觉得
觉得 30초 만에
- 觉得 (juéde) is the most common Chinese verb for expressing personal opinions and physical feelings in daily life.
- It is highly subjective and serves as a polite way to share your perspective without being overly assertive.
- Grammatically, it is flexible, followed by adjectives, verbs, or full clauses without needing a connecting word like 'that'.
- It is essential for social harmony, allowing speakers to 'soften' their statements and avoid direct conflict.
The Chinese word 觉得 (juéde) is an indispensable part of daily communication, serving as the primary bridge between internal perception and external expression. At its core, it translates to "to feel" or "to think" in the sense of holding a subjective opinion. Unlike the English word "think," which can sometimes imply a rigorous logical process (like "I am thinking about a math problem"), 觉得 is almost always rooted in personal impression, sensory experience, or an intuitive conclusion. It is the word you reach for when you want to share how the world is landing on your senses or your mind.
- Sensory Perception
- When you physically feel something—the temperature of a room, the comfort of a chair, or a sudden chill—you use 觉得. For example, if the air conditioning is too high, you would say you 'feel' cold.
- Subjective Opinion
- When offering a critique or a personal take on a movie, a meal, or a person's character, 觉得 acts as a softener. It signals that what follows is your personal perspective rather than an objective, indisputable fact.
我觉得今天的天气很好。(Wǒ juéde jīntiān de tiānqì hěn hǎo.) — I feel/think today's weather is very good.
In Chinese social dynamics, using 觉得 is also a way to maintain harmony (面子 miànzi). By framing a statement as a personal feeling rather than a definitive declaration, you leave room for others to have different opinions without direct conflict. It is used in roughly 80% of casual conversations involving preferences. Whether you are deciding where to eat or discussing a complex political issue, starting with "I feel..." makes the conversation more fluid and less confrontational.
你觉得这本书怎么样?(Nǐ juéde zhè běn shū zěnmeyàng?) — What do you think of this book?
- Internal State
- It is also used for internal emotional states that aren't necessarily tied to an external object, such as feeling tired, happy, or bored.
Historically, the character 觉 (jué) relates to waking up or perceiving, while 得 (de) implies obtaining or reaching a state. Together, they signify 'obtaining a perception.' This etymological root explains why the word feels so personal—it is about what you have 'gathered' through your own senses and mind. In modern Mandarin, it is one of the top 100 most frequently used verbs, making it essential for any learner aiming for fluency.
他觉得有点累。(Tā juéde yǒudiǎn lèi.) — He feels a bit tired.
Finally, it is important to note that 觉得 is highly versatile across different registers. While it is common in slang and casual talk, it is also perfectly acceptable in semi-formal interviews or essays to introduce a personal viewpoint. It bridges the gap between the purely emotional and the purely cognitive, making it a linguistic 'Swiss Army Knife' for expressing the human experience.
Mastering the syntax of 觉得 (juéde) is relatively straightforward for English speakers because it often follows a Subject-Verb-Object (SVO) pattern, but there are nuances in how the 'object' (the opinion) is structured. In Chinese, 觉得 can be followed by a single adjective, a verb phrase, or an entire clause. This flexibility is what makes it so powerful.
- Pattern 1: Subject + 觉得 + Adjective
- This is the simplest form, used to describe a feeling. Note that in Chinese, adjectives often act like verbs, so you don't need the word 'is'. Example: 我觉得累 (Wǒ juéde lèi) - I feel tired.
我觉得很饿。(Wǒ juéde hěn è.) — I feel very hungry.
One common mistake for beginners is trying to translate "I think that..." by adding a conjunction like "that" in English. In Chinese, there is no equivalent for the word "that" in this context. You simply place the opinion immediately after 觉得. This creates a very direct and efficient sentence structure.
- Pattern 2: Subject + 觉得 + Clause
- The 'clause' can be a full sentence with its own subject and verb. Example: 我觉得他很有钱 (Wǒ juéde tā hěn yǒuqián) - I think he is very rich.
大家都觉得这个主意不错。(Dàjiā dōu juéde zhège zhǔyì búcuò.) — Everyone thinks this idea is not bad.
Negative sentences with 觉得 can be formed in two ways. You can negate the verb itself (我不觉得... - I don't feel/think...) or you can negate the adjective/clause that follows (我觉得不... - I feel it is not...). In practice, 我不觉得 is often used to disagree with someone else's statement, while 我觉得不... is used to state a negative opinion directly.
我不觉得这很难。(Wǒ bù juéde zhè hěn nán.) — I don't think this is very difficult.
- Pattern 3: Question Form
- To ask for an opinion, use '你觉得...怎么样?' (Nǐ juéde... zěnmeyàng?) or '你觉得...吗?' (Nǐ juéde... ma?).
Furthermore, 觉得 is often paired with adverbs of degree to intensify the feeling. Words like 真 (zhēn - really), 非常 (fēicháng - extremely), or 有点儿 (yǒudiǎnr - a little bit) frequently precede the adjective within the 觉得 phrase. This allows for a high degree of precision in expressing one's state of mind or physical sensations.
你觉得哪里不舒服?(Nǐ juéde nǎlǐ bù shūfu?) — Where do you feel uncomfortable?
In the real world, 觉得 (juéde) is the heartbeat of social interaction in Chinese-speaking communities. If you walk into a coffee shop in Shanghai or a night market in Taipei, you will hear this word constantly. It is the fundamental building block of the 'feedback loop' in human conversation. People use it to check in with each other, to offer advice, and to share their inner worlds.
- The Workplace
- In meetings, a manager might ask, "你觉得这个方案怎么样?" (What do you think of this proposal?). It is a way to solicit input without being overly demanding. Employees use it to suggest improvements tentatively: "我觉得我们可以试试别的." (I feel we could try something else.)
老板觉得你的表现很好。(Lǎobǎn juéde nǐ de biǎoxiàn hěn hǎo.) — The boss thinks your performance is very good.
In the realm of entertainment, 觉得 is ubiquitous in reality TV shows and interviews. When a contestant finishes a performance, the judges will invariably start their critique with "我觉得..." This usage highlights the word's role in expressing professional yet subjective judgment. On social media platforms like Xiaohongshu or Weibo, users post reviews of products, restaurants, or travel destinations, almost always centering their content around their personal 觉得.
- Dating and Relationships
- This is perhaps where the word carries the most weight. Partners use it to express needs and feelings: "我觉得你不关心我." (I feel you don't care about me.) It is the primary tool for emotional communication.
你觉得我们合适吗?(Nǐ juéde wǒmen héshì ma?) — Do you think we are a good match?
In healthcare, doctors use it to gauge a patient's condition: "你觉得哪里疼?" (Where do you feel pain?). Here, 觉得 is strictly sensory. In education, teachers use it to check for understanding: "你觉得这道题难吗?" (Do you think this question is hard?). Across all these contexts, the word remains the same, but its function shifts seamlessly between the physical, the emotional, and the intellectual.
医生,我觉得头晕。(Yīshēng, wǒ juéde tóuyūn.) — Doctor, I feel dizzy.
- Shopping
- When trying on clothes, you might ask a friend, "你觉得这件衣服显胖吗?" (Do you think this outfit makes me look fat?). It is the standard way to ask for a second opinion.
Ultimately, 觉得 is the word that humanizes the language. It moves beyond the cold reporting of facts and into the warm, messy, and essential world of human experience. Whether you are navigating a business deal or a first date, 觉得 is your most reliable companion for expressing who you are and how you see the world.
While 觉得 (juéde) is a beginner-friendly word, its similarities to several English concepts can lead to persistent errors. Understanding these pitfalls early will significantly improve your fluency and make you sound more like a native speaker. The most common mistakes usually involve confusion with other 'thinking' verbs or grammatical structural errors.
- Mistake 1: Confusing 觉得 with 想 (xiǎng)
- In English, 'I think' can mean 'I am planning to' or 'I am pondering'. In Chinese, 想 is used for planning or deep thought, while 觉得 is for opinions. Saying '我觉得去北京' (I feel to go to Beijing) is incorrect if you mean 'I am thinking of going to Beijing'. You should use '我想去北京'.
错误:我觉得买这个。(Wrong: I feel buy this.)
正确:我想买这个。(Right: I want/think to buy this.)
Another frequent error is the omission of the adverb 很 (hěn) when using 觉得 with an adjective. In English, we say "I feel tired." In Chinese, saying "我觉得累" is grammatically possible but often sounds incomplete or like a comparison. Adding "很" (我觉得很累) makes the sentence sound natural and balanced, even if you don't literally mean "very tired."
- Mistake 2: Using 觉得 for Objective Facts
- You cannot use 觉得 to state something that is objectively true or a matter of record. For example, you wouldn't say "我觉得他是我的爸爸" (I feel he is my father) unless you were expressing doubt or a metaphorical feeling. For facts, use '是' (shì).
错误:我觉得今天是星期一。(Wrong: I feel today is Monday.)
正确:今天是星期一。(Right: Today is Monday.)
A more subtle mistake involves the word 认为 (rènwéi). While 觉得 is subjective and informal, 认为 is formal and implies a conclusion based on reasoning. Using 觉得 in a formal academic paper might make your arguments sound too 'feelings-based' and less authoritative. Conversely, using 认为 in a casual chat about a pizza might sound overly stiff and serious.
- Mistake 3: Double Subjects
- Sometimes learners say '我觉得我觉得...' because they are translating 'I think that I...'. In Chinese, you only need the first '我觉得'. Example: '我觉得我累了' is fine, but often '我觉得累了' is sufficient.
Lastly, be careful with the pinyin and tone. The 'de' in 觉得 is a neutral tone. Pronouncing it as 'dé' (second tone) is a common mistake that stems from seeing the character '得' in other contexts (like 'obtain'). Correct pronunciation is key to being understood by native speakers, as 'jué dé' might sound like you are saying 'to feel an obtainment' which is nonsensical.
To truly master Chinese, you must understand the ecosystem of words that surround 觉得 (juéde). While 觉得 is the most common way to express an opinion, several other verbs offer more precision depending on the context, level of formality, and the source of the thought. Knowing when to swap 觉得 for an alternative will elevate your Chinese from basic to sophisticated.
- 认为 (rènwéi) vs. 觉得
- 认为 is more formal and implies a judgment based on facts or logic. If 觉得 is "I feel," then 认为 is "I maintain" or "It is my considered opinion." Use 认为 in business reports or debates.
专家认为这个问题很严重。(Experts believe/maintain this problem is serious.)
Another important alternative is 以为 (yǐwéi). This word specifically means "to mistakenly think." It is used when you had a thought that turned out to be wrong. You can never use 觉得 to express this 'mistaken' nuance. For example, "I thought (mistakenly) you were Chinese" would use 以为.
- 以为 (yǐwéi)
- Used for past misconceptions. Example: 我以为今天是星期五。(I thought today was Friday—but it's not.)
我以为你不在家。(I thought you weren't home.)
For purely physical sensations, 感觉 (gǎnjué) is a strong alternative. While 觉得 can be used for physical feelings, 感觉 is more noun-like and can mean "a sense" or "a feeling." You might say "我有一种奇怪的感觉" (I have a strange feeling). As a verb, it is slightly more formal or emphasizes the raw sensation more than the opinion.
- 感觉 (gǎnjué)
- Emphasizes the sensation or intuition. Can be used as both a noun and a verb. Example: 这种感觉很好。(This feeling is great.)
Finally, consider 想 (xiǎng). As mentioned in the mistakes section, 想 is for the process of thinking or wanting. If you are 'thinking about' a problem, use 想. If you 'think' (have the opinion) that the problem is hard, use 觉得. In some casual contexts, 想 can be used like 觉得, but it's safer for learners to keep them distinct. By choosing the right word from this set, you demonstrate a deep understanding of the subtle layers of Chinese thought and expression.
让我想一想。(Let me think about it.)
How Formal Is It?
"本人觉得该项提议具有一定的可行性。"
"我觉得这个主意不错。"
"我觉得吧,这事儿悬。"
"我觉得这个小兔子好可爱呀!"
"我觉得这波操作 666。"
재미있는 사실
The character 觉 (jué) has another pronunciation 'jiào', which means 'sleep' (as in 睡觉 shuìjiào). This reflects the ancient connection between waking up and perceiving.
발음 가이드
- Pronouncing 'de' as 'dé' (second tone) like the standalone character.
- Pronouncing 'jué' as 'jū' (first tone).
- Over-emphasizing the 'de' syllable.
- Failing to use the rising tone on 'jué'.
- Mixing up the 'j' sound with a 'zh' sound.
난이도
The characters are relatively simple and very common in all texts.
The character '觉' has several strokes, but it is a high-frequency word worth mastering early.
The pronunciation is straightforward, though the neutral tone on 'de' requires practice.
In fast speech, 'de' can be very light, making it slightly harder to catch for beginners.
다음에 무엇을 배울까
선수 학습
다음에 배울 것
고급
알아야 할 문법
Subject + 觉得 + Adjective
我觉得热。(I feel hot.)
Subject + 觉得 + Clause
我觉得他会来。(I think he will come.)
Negation with '不'
我不觉得累。(I don't feel tired.)
Using '很' with adjectives
我觉得很好。(I think it's very good.)
Question with '怎么样'
你觉得怎么样?(What do you think?)
수준별 예문
我觉得很累。
I feel very tired.
Subject + 觉得 + Adjective. Note the use of '很'.
你觉得热吗?
Do you feel hot?
Question form using '吗'.
我觉得这个很好。
I think this is very good.
Simple opinion about an object.
他不觉得饿。
He doesn't feel hungry.
Negative form: Subject + 不 + 觉得 + Adjective.
我觉得今天很冷。
I feel today is very cold.
Using 觉得 for weather perception.
我觉得她很漂亮。
I think she is very pretty.
Subjective opinion about appearance.
我觉得这个不贵。
I think this is not expensive.
Negative opinion using '不' before the adjective.
你觉得怎么样?
What do you think?
Common phrase to ask for an opinion.
我觉得汉语很有意思。
I think Chinese is very interesting.
Opinion about a subject of study.
我觉得这件衣服太大了。
I think this piece of clothing is too big.
Using '太...了' with 觉得.
你觉得哪本书好?
Which book do you think is good?
Using a question word '哪' within the 觉得 clause.
我觉得他是一个好人。
I think he is a good person.
觉得 followed by a noun phrase (Subject + 是 + Noun).
我不觉得这个电影好看。
I don't think this movie is good to watch.
Negating the verb 觉得.
我觉得我们应该去北京。
I think we should go to Beijing.
觉得 followed by a suggestion (should + verb).
你觉得明天会下雨吗?
Do you think it will rain tomorrow?
Opinion about a future event.
我觉得有点儿不舒服。
I feel a little bit uncomfortable.
Using '有点儿' to express a slight feeling.
我觉得你说的很有道理。
I think what you said makes a lot of sense.
Opinion about an abstract concept (道理).
我觉得虽然很累,但是很开心。
I feel that although I'm tired, I'm very happy.
Using although...but... (虽然...但是) within the 觉得 clause.
你觉得这个工作适合我吗?
Do you think this job is suitable for me?
Asking for career advice using 觉得.
我觉得他可能忘了这件事。
I think he might have forgotten this matter.
Using '可能' (maybe) to express uncertainty.
我不觉得这是一件小事。
I don't think this is a small matter.
Emphasizing the importance of something.
我觉得我们需要更多的时间。
I think we need more time.
Expressing a need or requirement.
你觉得上海和北京哪个更好?
Which do you think is better, Shanghai or Beijing?
Comparison within a 觉得 question.
我觉得他最近有点不正常。
I feel he has been a bit abnormal lately.
Observational opinion about behavior.
我觉得这个方案还有改进的空间。
I think there is still room for improvement in this proposal.
Formal workplace opinion.
你觉得这种做法公平吗?
Do you think this way of doing things is fair?
Asking for a moral or ethical judgment.
我觉得他并没有说实话。
I feel that he didn't actually tell the truth.
Using '并没有' for emphasis within the clause.
我觉得环境污染是一个严重的问题。
I think environmental pollution is a serious problem.
Expressing an opinion on a social issue.
我不觉得他会轻易放弃。
I don't think he will give up easily.
Predicting someone's behavior based on character.
我觉得你应该先征求他的意见。
I think you should first seek his opinion.
Giving advice on social etiquette.
你觉得这部小说的主题是什么?
What do you think the theme of this novel is?
Asking for literary analysis.
我觉得这件事情没那么简单。
I feel this matter is not that simple.
Expressing suspicion or complexity.
我觉得这种艺术风格非常有感染力。
I feel this artistic style is very infectious/moving.
Using sophisticated adjectives like '感染力'.
你觉得这种政策会对经济产生什么影响?
What impact do you think this policy will have on the economy?
Asking for a complex professional analysis.
我觉得我们不能只看表面现象。
I think we cannot just look at surface phenomena.
Using idiomatic concepts like '表面现象'.
我不觉得这种牺牲是值得的。
I don't feel that this kind of sacrifice is worthwhile.
Expressing a deep philosophical or personal value.
我觉得他的一言一行都充满了自信。
I feel that his every word and action is full of confidence.
Using the idiom '一言一行'.
你觉得在当今社会,成功意味着什么?
What do you think success means in today's society?
Open-ended philosophical question.
我觉得这个决定可能会带来一系列连锁反应。
I think this decision might bring about a series of chain reactions.
Predicting complex outcomes.
我觉得他的解释有些牵强附会。
I feel his explanation is somewhat far-fetched.
Using the advanced idiom '牵强附会'.
我觉得这种叙事手法巧妙地模糊了现实与虚幻的界限。
I feel this narrative technique cleverly blurs the boundary between reality and illusion.
High-level literary and aesthetic criticism.
你觉得人类文明的演进是否存在某种必然性?
Do you think there is a certain inevitability in the evolution of human civilization?
Deep philosophical inquiry into historical determinism.
我觉得他的作品中蕴含着一种深沉的悲剧色彩。
I feel his work contains a deep tragic color/tone.
Analyzing the emotional and thematic depth of art.
我不觉得这种技术进步能够完全解决人类的孤独感。
I don't feel that this kind of technological progress can completely solve human loneliness.
Critiquing the limitations of modernity.
我觉得这种文化现象反映了当代青年的一种集体潜意识。
I feel this cultural phenomenon reflects a collective unconsciousness of contemporary youth.
Using psychological terms like '集体潜意识'.
你觉得在全球化的背景下,民族认同感是否正在弱化?
Do you think national identity is weakening in the context of globalization?
Sociopolitical analysis of global trends.
我觉得这种理论在逻辑上是自洽的,但缺乏实证支持。
I feel this theory is logically self-consistent but lacks empirical support.
Academic critique of theoretical frameworks.
我觉得我们对历史的解读往往受限于当下的价值观。
I feel our interpretation of history is often limited by current values.
Historiographical reflection.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
你觉得呢?
我觉得也是。
我不觉得。
觉得怎么样?
总觉得
觉得好笑
觉得丢脸
觉得没意思
觉得对不起
觉得有必要
자주 혼동되는 단어
想 is for planning or thinking about something; 觉得 is for having an opinion or feeling.
认为 is more formal and implies logical reasoning; 觉得 is subjective and casual.
感觉 emphasizes the sensation or intuition; 觉得 is the standard word for 'to think/feel'.
관용어 및 표현
"自鸣得意"
To think highly of oneself; to be very pleased with oneself (often negative).
他因为一点小成绩就自鸣得意。
Literary"感同身受"
To feel as if it were happening to oneself; to empathize deeply.
看到他的遭遇,我感同身受。
Formal"如鱼得水"
To feel like a fish in water; to be in one's element.
他在新公司里如鱼得水。
Idiomatic"大快人心"
To the great satisfaction of the people; to feel very happy about a just outcome.
那个坏人被抓了,真是大快人心。
Formal"问心无愧"
To feel no qualms of conscience; to have a clear conscience.
只要努力了,就问心无愧。
Formal"心安理得"
To feel at ease and justified; to have a clear conscience about one's actions.
他拿着这笔钱,并不觉得心安理得。
Neutral"身临其境"
To feel as if one were personally on the scene.
这部电影让人有身临其境的感觉。
Formal"百感交集"
All sorts of feelings well up in one's heart; to feel a mix of many emotions.
回到故乡,他百感交集。
Literary"莫名其妙"
To feel baffled; to find something inexplicable.
他的话让我觉得莫名其妙。
Neutral"谈虎色变"
To turn pale at the mention of a tiger; to feel terrified just by hearing about something.
人们现在对这种病毒谈虎色变。
Literary혼동하기 쉬운
Both involve 'thinking'.
以为 is specifically for 'thinking wrongly' in the past. 觉得 is for current, valid opinions.
我以为他是老师。(I thought he was a teacher—but he's not.)
Both translate to 'think' in English.
想 is the process of thinking or wanting. 觉得 is the result or feeling of an opinion.
我想去北京。(I want/plan to go to Beijing.)
Both can express a viewpoint.
看 is more like 'from my perspective' and is quite informal. 觉得 is more universal.
我看他不一定会来。(In my view, he might not come.)
Both express opinions.
认为 is formal and objective. 觉得 is informal and subjective.
他认为这个方案可行。(He believes/maintains this plan is feasible.)
The character 觉 is shared.
In 觉得, it is 'jué' (to feel). In 睡觉, it is 'jiào' (sleep).
我觉(jué)得我想睡一觉(jiào)。(I feel like I want to take a sleep.)
문장 패턴
我 + 觉得 + [Adjective]
我觉得累。
你 + 觉得 + [Noun] + 怎么样?
你觉得他怎么样?
我 + 觉得 + [Sentence]
我觉得他可能忘了。
我 + 不觉得 + [Sentence]
我不觉得这是一个好主意。
我 + 总觉得 + [Sentence]
我总觉得他有什么瞒着我。
我 + 觉得 + [Complex Clause]
我觉得这种现象反映了深层的社会矛盾。
我 + 觉得 + 很 + [Adjective]
我觉得很好。
我 + 觉得 + [Noun] + 太 + [Adjective] + 了
我觉得这件衣服太贵了。
어휘 가족
명사
동사
형용사
관련
사용법
Extremely high in both spoken and written Mandarin.
-
Using 觉得 for 'I want'.
→
使用 想 (xiǎng) 或 要 (yào)。
觉得 is for opinions and feelings, not for desires or plans. Saying '我觉得去商店' is incorrect.
-
Omitting '很' before an adjective.
→
我觉得很累。
In Chinese, a lone adjective after 觉得 sounds like a comparison. '很' is needed for a natural, complete sentence.
-
Adding a word for 'that' after 觉得.
→
我觉得他很好。
Chinese does not use a conjunction like 'that' to link the verb to the following clause.
-
Using 觉得 for objective facts.
→
他是我的老师。
If something is a known fact, use '是'. Using '觉得' implies you are unsure or it's just a feeling.
-
Pronouncing 'de' with a second tone.
→
juéde (neutral tone).
Pronouncing it as 'dé' is a common error for students who see the character '得' elsewhere.
팁
Don't translate 'that'
In English, we say 'I think that...'. In Chinese, just say '我觉得' followed by your sentence. Adding a word for 'that' is a common mistake.
Use it to be polite
When you disagree with someone, starting with '我不觉得' sounds much softer and more polite than a direct 'No' or 'You are wrong'.
The neutral 'de'
Make sure the 'de' is very short. If you pronounce it as 'dé', you will sound like you are reading from a dictionary rather than speaking naturally.
Pair with '怎么样'
Master the phrase '你觉得...怎么样?' early on. it is the best way to start conversations and show interest in others' opinions.
Subjective vs Objective
Always remember that 觉得 is subjective. If you want to sound more authoritative or logical, switch to 认为.
Listen for '总觉得'
Native speakers often use '总觉得' (zǒng juéde) to express a nagging feeling or an intuition they can't quite explain.
Adverb balance
When writing '觉得' followed by an adjective, try to include an adverb like '很', '非常', or '有点儿' to make the sentence rhythm sound better.
Face-saving
In Chinese culture, giving an opinion can be risky. Using '我觉得' protects both you and the listener by keeping the opinion personal.
The 'Sleep' connection
Remember that 觉 is also in 睡觉 (sleep). You 'wake up' (觉 jué) to your 'feelings' (觉得).
Negative placement
Experiment with '我不觉得' vs '我觉得不'. '我不觉得他累' (I don't think he's tired) vs '我觉得他不累' (I think he's not tired). Both are useful!
암기하기
기억법
Think of 'Jué' as 'Jewel' and 'De' as 'The'. You 'Jué-de' (Jewel-the) opinion you have found in your mind.
시각적 연상
Imagine a lightbulb (觉 - realization) appearing in your hand (得 - obtaining). You have 'obtained a realization' or a feeling.
Word Web
챌린지
Try to use '觉得' in five different sentences today: one about the weather, one about food, one about a person, one about a feeling, and one asking a question.
어원
The word is composed of two characters: 觉 (jué) and 得 (de). 觉 originally meant to wake up or to realize, while 得 meant to obtain or to reach a state. Together, they formed a compound verb in Middle Chinese that evolved into the modern usage of 'to perceive' or 'to feel'.
원래 의미: To obtain a perception or to come to a realization.
Sino-Tibetan > Sinitic > Mandarin문화적 맥락
Be careful not to use '觉得' to question someone's identity or basic facts, as it can sound insulting or doubting (e.g., 'I feel you are a woman' to a woman).
English speakers often use 'I think' for everything. In Chinese, you must distinguish between 'I think' (opinion - 觉得) and 'I think' (planning - 想).
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Expressing physical state
- 我觉得累
- 我觉得饿
- 我觉得渴
- 我觉得不舒服
Giving feedback on food
- 我觉得很好吃
- 我觉得有点咸
- 我觉得太辣了
- 我觉得很新鲜
Discussing a movie or book
- 我觉得很有意思
- 我觉得很感人
- 我觉得太长了
- 我觉得没看懂
Asking for opinions
- 你觉得呢?
- 你觉得怎么样?
- 你觉得好吗?
- 你觉得哪个好?
Workplace suggestions
- 我觉得可以试试
- 我觉得有风险
- 我觉得没问题
- 我觉得需要讨论
대화 시작하기
"你觉得今天的电影怎么样? (What did you think of today's movie?)"
"我觉得这家餐厅的菜很好吃,你觉得呢? (I think the food at this restaurant is delicious, what do you think?)"
"你觉得学习汉语最难的地方是什么? (What do you think is the hardest part of learning Chinese?)"
"我觉得我们应该早点出发,你觉得呢? (I think we should leave earlier, what do you think?)"
"你觉得这个颜色适合我吗? (Do you think this color suits me?)"
일기 주제
写一写你今天觉得最开心的一件事。 (Write about one thing that made you feel the happiest today.)
你觉得十年后的自己会是什么样子的? (What do you think you will be like in ten years?)
描述一个你觉得很有意思的人。 (Describe a person you think is very interesting.)
你觉得生活中最重要的事情是什么? (What do you think is the most important thing in life?)
谈谈你对这个城市的看法,你觉得这里怎么样? (Talk about your views on this city; what do you think of it?)
자주 묻는 질문
10 질문While grammatically possible, using '觉得' with a single adjective like '我觉得累' often sounds like a comparison or incomplete. Adding '很' (我觉得很累) makes it sound natural and complete in Mandarin, even if you don't mean 'very'.
觉得 is the most common word for 'to think/feel' an opinion. 感觉 emphasizes the raw sensation or intuition. For example, '我觉得他很好' (I think he is good) vs '我感觉他有点不开心' (I sense/feel he is a bit unhappy).
Yes, it is perfectly fine for sharing personal views in a meeting. However, if you are presenting a formal conclusion or a company stance, '认为' (rènwéi) is more appropriate.
You can say '我不觉得' (Wǒ bù juéde) or '我不这么觉得' (Wǒ bù zhème juéde). It is a polite way to disagree.
Yes, it is very common. You can say '我觉得头疼' (I feel a headache) or '我觉得不舒服' (I feel unwell).
In modern Mandarin, 'de' acts as a suffix in many common verbs like 记得 (jìde) and 晓得 (xiǎode). The neutral tone makes the word easier and faster to say in conversation.
No. For 'I want', use '想' (xiǎng) or '要' (yào). '觉得' is only for opinions and feelings.
The most common way is '你觉得怎么样?' (Nǐ juéde zěnmeyàng?). You can also say '你觉得呢?' (Nǐ juéde ne?).
'我不觉得' means 'I don't think [statement is true]', while '我觉得不...' means 'I think [it is not...]'. The former is often used to disagree with someone else, while the latter states a negative opinion directly.
No. You wouldn't say '我觉得今天是星期一' (I feel today is Monday) if it actually is Monday. Use '是' for facts. Use '觉得' for things that are subjective.
셀프 테스트 200 질문
Write a sentence: 'I think Chinese is very interesting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I feel very tired today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'What do you think of this movie?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I don't think he will come.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I think we should go home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I always feel something is wrong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I think this plan is very good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Do you feel hot?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I feel a bit hungry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I think he is a good teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I don't think this is expensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'What do you think of Shanghai?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I feel very happy today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I think you are right.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I feel a little unwell.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I think this book is too difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I don't think it will rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I think he forgot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I feel very honored.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I think we need more time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I think it's very hot today.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'What do you think of him?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I feel a bit tired.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't think so.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I think Chinese is fun.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Do you feel hungry?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I think he is very smart.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I feel unwell.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'What do you think of this idea?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I think we should go.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I feel very happy.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't think he's right.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I think it's too expensive.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Do you think it will rain?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I think it's a pity.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I feel honored.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I think he forgot.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'What do you think of the weather?'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I feel dizzy.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I think you are right.'
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: '我觉得今天很冷。'
Listen and identify the adjective: '我觉得很累。'
Listen and translate: '你觉得怎么样?'
Listen and identify the subject: '他觉得很不舒服。'
Listen and identify the negation: '我不觉得他会来。'
Listen and translate: '我觉得汉语很有意思。'
Listen and identify the degree: '我觉得非常开心。'
Listen and identify the object: '我觉得这个主意不错。'
Listen and translate: '你觉得热吗?'
Listen and identify the phrase: '我总觉得他有事。'
Listen and translate: '我觉得很可惜。'
Listen and identify the tone of 'de' in '觉得'.
Listen and translate: '我觉得你应该去。'
Listen and identify the feeling: '我觉得饿了。'
Listen and translate: '你觉得哪本书好?'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 觉得 (juéde) is your primary tool for expressing 'I feel' or 'I think' in Chinese. It covers both physical sensations (feeling cold) and mental opinions (thinking a plan is good). Example: 我觉得汉语很有趣 (Wǒ juéde Hànyǔ hěn yǒuqù) - I think Chinese is very interesting.
- 觉得 (juéde) is the most common Chinese verb for expressing personal opinions and physical feelings in daily life.
- It is highly subjective and serves as a polite way to share your perspective without being overly assertive.
- Grammatically, it is flexible, followed by adjectives, verbs, or full clauses without needing a connecting word like 'that'.
- It is essential for social harmony, allowing speakers to 'soften' their statements and avoid direct conflict.
Don't translate 'that'
In English, we say 'I think that...'. In Chinese, just say '我觉得' followed by your sentence. Adding a word for 'that' is a common mistake.
Use it to be polite
When you disagree with someone, starting with '我不觉得' sounds much softer and more polite than a direct 'No' or 'You are wrong'.
The neutral 'de'
Make sure the 'de' is very short. If you pronounce it as 'dé', you will sound like you are reading from a dictionary rather than speaking naturally.
Pair with '怎么样'
Master the phrase '你觉得...怎么样?' early on. it is the best way to start conversations and show interest in others' opinions.
관련 콘텐츠
emotions 관련 단어
有点
A1조금, 약간. 형용사 앞에 쓰여 부정적인 느낌이나 불만을 나타낼 때 사용합니다.
一点
A1조금, 약간. 어떤 것의 적은 양을 나타냅니다.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1존경하다; 감탄하다. 누군가의 성격이나 행동에 대한 깊은 존경심을 표현할 때 사용된다.