼠标 - Computer connects to mouse).

어원

The word 连接 is a compound of two ancient Chinese characters. 连 (lián) originally depicted a person pulling a cart, symbolizing a continuous, unbroken line of movement or linkage. Over time, it evolved to mean 'consecutive' or 'to join'. 接 (jiē) features the hand radical (扌) and a phonetic component (妾). It originally meant 'to receive' or 'to catch' with one's hands. When combined, the word literally paints a picture of extending a line (连) and catching or receiving it at the other end (接), perfectly encapsulating the concept of a connection.

원래 의미: To extend and receive; to physically join two ends together.

Sino-Tibetan

문화적 맥락

No particular cultural sensitivities, it is a highly neutral and safe word.

In English, 'connect' is highly emotional ('we really connected'). In Chinese, you must strip away the emotion. 连接 is cold, mechanical, and geographical. Use other words for emotional bonds.

The Belt and Road Initiative (一带一路): Often described as a project to 连接 (connect) Asia, Europe, and Africa. Nokia's old slogan: '科技以人为本' (Connecting People) - Interestingly, the official translation focused on 'people-oriented tech' rather than the literal word 连接, proving that 连接 is too mechanical for 'people'. Tencent's corporate mission: '连接一切' (Connect Everything) - A perfect modern usage of the word.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Using a Smartphone or Computer

  • 连接Wi-Fi
  • 连接蓝牙
  • 连接失败
  • 重新连接

Troubleshooting Electronics

  • 检查连接
  • 连接线
  • 电源没连接
  • 断开连接

Giving Directions or Discussing Travel

  • 这条路连接...
  • 连接两地
  • 交通连接
  • 直达连接

Setting up a Smart Home

  • 连接设备
  • 智能连接
  • 连接到APP
  • 保持连接

Reading Tech News

  • 5G连接
  • 无缝连接
  • 网络连接速度
  • 连接全球

대화 시작하기

"你的手机能连接到这里的Wi-Fi吗? (Can your phone connect to the Wi-Fi here?)"

"你知道怎么把电视连接到音响吗? (Do you know how to connect the TV to the speaker?)"

"我的蓝牙耳机总是连接不上,你有遇到过吗? (My Bluetooth earphones never connect, have you experienced this?)"

"这条新修的地铁线连接了哪些地方? (Which places does this newly built subway line connect?)"

"你觉得现在的科技是不是把世界连接得更紧密了? (Do you think modern tech has connected the world more closely?)"

일기 주제

Describe a time when you couldn't get an important device to '连接' and how you solved it.

Write about a bridge or road in your city and what two areas it '连接'.

Explain step-by-step how to '连接' a new device to your home network in Chinese.

Reflect on the phrase '连接世界' (connecting the world). Is globalization a good thing?

Write a short story about a futuristic machine that can '连接' people's dreams.

자주 묻는 질문

10 질문

No, you should not use 连接 for interpersonal networking. In Chinese, you would use 联系 (lián xì) or 添加 (tiān jiā - to add). You could say '我想在领英上加你为好友' (I want to add you as a friend on LinkedIn) or '我想和你保持联系' (I want to stay in contact with you).

They are pronounced exactly the same (lián jiē), which can be confusing! 连接 is the verb 'to connect' (like connecting to Wi-Fi). 链接 is a noun meaning 'hyperlink' or 'URL'. If you send someone a web address, you send them a 链接. If you plug in a cable, you 连接 it.

You can use 连接 as a noun here. You can say '连接不好' (lián jiē bù hǎo) or '网络连接很差' (wǎng luò lián jiē hěn chà). For a phone call specifically, people often just say '信号不好' (xìn hào bù hǎo - the signal is bad).

Not always. You use '到' (dào - to) when you are specifying the destination of the connection, like '连接到网络' (connect to the network). If you are just stating the action, you can omit it: '我正在连接' (I am connecting).

Yes, absolutely. While it's great for cables and Wi-Fi, you can also use it in essays to say things like '这篇文章连接了两个理论' (This article connected two theories). It works well for logical or conceptual links.

The most common opposite, especially in technology, is 断开 (duàn kāi), which means to disconnect or sever. You will see '断开连接' (disconnect) on your devices.

Yes, in spoken, casual Chinese, people often shorten it to just 连 (lián). For example, '连不上网' (can't connect to the net) is much more common in daily speech than '连接不上网络'.

The formula is: 把 + Thing 1 + 和 + Thing 2 + 连接起来. For example: 把电脑和电视连接起来 (Connect the computer and the TV together). The '起来' is important to show the completion of the joining action.

Yes, you can talk about flights connecting cities (航班连接了北京和纽约). However, if you mean a 'connecting flight' (a layover), the specific term is 转机 (zhuǎn jī - transfer flights).

Because it sounds like you are a robot trying to plug a USB cable into them! Remember, humans use 联系 (lián xì), machines use 连接 (lián jiē).

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate into Chinese: 'Please connect your phone to the Wi-Fi.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the 把 structure and 连接到 for the best translation.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use the 把 structure and 连接到 for the best translation.

writing

Translate into Chinese: 'The connection failed, please try to reconnect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

连接失败 (connection failed), 重新连接 (reconnect).

정답! 아쉬워요. 정답:

连接失败 (connection failed), 重新连接 (reconnect).

writing

Write a sentence using '把...和...连接起来' with 'computer' (电脑) and 'printer' (打印机).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

This is the standard grammar pattern for joining two physical objects.

정답! 아쉬워요. 정답:

This is the standard grammar pattern for joining two physical objects.

writing

Translate into Chinese: 'This bridge connects the two cities.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 连接 for physical infrastructure linking places.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 连接 for physical infrastructure linking places.

writing

Translate into Chinese: 'My Bluetooth earphones cannot connect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

连接不上 is the standard way to say 'cannot connect' in this context.

정답! 아쉬워요. 정답:

连接不上 is the standard way to say 'cannot connect' in this context.

writing

Write a sentence explaining that you cannot connect to the internet right now.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

无法 (unable to) + 连接到网络 (connect to the network).

정답! 아쉬워요. 정답:

无法 (unable to) + 连接到网络 (connect to the network).

writing

Translate into Chinese: 'We need a stable network connection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Here 连接 is used as a noun, modified by 稳定的 (stable).

정답! 아쉬워요. 정답:

Here 连接 is used as a noun, modified by 稳定的 (stable).

writing

Translate into English: '系统会自动连接到最近的服务器。'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

自动 (automatically), 最近的 (nearest), 服务器 (server).

정답! 아쉬워요. 정답:

自动 (automatically), 最近的 (nearest), 服务器 (server).

writing

Translate into English: '断开连接后,数据将丢失。'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

断开连接 (disconnect), 数据 (data), 丢失 (lost).

정답! 아쉬워요. 정답:

断开连接 (disconnect), 数据 (data), 丢失 (lost).

writing

Write a sentence using 连接 metaphorically (e.g., connecting cultures or ideas).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Language is a bridge connecting different cultures.

정답! 아쉬워요. 정답:

Language is a bridge connecting different cultures.

writing

Translate into Chinese: 'Check the connecting cable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

连接线 is the specific term for connecting cable.

정답! 아쉬워요. 정답:

连接线 is the specific term for connecting cable.

writing

Translate into Chinese: 'Seamless connection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

无缝 (seamless) + 连接.

정답! 아쉬워요. 정답:

无缝 (seamless) + 连接.

writing

Write a sentence using '重新连接' (reconnect).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

The network dropped, I need to reconnect.

정답! 아쉬워요. 정답:

The network dropped, I need to reconnect.

writing

Translate into English: '请保持设备连接状态。'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

保持 (keep), 状态 (state).

정답! 아쉬워요. 정답:

保持 (keep), 状态 (state).

writing

Translate into Chinese: 'Data connection is turned off.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

数据连接 (data connection), 已关闭 (is closed/turned off).

정답! 아쉬워요. 정답:

数据连接 (data connection), 已关闭 (is closed/turned off).

writing

Write a sentence explaining that a road connects your home and school.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Standard SVO structure using 连接.

정답! 아쉬워요. 정답:

Standard SVO structure using 连接.

writing

Translate into Chinese: 'Establish a secure connection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

建立 (establish), 安全 (secure).

정답! 아쉬워요. 정답:

建立 (establish), 安全 (secure).

writing

Translate into English: '这个平台连接了全世界的买家和卖家。'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

平台 (platform), 买家 (buyers), 卖家 (sellers).

정답! 아쉬워요. 정답:

平台 (platform), 买家 (buyers), 卖家 (sellers).

writing

Translate into Chinese: 'Connection timeout.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

A standard IT phrase.

정답! 아쉬워요. 정답:

A standard IT phrase.

writing

Write a sentence correcting this mistake: '我明天连接你。'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Change 连接 to 联系 for human contact.

정답! 아쉬워요. 정답:

Change 连接 to 联系 for human contact.

speaking

Say 'My phone cannot connect to Wi-Fi' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 连接不上 for 'cannot connect'.

speaking

Say 'Please reconnect' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

重新 means 'again' or 're-'.

speaking

Say 'Connection failed' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

A common error message.

speaking

Say 'Connect the computer to the TV' using the 把 structure.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

The standard grammar for joining two things.

speaking

Say 'Disconnect' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

The standard phrase for disconnecting.

speaking

Say 'The bridge connects two cities' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 连接 for physical infrastructure.

speaking

Say 'Seamless connection' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

无缝 means seamless.

speaking

Say 'Connection successful' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

The opposite of 连接失败.

speaking

Say 'Network connection is very slow' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Using 连接 as a noun.

speaking

Say 'Connecting cable' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

线 means cable or wire.

speaking

Say 'Data connection' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

数据 means data.

speaking

Say 'Connection timeout' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

超时 means timeout.

speaking

Say 'Establish a connection' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

建立 means establish.

speaking

Say 'Secure connection' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

安全 means secure or safe.

speaking

Say 'Keep connected' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

保持 means to keep or maintain.

speaking

Say 'Connect to the server' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 到 to specify the destination.

speaking

Say 'Bluetooth connection' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

蓝牙 means Bluetooth.

speaking

Say 'Wired connection' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

有线 means wired.

speaking

Say 'Wireless connection' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

无线 means wireless.

speaking

Say 'Connection point' in Chinese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

点 means point.

listening

Listen to the phrase: 连接失败. What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

失败 means failed.

listening

Listen to the phrase: 重新连接. What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

重新 means again.

listening

Listen to the sentence: 我的手机连接不上网. What is the speaker's problem?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

连接不上 means cannot connect.

listening

Listen to the phrase: 断开连接. What action should be taken?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

断开 means to break or sever.

listening

Listen to the phrase: 无缝连接. What kind of connection is this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

无缝 means without seams.

listening

Listen to the sentence: 请把这两根线连接起来. What is the instruction?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Uses the 把 structure for physical connection.

listening

Listen to the phrase: 网络连接很慢. What is the complaint?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

很慢 means very slow.

listening

Listen to the phrase: 连接超时. What error occurred?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

超时 means timeout.

listening

Listen to the phrase: 蓝牙连接成功. What is the status?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

成功 means successful.

listening

Listen to the phrase: 建立安全连接. What is being done?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

安全 means secure.

listening

Listen to the phrase: 连接线. What object is this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

线 means cable.

listening

Listen to the phrase: 数据连接. What setting is this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

数据 means data.

listening

Listen to the sentence: 这座桥连接了两个城市. What does the bridge do?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Standard physical connection.

listening

Listen to the phrase: 保持连接. What should you do?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

保持 means maintain.

listening

Listen to the phrase: 连接到服务器. Where is it connecting?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

服务器 means server.

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!