A1 verb محايد #1,500 الأكثر شيوعاً 1 دقيقة للقراءة

连接

lianjie /li̯ɛ̌n.t͡ɕi̯ɛ́/

“连接” is a fundamental verb for expressing the act of bringing things together, whether physically through cables or virtually through networks, fostering essential connections in daily life.

الكلمة في 30 ثانية

  • To link or join two or more things, physically or abstractly.
  • Versatile verb, common in technology, communication, and social contexts.
  • Neutral and widely applicable across formal and informal settings.
  • Often confused with '联结' or '连通' without understanding nuances.
  • Emphasizes interconnectedness in modern Chinese society and digital life.

Overview

“连接”是一个动词,其核心意义是将两个或多个原本分离的事物结合起来,使它们之间建立起某种关系、通道或联系。这个词的用途非常广泛,既可以指物理上的接合,也可以指抽象层面的关联。

在物理层面,“连接”通常意味着将具体的物体(如电线、管道、设备)通过某种方式(如插头、接口、胶水、焊接)连接在一起,使其形成一个整体或能够互相传输能量、信息、物质。例如,将手机充电器“连接”到电源,就是建立一个电能传输的物理通道;将两段水管“连接”起来,则是为了让水流能够畅通无阻。

在抽象层面,“连接”则指建立非物质的、概念性的关联。这可以包括人与人之间的情感纽带、思想上的共鸣、信息或数据之间的关联,甚至是不同事件、概念或时代的承接。例如,通过社交媒体“连接”朋友,是建立一种社会关系;将历史事件与当代社会问题“连接”起来思考,则是建立一种思维上的关联。

“连接”一词通常是中性的,不带有强烈的情感色彩。但在特定语境下,它也可以传达积极或消极的意味。积极的例子如“连接世界,增进了解”,强调了沟通和融合的益处。消极的例子则相对较少,但如果用于描述不希望发生的关联,如“将某人与犯罪活动连接起来”,则带有负面含义。总的来说,其情感分量主要由上下文决定,而非词本身。它强调的是“建立关联”这一行为本身,而非关联的性质好坏。

“连接”是一个使用频率极高的词汇,其用法模式非常灵活,广泛适用于各种语境。

正式语境中,“连接”常用于科技、工程、商业、学术等领域。例如,在技术文档中,会详细说明如何“连接”不同的硬件模块;在商业报告中,可能会讨论如何“连接”全球市场以扩大业务;在学术论文中,则会探讨不同理论之间的“连接点”。在这些语境下,“连接”通常表达的是一种精确、功能性的结合。

非正式语境中,“连接”同样常见于日常对话。比如,朋友之间会说“我们连接一下WiFi吧”,或者“你最近有没有连接上那个新游戏?”。在这种情况下,它更侧重于口语的便捷性和实际操作。

书面语中,“连接”可以作为动词直接使用,也可以构成名词性短语如“连接处”、“连接点”来指代连接的部位或环节。在新闻报道、说明书、教材等各类文本中都非常普遍。

口语中,“连接”的使用频率也极高,尤其是在涉及电子设备、网络通讯等现代生活场景时。人们会习惯性地用它来描述插拔线缆、登录网络等动作。

至于地域使用,“连接”在中国大陆、港澳台地区以及全球华人社区中都普遍使用,没有明显的地域性差异。它的核心语义在不同方言区和文化背景下都保持一致,是一个非常通用的标准汉语词汇。无论身处何地,只要是中文使用者,都能准确理解并运用“连接”一词。

“连接”一词因其广泛的适用性,在各种日常和专业情境中都扮演着重要角色。

工作环境中,“连接”无处不在。从最基本的IT操作,如“连接”显示器、键盘、鼠标到电脑,到更复杂的系统集成,如“连接”不同部门的数据库,实现信息共享。在团队协作中,我们也会说“连接”不同团队成员的资源和想法,以达成共同目标。在远程办公时代,通过视频会议工具“连接”同事和客户更是常态。

旅行中,“连接”也频繁出现。例如,我们需要“连接”不同城市的航班或火车,才能完成一段旅程;在异国他乡,游客会努力“连接”当地的WiFi网络,以便获取信息和与外界沟通;更深层次地,旅行本身就是一种“连接”不同文化、不同生活方式的体验。

媒体领域,“连接”是新闻传播和信息整合的关键。新闻机构通过各种渠道“连接”新闻源,获取第一手资料;媒体平台通过社交功能“连接”读者和观众,形成互动社区;不同媒体形式(如文字、图片、视频)也常被“连接”起来,以多维度呈现内容。

文学作品中,“连接”可能不那么直白,但其作用同样重要。作家通过巧妙的情节安排,将看似不相关的事件或人物命运“连接”起来,形成完整的故事线;通过主题的反复出现,“连接”作品的深层意义;人物之间的情感纽带,亦可被描述为心灵的“连接”。它使得作品的各个部分融为一体,增强了叙事的连贯性和深度。

社交媒体时代,“连接”更是核心概念。用户通过关注、点赞、评论等行为“连接”朋友、家人和兴趣相投的人;平台致力于“连接”用户与内容、用户与商家;各种应用程序也通过API“连接”起来,提供更丰富的功能。可以说,社交媒体的本质就是建立和维护各种形式的“连接”。

无论是物理上的设备接驳,还是抽象层面的信息互通、情感共鸣,“连接”都精准地描述了“建立关联”这一行为,使其成为现代社会不可或缺的词汇。

“连接”在汉语中有一系列近义词,虽然它们都表达“建立关联”的含义,但在具体语境和侧重点上有所不同。理解这些差异有助于更精确地使用词汇。

**连接 (liánjiē) vs 联结 (liánjié)**:

  • 连接:更强调物理上的接通、接合,或技术、系统上的对接。它侧重于“接”这个动作,形成一个通道或整体。例如:连接电源、连接网络、连接两个部件。它的使用范围更广,既可用于具体事物,也可用于抽象概念,但通常更偏向于有形的、可操作的连接。
  • 联结:则更侧重于抽象的、内在的、情感或思想上的结合、联合。它强调“联”这个过程,形成一种关系或纽带。例如:联结友谊、联结思想、联结人民的心。虽然有时也可以用于具体的结合,但其抽象性更强,带有更深层次的结合意味。例如,可以说“两座城市由一座桥连接”,但更倾向于说“通过共同的文化联结了两地人民”。

**连接 (liánjiē) vs 连通 (liántōng)**:

  • 连接:是建立连接的行为本身,强调“接上”这个动作。
  • 连通:则更强调连接之后所达到的“通”的效果,即建立的通道是畅通无阻的,信息、水流、交通等可以顺利通过。例如:连接水管(动作),水管连通了(效果,水可以流过)。“连通”常用于描述网络、交通、管道等系统是否已经建立起有效的通路。可以说“把电话线连接好”,然后“电话连通了”。

**连接 (liánjiē) vs 衔接 (xiánjiē)**:

  • 连接:是通用的“接合”或“建立联系”。
  • 衔接:特指前后事物之间的紧密、自然、流畅的连接,使之没有断裂或不协调之处。它常用于描述时间、空间、内容上的过渡,强调承上启下,使整体显得和谐一致。例如:上下文衔接、课程衔接、工作衔接。如果说“把两块木板连接起来”,只是物理上的接合;但如果说“把两段剧情衔接起来”,则强调的是故事的流畅性和逻辑性。

**连接 (liánjiē) vs 结合 (jiéhé)**:

  • 连接:强调的是建立一个通道或关系。
  • 结合:则更侧重于不同事物融合、汇合,形成一个更紧密的整体,有时带有“搭配”、“组合”的含义。例如:理论与实践相结合、中西医结合。在某些情况下,两者可以互换,但“结合”的融合度更高。

通过对比可以看出,“连接”是一个非常基础且通用的词汇,更多地描述了“建立关联”这一动作本身。而其他近义词则在“如何连接”、“连接后效果如何”、“连接的性质”等方面有更具体的侧重。

“连接”这个词在汉语中具有极高的通用性和适应性,这使得它在语域(register)语调(tone)方面表现出广泛的包容性。

首先,从语域来看,“连接”几乎适用于所有语域,从高度正式的学术论文、技术报告、法律文件,到日常的口语交流、非正式的社交媒体互动,都能找到它的身影。

  • 正式场合,如科技会议或商业谈判中,人们会用“连接”来描述系统集成、网络架构或战略合作。例如:“我们的新系统能够无缝连接全球数据中心。”在这里,“连接”显得专业、准确。
  • 非正式场合,如朋友间的聊天或家庭对话中,“连接”同样自然。例如:“你把WiFi连接上了吗?”或“我们连接一下微信吧。”在这里,它显得亲切、实用。

这种跨语域的适应性是“连接”的一大特点,因为它所描述的“建立关联”这一行为本身就是人类活动的基础,不限于特定的社会情境。

其次,从语调来看,“连接”本身是中性的。它不带有强烈的情感色彩,既不褒义也不贬义。它的情感倾向完全取决于上下文和说话者的意图。

  • 当用于描述积极的、有益的联系时,如“连接心灵,增进理解”,它会带上积极的语调。
  • 当用于描述中立的、客观的操作时,如“请连接电源”,它保持客观的语调。
  • 虽然较少见,但如果用于描述不希望发生的关联,如“将某人与不法行为连接起来”,它也可以带上负面的语调。

何时使用“连接”

  • 当你需要表达物理上的接合、接通时,如电线、设备、管道的连接。
  • 当你需要表达信息、数据、网络上的互通时,如连接互联网、连接数据库。
  • 当你需要表达抽象的关系建立时,如连接思想、连接历史与未来,但此时需注意与“联结”的细微差别,如果更强调情感或内在的结合,可能“联结”更合适。
  • 在大多数通用语境中,它都是一个安全、准确的选择。

何时避免“连接”

  • 当你想强调前后事物之间的流畅、无缝过渡时,更精确的词是“衔接”。例如,描述文章的段落过渡,用“衔接”比“连接”更贴切。
  • 当你想强调不同事物融合、汇合成一体时,尤其是在概念或理论层面,可能“结合”或“整合”更为合适。例如,理论与实践的“结合”。
  • 当你想强调建立人与人之间深层次的情感或思想纽带时,“联结”可能比“连接”更富有感情色彩和深度。

总而言之,“连接”是一个非常实用且灵活的词汇,在绝大多数情况下都能被恰当地使用。只有在需要表达更具体、更细微的“连接”方式或效果时,才需要考虑使用其近义词。

“连接”作为高频动词,与各种名词、介词等形成了丰富的搭配,这些搭配通常能够更具体、生动地表达其含义。理解这些常见搭配(collocations)对于掌握“连接”的实际运用至关重要。

**连接 + 物理设备/部件**:这是最常见的一类搭配,强调物理上的接驳。

  • 连接电源 (liánjiē diànyuán):将电器插头插入插座,使设备获得电力。
  • 例句:请把电脑连接电源,以免工作中断。
  • 连接网线/网络 (liánjiē wǎngxiàn/wǎngluò):将网线插入接口,或通过无线方式接入互联网。
  • 例句:手机可以自动连接网络,非常方便。
  • 连接设备 (liánjiē shèbèi):将一个设备与另一个设备连接起来,使其协同工作。
  • 例句:工程师正在连接设备,进行系统调试。
  • 连接端口/接口 (liánjiē duānkǒu/jiēkǒu):将线缆或外部硬件插入到特定的接口。
  • 例句:请确保所有线缆都已正确连接端口

**连接 + 抽象概念/关系**:这类搭配强调建立非物质的、概念性的联系。

  • 连接世界 (liánjiē shìjiè):指通过某种方式(如互联网、交通)与全球各地建立联系。
  • 例句:高速铁路连接世界各地,促进了文化交流。
  • 连接过去与未来 (liánjiē guòqù yǔ wèilái):指在思想、文化、历史等方面,将过去与未来贯通起来。
  • 例句:历史博物馆是连接过去与未来的桥梁。
  • 连接心灵/情感 (liánjiē xīnlíng/qínggǎn):指人与人之间建立深层次的理解和共鸣。
  • 例句:音乐能够连接心灵,超越语言障碍。
  • 连接数据/信息 (liánjiē shùjù/xìnxī):指将不同的数据源或信息片段整合起来。
  • 例句:大数据技术可以帮助我们连接数据,发现潜在规律。

**连接 + 介词结构**:

  • 连接到 + 地点/设备 (liánjiē dào...):表示连接的目标或目的地。
  • 例句:请把投影仪连接到笔记本电脑上。
  • 与...连接 (yǔ...liánjiē):强调与某个对象建立联系。
  • 例句:这个系统可以多种外部服务连接

**名词性搭配**:

  • 连接线 (liánjiēxiàn):指用于连接两个设备的线缆。
  • 例句:你需要一根HDMI连接线才能把电视和电脑连接起来。
  • 连接点 (liánjiēdiǎn):指两个或多个事物交汇、接合的地方或环节。
  • 例句:这个枢纽是城市交通的连接点

这些搭配展示了“连接”在不同语境下的灵活性和具体应用。通过记忆和使用这些常见的搭配,学习者可以更自然、地道地运用“连接”一词。

أمثلة

1

请把手机充电器连接到电源插座上。

everyday

Please connect the phone charger to the power outlet.

2

高速铁路网连接了全国各大城市,极大地方便了人们的出行。

formal

The high-speed rail network connects major cities across the country, greatly facilitating people's travel.

3

嘿,你把WiFi连接上了吗?我的怎么连不上?

informal

Hey, have you connected to the WiFi? Why can't mine connect?

4

这项研究旨在连接理论模型与实验数据,以验证其有效性。

academic

This research aims to connect theoretical models with experimental data to verify their validity.

5

通过线上平台,我们能够更有效地连接客户和市场。

business

Through online platforms, we can more effectively connect with customers and markets.

6

那座古老的石桥,仿佛连接着历史的沉重与岁月的轻盈。

literary

That ancient stone bridge seems to connect the weight of history with the lightness of time.

7

确保所有数据线都已正确连接到服务器端口。

business

Ensure all data cables are correctly connected to the server ports.

8

通过共同的兴趣爱好,我们连接了来自不同背景的朋友。

everyday

Through shared hobbies, we connected with friends from different backgrounds.

أنماط نحوية

A 连接 B (e.g., 手机连接电脑。) 把 A 连接到 B (e.g., 请把网线连接到路由器上。) A 与 B 连接 (e.g., 这个系统可以与多种外部服务连接。) 被连接 (e.g., 电脑被连接到投影仪。) 连接着 (e.g., 电话线连接着,但没人接。) 连接起来 (e.g., 我们要把这些散落的部件连接起来。)

How to Use It

ملاحظات الاستخدام

“连接” is a highly versatile and neutral verb, suitable for nearly all contexts, from formal technical documents to casual daily conversations. It is universally understood across all Chinese-speaking regions and is equally common in both written and spoken language. On social media, it's frequently used to describe linking accounts, content, or connecting with friends. However, avoid using '连接' when the nuance of a deep, intrinsic bond ('联结') or a smooth, continuous transition ('衔接') is more appropriate, as these words offer greater specificity.


أخطاء شائعة

A common mistake is confusing '连接' with its near-synonyms like '联结' or '连通' without fully grasping their subtle differences in emphasis (physical vs. abstract, action vs. result). Learners sometimes make literal translation errors from English, using '连接' where a more specific Chinese verb like '安装' (install) or '接通' (get through on phone) would be more natural. While '连接' is versatile, overusing it when a more precise verb exists can make your Chinese sound less native. Pay attention to the object of '连接'; typically, it connects A *to* B (把A连接到B) or A *with* B (A与B连接).

Tips

💡

Use for Physical Links

“连接” is ideal for describing physical connections, like plugging in devices or joining parts. For example, use '连接电源' (liánjiē diànyuán) for 'connect the power' or '连接网线' (liánjiē wǎngxiàn) for 'connect the network cable'.

⚠️

Don't Confuse with '联结'

While similar, '联结' (liánjié) often implies a more abstract, emotional, or conceptual bond, like '联结友谊' (liánjié yǒuyì - to bond friendships). '连接' (liánjiē) is more about functional or physical linking. Choose carefully based on the nuance.

🌍

Embrace Interconnectivity

The frequent use of '连接' reflects a cultural emphasis on interconnectedness, especially in digital life. Think of '连接世界' (liánjiē shìjiè - connect the world) as a common aspiration, highlighting global communication and integration.

🎓

Beyond the Physical

Beyond physical connections, '连接' can also describe abstract links. For example, '连接过去与未来' (liánjiē guòqù yǔ wèilái - connect the past and future) is a common literary or philosophical usage, showing its versatility in deeper contexts.

أصل الكلمة

The word '连接' (liánjiē) is a compound verb in Chinese. '连' (lián) means 'to link, to join, to connect,' and its ancient character forms often depicted threads or strings, emphasizing continuity. '接' (jiē) means 'to meet, to connect, to receive,' with its early forms showing hands meeting or joining. Together, these two characters reinforce the fundamental idea of establishing a connection or junction. The combination highlights the action of bringing distinct elements together to form a continuous or related whole, reflecting a core concept in communication and structure.

السياق الثقافي

The concept of '连接' is deeply ingrained in modern Chinese society, reflecting a strong emphasis on integration and efficiency. It frequently appears in discussions about technological advancements, such as smart cities and the digital economy, highlighting China's drive for global connectivity. On social media platforms like WeChat, '连接' is central to user interaction, representing the act of building and maintaining social networks ('连接朋友'). This word embodies the value placed on communication, interdependence, and the seamless flow of information and resources, particularly among younger generations who are digitally native.

نصيحة للحفظ

Imagine a 'LiAn' (莲 - lotus) flower 'JiE' (结 - knotting) its roots firmly to the pond bed. This vivid image helps you remember '连接' as 'linking' or 'connecting' things, much like the lotus connects to its environment for stability and nourishment. Think of the roots as physical connections and the overall plant as a network, reinforcing the idea of establishing essential ties.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

“连接”更侧重于物理或技术上的接通,如连接电线、网络。而“联结”则更强调抽象的、内在的结合,如联结友谊或思想。虽然有时可以互用,但“联结”带有更深层次的情感或概念结合意味。

是的,“连接”可以用于抽象概念。例如,我们可以说“连接过去与未来”或“连接心灵”。在这种情况下,它指的是建立一种非物质的、概念上的关联或纽带,使不同的思想、时间或情感产生联系。

“连接”在口语和书面语中都非常常见且适用。在口语中,它常用于日常操作,如“连接WiFi”;在书面语中,它可能更常出现在技术说明、学术论文或新闻报道中。在正式书面语中,有时也会用其名词形式如“连接处”。

“连接”的常见反义词包括“断开”、“分离”和“脱离”。这些词都表示中断联系、使事物不再相连或解除关联。例如,断开电源、分离两部分、脱离危险。

“连接”本身是中性词,通常不带贬义。但如果它被用于描述将某人与负面事物关联起来,或者建立不希望发生的联系时,可能会在语境中产生负面含义。例如,“将他与那起丑闻连接起来。”

在技术语境中,“连接”通常指建立设备之间、系统之间或网络之间的物理或逻辑通路。这包括插拔线缆、无线配对、数据传输链路的建立等。例如,连接蓝牙设备、连接数据库服务器、连接互联网。

“连接”是建立联系的动作,强调“接上”。而“连通”则强调连接后所达到的“通”的效果,即通道是畅通无阻的,信息或物质可以顺利流动。例如,你先“连接”好网线,然后才能“连通”网络并上网。

“连接”的常见搭配非常多,例如:连接网络、连接电源、连接设备、连接世界、连接过去与未来、连接数据、连接心灵等。这些搭配涵盖了物理和抽象的各种语境,有助于更准确地表达含义。

“连接”本身也可以直接用作名词,表示“连接”这个动作或其结果,如“一个稳定的连接”。此外,常见的名词形式还有“连接处”(指连接的地点或部位)、“连接点”(指连接的环节或要素)和“连接线”(指用于连接的线缆)。

在社交媒体上,“连接”通常指用户之间建立好友关系、关注关系,或者将不同的社交平台、应用功能进行整合。它强调的是数字世界中的互动、沟通和信息共享。例如,连接你的朋友,连接你的账号。

اختبر نفسك

fill blank

请把这根网线____到路由器上,这样我们就能上网了。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

此处指将网线物理上插入路由器,建立一个接通的动作,故“连接”最合适。“联结”多用于抽象,“连通”强调结果,“衔接”强调流畅过渡。

multiple choice

哪个词最适合描述“通过社交媒体和远方的朋友保持联系”?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

通过社交媒体与朋友保持联系,即是建立和维持一种关联,用“连接”最为恰当。“连通”强调通路,“衔接”强调过渡,“结合”强调融合。

sentence building

用“连接”造句,描述人与人之间的情感交流。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

此句用“连接心灵”形象地表达了情感上的沟通和共鸣,展现了“连接”在抽象层面的运用。强调了沟通建立关系的作用。

error correction

错误句:我喜欢把我的思想联结到别人的想法,从而产生新的创意。

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

原句中的“联结”在此处不够准确,因为强调的是将自己的思想与他人的思想进行对接或关联,而非深层次的融合或结合。使用“连接”更符合这种建立关联的语境。

النتيجة: /4

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!