C2 Reported Speech 11 min read 어려움

프랑스어 간접 화법의 화법 조동사 뉘앙스

과거 시점의 보고동사를 쓸 때는 확실한 사실엔 Imparfait, 제안이나 정중한 표현엔 Conditionnel로 조동사를 바꿔주는 «시제 일치»가 핵심이에요!

Grammar Rule in 30 Seconds

When reporting speech, modal verbs like 'pouvoir' or 'devoir' must adjust their tense to match the reporting verb's timeline.

  • If the reporting verb is in the past, present modals often shift to conditional or imperfect: 'Il peut' becomes 'Il pouvait'.
  • The modal 'devoir' (obligation) in the past remains 'devait' or shifts to 'aurait dû' depending on completion.
  • Modals in the conditional mood generally remain unchanged in reported speech to preserve the original nuance.
Reporting Verb (Past) + que + Modal (Shifted Tense) + Infinitive

Overview

### Overview
프랑스어 C2 레벨에 도달했다면, 단순히 문장을 전달하는 것을 넘어 화자의 의도와 상황의 미묘한 뉘앙스까지 포착해야 합니다. 특히 pouvoir, devoir, vouloir, falloir와 같은 법조동사(modaux)가 간접 화법(le discours indirect)에서 어떻게 변하는지는 고급 프랑스어의 정수입니다. 한국어에서는 '그가 할 수 있다고 말했다', '그가 해야 한다고 말했다'처럼 서술어의 시제나 어미 변화가 비교적 단순하지만, 프랑스어에서는 주절의 시제가 과거일 때 종속절의 법조동사를 l'imparfait(반과거)로 쓸지, le conditionnel(조건법)으로 쓸지에 따라 의미가 완전히 달라집니다.
이는 한국어의 '말했다'라는 종결 어미 하나로 퉁칠 수 없는, 매우 정교한 화자의 태도 표현입니다. 이 개념을 이해하는 것은 단순한 문법 지식을 넘어, 상대방의 확신 정도나 예의를 갖춘 제안 등을 정확히 전달하는 능력을 의미합니다.
### How This Grammar Works
핵심은 '시제 일치(la concordance des temps)'와 '화자의 관점'입니다. 주절의 동사가 과거(예: a dit, expliquait)일 때, 종속절의 법조동사는 단순히 과거로 이동하는 것이 아니라, 전달하려는 정보의 성격에 따라 선택됩니다.
  1. 1l'imparfait (반과거): 이는 객관적 사실이나 과거의 상태를 보고할 때 사용합니다. 한국어의 '~했었다', '~할 수 있었다'와 유사하게, 과거 시점의 '사실'을 그대로 전달합니다. 예: Il a dit qu'il pouvait le faire. (그는 그것을 할 수 있었다고 말했다. - 당시의 능력에 대한 사실적 언급)
  1. 1le conditionnel (조건법): 이는 미래의 가능성, 완곡한 표현, 혹은 화자의 주관적 판단이나 불확실성을 나타냅니다. 한국어의 '~할 수 있을 것이라고 말했다', '~해야 할 것이라고 말했다'와 같은 느낌을 줍니다. 예: Il a dit qu'il pourrait le faire. (그는 그것을 할 수도 있을 것이라고 말했다. - 가능성이나 추측 내포)
이 차이는 매우 중요합니다. l'imparfait는 '기록'의 시제이고, conditionnel은 '가능성'의 시제이기 때문입니다. 한국어 화자들은 종종 이 미묘한 차이를 무시하고 모든 것을 과거형으로 처리하려는 경향이 있는데, 고급 단계에서는 이 차이를 구분하는 것이 필수적입니다.
### Formation Pattern
아래 표는 직접 화법에서 간접 화법으로 전환될 때의 패턴을 정리한 것입니다.
| 직접 화법 (Original) | 전달 의도 | 간접 화법 (Reported) | 예시 문장 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| « Il peut le faire. » | 사실적 능력 | pouvait | Il a dit qu'il pouvait le faire. |
| « Il peut le faire. » | 가능성/추측 | pourrait | Il a dit qu'il pourrait le faire. |
| « Je dois finir. » | 객관적 의무 | devait | Il a dit qu'il devait finir. |
| « Tu dois finir. » | 조언/권유 | devrais | Il m'a dit que je devrais finir. |
| « Je voudrais un café. » | 정중한 요청 | voudrait | Il a dit qu'il voudrait un café. |
### When To Use It
이 문법은 비즈니스와 일상 대화에서 화자의 '거리두기' 전략으로 쓰입니다.
  • 비즈니스 상황: 상사의 지시를 전달할 때 Il a dit que nous devions...라고 하면 '해야 하는 의무'가 강조되지만, Il a dit que nous devrions...라고 하면 '그렇게 하는 것이 좋겠다'는 권유의 뉘앙스가 강해집니다. 한국어의 '해야 한다'와 '하는 게 좋겠다'의 차이와 같습니다.
  • 뉴스 및 저널리즘: 확인되지 않은 사실을 보도할 때 조건법을 사용하여 책임을 회피합니다. Le suspect serait entré... (용의자가 침입했을 것이라고 한다 - 사실 확인 안 됨).
  • 정중함 유지: 상대방이 « Pourrais-tu... »라고 물었다면, 이를 전달할 때 Il m'a demandé si je pourrais...라고 하여 정중함을 보존해야 합니다. pouvais로 바꾸면 상대방의 정중한 어조가 사라지고 단순한 능력 유무 확인으로 들립니다.
### Common Mistakes
  1. 1과도한 조건법 사용: 모든 과거 보고를 조건법으로 처리하는 오류입니다. 단순히 과거의 사실을 말할 때는 l'imparfait를 써야 합니다. 한국어의 '말했다'를 기계적으로 '~할 것이라고 말했다'로만 해석하면 안 됩니다.
  2. 2vouloir의 뉘앙스 혼동: voulait는 과거의 지속적인 '욕구'를 나타내고, voudrait는 '정중한 희망'을 나타냅니다. 친구에게 커피를 사달라고 한 상황을 Il voulait un café라고 보고하면 그가 과거에 커피를 갈망했다는 뜻이 되어 어색합니다.
  3. 3시제 일치 무시: 주절이 과거임에도 종속절의 법조동사를 현재형 그대로 쓰는 경우입니다. 이는 한국어의 '그는 할 수 있다고 말한다'와 '그는 할 수 있다고 말했다'의 시제 차이를 간과한 결과입니다.
### Contrast With Similar Patterns
| 한국어 구조 | 프랑스어 구조 | 특징 |
| :--- | :--- | :--- |
| ~할 수 있다고 말했다 | Il a dit qu'il pouvait... | 과거의 사실 보고 |
| ~할 수 있을 것이라고 말했다 | Il a dit qu'il pourrait... | 미래의 가능성 또는 추측 |
| ~해야 한다고 말했다 | Il a dit qu'il devait... | 강한 의무 |
| ~하는 게 좋겠다고 말했다 | Il a dit qu'il devrait... | 완곡한 권유 |
### Quick FAQ
  1. 1Q: il faut que는 어떻게 변하나요?
A: il fallait que 뒤에는 보통 subjonctif(접속법)이 옵니다. 예: Il a dit qu'il fallait que je fasse attention.
  1. 1Q: 왜 voudrait를 쓰면 더 정중한가요?
A: 조건법은 프랑스어에서 현실과 거리를 두어 상대방에게 선택권을 주는 느낌을 주기 때문에, 직접적인 직설법보다 훨씬 정중하게 들립니다.
  1. 1Q: 기사에서 serait를 쓰는 이유는 무엇인가요?
A: '조건법적 전달'이라고 하며, 화자가 그 정보의 진위 여부를 보증하지 않겠다는 일종의 언론적 안전장치입니다.

Modal Shift Table (Reporting in Past)

Direct (Present) Indirect (Imperfect) Meaning
Je peux
Il pouvait
Ability
Je dois
Il devait
Obligation
Je veux
Il voulait
Desire
Je pourrais
Il pourrait
Conditional (Stable)
Je devrais
Il devrait
Conditional (Stable)
Je voudrais
Il voudrait
Conditional (Stable)

Meanings

This rule governs how modal verbs change form when moving from direct to indirect speech, specifically when the reporting verb is in the past tense.

1

Ability/Permission Shift

Adapting 'pouvoir' from present to imperfect in past-tense reporting.

“Elle a dit qu'elle pouvait sortir.”

“Il m'a assuré qu'il pouvait le faire.”

2

Obligation/Necessity Shift

Adapting 'devoir' to reflect past necessity.

“Il a dit qu'il devait partir.”

“Elle a affirmé qu'elle devait travailler.”

3

Conditional Preservation

Maintaining conditional modals in reported speech.

“Il a dit qu'il pourrait venir.”

“Elle a dit qu'elle devrait étudier.”

Reference Table

Reference table for 프랑스어 간접 화법의 화법 조동사 뉘앙스
원래 조동사 시제 보고된 조동사 시제 뉘앙스 및 기능
Présent (doit)
Imparfait (devait)
과거의 의무 또는 습관
Présent (doit)
Conditionnel (devrait)
전달된 조언 또는 개연성
Conditionnel (pourrait)
Conditionnel (pourrait)
원래의 가정적 뉘앙스 유지
Futur (pourra)
Conditionnel (pourrait)
과거 시점에서 본 미래의 행동
Passé Comp. (a voulu)
Plus-que-parfait (avait voulu)
완료된 과거의 의도
Présent (peut)
Imparfait (pouvait)
과거의 능력 또는 허가
Il faut (비인칭)
Il fallait / faudrait
필요성 (사실 vs 제안)

격식 수준 스펙트럼

격식체
Il a affirmé qu'il pouvait le faire.

Il a affirmé qu'il pouvait le faire. (Professional/Social)

중립
Il a dit qu'il pouvait le faire.

Il a dit qu'il pouvait le faire. (Professional/Social)

비격식체
Il a dit qu'il pouvait le faire.

Il a dit qu'il pouvait le faire. (Professional/Social)

속어
Il a dit qu'il gérait.

Il a dit qu'il gérait. (Professional/Social)

보고된 조동사의 뉘앙스

조동사

의무 (Devoir)

  • devait 해야 했다 (사실)
  • devrait 해야 한다 (조언)

가능성 (Pouvoir)

  • pouvait 할 수 있었다
  • pourrait 할 수 있을지도 모른다

직접 화법 vs 간접 화법 (과거)

직접 화법
Je dois partir. 가야 해요.
Je pourrai venir. 올 수 있을 거예요.
간접 화법
Il a dit qu'il devait partir. 그는 가야 한다고 말했다.
Il a dit qu'il pourrait venir. 그는 올 수 있을 거라고 말했다.

보고된 조동사 시제 선택하기

1

보고 동사가 과거 시제인가요?

YES
다음 단계로
NO
시제 변화 없음
2

사실을 그대로 전달하나요?

YES
반과거 사용 (devait, pouvait)
NO ↓
3

조언이나 미래의 가능성인가요?

YES
조건법 사용 (devrait, pourrait)
NO ↓

화법 전환에서 자주 쓰이는 조동사

사실/능력

  • devait
  • pouvait
  • savait
🤝

정중/가정

  • devrait
  • pourrait
  • voudrait

수준별 예문

1

Il a dit qu'il pouvait venir.

He said he could come.

2

Elle a dit qu'elle devait partir.

She said she had to leave.

3

Il a dit qu'il voulait manger.

He said he wanted to eat.

4

Ils ont dit qu'ils pouvaient aider.

They said they could help.

1

Il m'a dit qu'il ne pouvait pas sortir.

He told me he couldn't go out.

2

Elle a affirmé qu'elle devait travailler.

She claimed she had to work.

3

Il a demandé s'il pouvait entrer.

He asked if he could enter.

4

Ils ont dit qu'ils devaient partir tôt.

They said they had to leave early.

1

Il a dit qu'il pourrait venir si nécessaire.

He said he could come if necessary.

2

Elle a dit qu'elle aurait dû le faire.

She said she should have done it.

3

Ils ont prétendu qu'ils voulaient nous voir.

They claimed they wanted to see us.

4

Il a dit qu'il ne devait pas oublier.

He said he must not forget.

1

Il a déclaré qu'il ne pouvait pas accepter ces conditions.

He declared he could not accept these terms.

2

Elle a soutenu qu'elle devait être présente.

She maintained she had to be present.

3

Ils ont dit qu'ils voudraient discuter du projet.

They said they would like to discuss the project.

4

Il a dit qu'il ne pouvait rien faire de plus.

He said he could do nothing more.

1

Il a affirmé qu'il aurait pu réussir s'il avait essayé.

He claimed he could have succeeded if he had tried.

2

Elle a dit qu'elle devait impérativement terminer le rapport.

She said she absolutely had to finish the report.

3

Ils ont dit qu'ils ne sauraient tolérer un tel comportement.

They said they could not tolerate such behavior.

4

Il a dit qu'il ne pouvait que regretter son choix.

He said he could only regret his choice.

1

Il a soutenu qu'il ne pouvait, en aucun cas, être tenu responsable.

He maintained that he could, under no circumstances, be held responsible.

2

Elle a dit qu'elle aurait dû être informée plus tôt.

She said she should have been informed earlier.

3

Ils ont affirmé qu'ils ne pouvaient pas ne pas réagir.

They claimed they could not not react.

4

Il a dit qu'il ne saurait être question de reculer.

He said there could be no question of backing down.

혼동하기 쉬운

French Modal Nuances in Reported Speech Subjunctive vs. Reported Speech

Learners often use the subjunctive after 'dire que' because they think it's a 'special' verb.

French Modal Nuances in Reported Speech Conditional vs. Imperfect

Learners shift conditional modals to imperfect unnecessarily.

French Modal Nuances in Reported Speech Passé Composé vs. Imparfait in Reporting

Learners use the wrong reporting tense.

자주 하는 실수

Il a dit qu'il peut venir.

Il a dit qu'il pouvait venir.

Present tense modal after past reporting verb.

Elle a dit qu'elle doit partir.

Elle a dit qu'elle devait partir.

Failure to shift obligation.

Il a dit qu'il veut manger.

Il a dit qu'il voulait manger.

Failure to shift desire.

Ils ont dit qu'ils peuvent aider.

Ils ont dit qu'ils pouvaient aider.

Plural modal shift error.

Il a demandé s'il peut entrer.

Il a demandé s'il pouvait entrer.

Question reporting requires shift.

Elle a dit qu'elle ne doit pas travailler.

Elle a dit qu'elle ne devait pas travailler.

Negative shift error.

Ils ont dit qu'ils peuvent partir.

Ils ont dit qu'ils pouvaient partir.

Consistency error.

Il a dit qu'il pourrait venait.

Il a dit qu'il pourrait venir.

Mixing conditional and imperfect.

Elle a dit qu'elle devait a fini.

Elle a dit qu'elle devait finir.

Grammar structure error.

Ils ont dit qu'ils voulaient auraient pu.

Ils ont dit qu'ils auraient pu.

Redundant modal usage.

Il a dit qu'il aurait dû venait.

Il a dit qu'il aurait dû venir.

Incorrect past infinitive.

Elle a dit qu'elle ne saurait pouvait.

Elle a dit qu'elle ne saurait.

Double modal error.

Ils ont dit qu'ils devaient auraient.

Ils ont dit qu'ils auraient dû.

Incorrect tense sequence.

문장 패턴

Il a dit qu'il ___ venir.

Elle a affirmé qu'elle ___ le faire.

Ils ont dit qu'ils ___ nous aider.

Il a soutenu qu'il ne ___ pas accepter.

Real World Usage

Job Interview very common

Il a dit que je pouvais gérer le stress.

Texting common

Il a dit qu'il pouvait pas venir.

Social Media common

Ils ont dit qu'ils devaient annuler.

Travel occasional

L'agent a dit que je pouvais embarquer.

Food Delivery occasional

Le livreur a dit qu'il devait attendre.

Academic Report constant

L'auteur a soutenu qu'il ne pouvait conclure.

🎯

정중함의 온도 유지하기

원래 말한 사람이 정중하게 조건법을 썼다면 보고할 때도 그대로 유지하세요. Je voudrais를 반과거인 voulait으로 바꾸면 자칫 무례하거나 강요하는 것처럼 들릴 수 있거든요. "Elle a dit qu'elle voudrait commander une pizza."
⚠️

보고동사의 시제를 먼저 확인하세요

시제 후퇴는 보고동사가 과거일 때만 일어나요. 만약 Il dit que...처럼 현재형으로 말한다면 원래 시제를 그대로 쓰세요. 무턱대고 시제를 바꾸면 타임라인이 꼬여버릴 수 있답니다! "Il dit qu'il peut venir."
💬

프랑스 행정 절차와 'Falloir'

프랑스 관공서에서는 규칙을 전달할 때 Il fallait(해야만 했다)를 자주 써요. 반면 누군가에게 부드럽게 제안할 때는 Il faudrait를 써서 공격적이지 않게 표현하곤 하죠. "Il a précisé qu'il faudrait signer le contrat."

Smart Tips

Always check the reporting verb first. If it's past, shift the modal.

Il a dit qu'il peut venir. Il a dit qu'il pouvait venir.

Remember 'devoir' shifts to 'devait' for past obligation.

Il a dit qu'il doit partir. Il a dit qu'il devait partir.

Don't shift them! They are already 'distanced'.

Il a dit qu'il pouvait (for 'pourrait'). Il a dit qu'il pourrait.

Ensure every modal is shifted to maintain professional tone.

Il a dit qu'il peut accepter. Il a déclaré qu'il pouvait accepter.

발음

/pu.vɛ/

Imperfect endings

The '-ait' ending in 'pouvait' and 'devait' is pronounced like 'è'.

Reporting clause

Il a dit que ↗ (rising) | il pouvait venir ↘ (falling).

Sets the stage for the reported information.

암기하기

기억법

Past reporting pulls the modal back into the past (Imperfect).

시각적 연상

Imagine a time machine: the reporting verb is the lever, and the modal is the passenger being pulled back into the 'Imperfect' zone.

Rhyme

When the past is in the lead, the modal's tense must take heed.

Story

Pierre said he could (pouvait) finish the project. He had to (devait) work late. He said he would (voudrait) like a break.

Word Web

pouvaitdevaitvoulaitpourraitdevraitvoudrait

챌린지

Write three sentences about what a friend told you yesterday using 'pouvoir', 'devoir', and 'vouloir'.

문화 노트

Formal speech is highly valued in professional settings; using correct modal shifts is a sign of education.

Informal speech may drop the 'que' or use 'comme quoi', but modal shifts remain standard.

Similar to France, formal register is preferred in business.

The sequence of tenses in French evolved from Latin, where the subjunctive and indicative moods were strictly governed by the main verb's tense.

대화 시작하기

Qu'est-ce qu'il a dit quand tu lui as demandé de l'aide ?

Que t'a dit ton patron concernant le projet ?

Comment as-tu rapporté les propos de ton ami ?

Peux-tu résumer ce que le conférencier a dit ?

일기 주제

Raconte une conversation que tu as eue hier.
Décris une réunion de travail passée.
Rédige un compte-rendu d'une interview.
Analyse les propos d'un politicien.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

'pouvoir'의 올바른 보고 형태를 빈칸에 채우세요. (원래 문장: 'Je peux')

Il m'a dit qu'il ___ m'aider si j'avais besoin.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pouvait
원래 문장이 현재의 능력('peux')을 나타내므로, 과거 보고 화법에서는 반과거('pouvait')로 바뀝니다.
정중한 제안을 올바르게 보고한 문장을 고르세요. (원래 문장: 'Vous devriez essayer')

가장 적절한 보고 문장을 선택하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le vendeur a dit que nous devrions essayer.
조건법 'devrions'를 그대로 유지해야 원래의 정중한 제안이나 조언의 뉘앙스가 살아납니다.
과거 시점에서의 미래 행동 보고 중 틀린 부분을 찾아 고치세요.

Elle a dit qu'elle pourra nous rejoindre plus tard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a dit qu'elle pourrait nous rejoindre plus tard.
보고동사가 과거('a dit')일 때 미래의 일('pourra')은 '과거 속의 미래'인 조건법('pourrait')으로 써야 합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank.

Il a dit qu'il ___ (pouvoir) venir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pouvait
Shift to imperfect after past reporting.
Choose the correct sentence. 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il devait partir.
Obligation shift.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il a dit qu'il veut manger.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il voulait manger.
Desire shift.
Transform to indirect speech. Sentence Transformation

Il dit : « Je peux le faire. »

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il pouvait le faire.
Standard shift.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Il a dit qu'il ___ venir. B: Ah, dommage.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pouvait
Contextual fit.
Build the sentence. Sentence Building

Il / a dit / qu'il / devait / partir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il devait partir.
Correct word order.
Sort by tense. Grammar Sorting

Sort: 'pouvait', 'peut', 'pourrait'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Imperfect, Present, Conditional
Tense identification.
Match direct to indirect. Match Pairs

Match: 'Je peux' -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il pouvait
Direct to indirect mapping.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
빈칸을 채우세요 (원래 문장: 'Il faut partir'). 빈칸 채우기

Elle a crié qu'il ___ partir immédiatement.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fallait
프랑스어로 번역하세요: 그는 커피 한 잔을 원한다고(정중하게) 말했습니다. 번역

He said he would like a coffee.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il voudrait un café.
'Je ne sais pas'를 과거 시점으로 보고하세요. 객관식

올바른 문장을 선택하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a répon두 qu'il ne savait pas.
단어를 나열하여 문장을 만드세요 (그는 우리가 기다려야 한다고 말했다). Sentence Reorder

attendre / devait / Il / que / dit / on / a

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'on devait attendre
시제 오류를 수정하세요: 'Ils ont dit qu'ils voudront venir.' Error Correction

Ils ont dit qu'ils voudront venir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils ont dit qu'ils voudraient venir.
직접 화법의 조동사와 간접 화법의 조동사를 매칭하세요. Match Pairs

알맞은 쌍을 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dois -> devait
원래 문장: 'Tu pourrais m'aider?' 빈칸 채우기

Elle a demandé si je ___ l'aider.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pourrais
'On doit y aller'를 과거의 의무로 보고하세요. 객관식

올바른 것을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a dit qu'on devait y aller.
수정하세요: 'Il a dit qu'il peut tout faire.' Error Correction

Il a dit qu'il peut tout faire.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il pouvait tout faire.
번역하세요: 그들은 기다려야 할 것이라고 말했습니다. 번역

They said it would be necessary to wait.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils ont dit qu'il faudrait attendre.

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

To maintain temporal consistency in a narrative.

Yes, primarily 'pouvoir', 'devoir', and 'vouloir'.

No shift is needed: 'Il dit qu'il peut venir'.

Yes, conditional modals do not shift.

Only if the reporting verb triggers it (e.g., 'Il a voulu que je puisse').

It is standard in all registers, though more strictly followed in formal writing.

Keeping the present tense after a past reporting verb.

Write summaries of past conversations.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Correlación de tiempos

Spanish uses the imperfect subjunctive more often than French.

German moderate

Konjunktiv I

German uses a dedicated mood for reporting; French uses tense shifts.

English high

Backshifting

English is less strict about the shift in informal speech.

Japanese low

To iu

Japanese does not conjugate for person or tense in the same way.

Arabic low

Indirect speech

No tense-based modal shift.

Chinese none

Indirect speech

Chinese lacks verb conjugation entirely.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!