At the A1 level, you only need to know that 盖章 (gài zhāng) means 'to stamp.' Think of it as a simple action you do in an office or at a train station. It consists of two parts: 盖 (to put on) and 章 (a stamp). You will mostly see it in very simple sentences like 'Please stamp here' (请在这里盖章). At this stage, don't worry too much about the complex legal history of seals in China. Just remember it as a common verb for when you need to get a mark on a piece of paper. It is a very useful word if you are traveling because you might need to ask for a stamp at a museum or a tourist information center. Just point to your book and say, '可以盖章吗?' (Can I stamp?). This is a polite and easy way to use the word. You should also recognize that the ink used for these stamps is almost always red. If you see a red circle or square on a Chinese document, that is the result of 盖章.
As an A2 learner, you should begin to recognize that 盖章 is a 'separable verb.' This is a special type of Chinese verb where you can put other words in the middle. For example, instead of just 盖章, you might say 盖一个章 (apply one stamp) or 盖了章 (already stamped). You will hear this word often in daily life in China, such as at the bank, the post office, or when dealing with school paperwork. You should also know the difference between 盖章 (the action) and 邮票 (postage stamp). A common sentence pattern you should master is '在...上盖章' (to stamp on...). For instance, '在合同上盖章' (stamp on the contract). At this level, you are expected to understand that 盖章 is a necessary step for making a document 'official.' If you go to a Chinese office and they give you a paper, you should check if it has a stamp. If not, you might need to ask, '这里需要盖章吗?' (Does this need to be stamped?).
At the B1 level, you should be comfortable using 盖章 in professional and formal contexts. You should understand that in China, the stamp (公章) is often more important than a person's signature. You will use this word when discussing business procedures, administrative tasks, and legal requirements. You should also be able to use resultative complements with the verb, such as 盖好章 (finished stamping properly) or 盖错章 (stamped the wrong way/wrong stamp). You might encounter more specific terms like 财务章 (finance stamp) or 法人章 (legal representative's stamp). At this stage, you should be able to explain the process of getting a document authorized: '先签字,然后去财务部盖章' (First sign, then go to the finance department to get a stamp). You should also be aware of the passive voice: '这份文件已经被盖章了' (This document has already been stamped). This level requires you to use the word accurately within the 'office' vocabulary set.
At the B2 level, you should understand the deeper legal and social implications of 盖章. You should be able to discuss the 'Seal Management System' (印章管理制度) within a company and understand why the person who holds the seal has so much power. You will encounter the word in more complex legal texts and business contracts. You should also be familiar with related formal terms like 签署 (to sign and ratify) and 认证 (to authenticate). At this level, you can use 盖章 in a metaphorical or idiomatic sense, or discuss the transition from physical seals to 电子签章 (electronic signatures/stamps). You should be able to handle situations where a stamp is missing or incorrect, using phrases like '盖章不清晰' (the stamp is not clear) or '盖章位置不对' (the stamp is in the wrong position). You should also understand the cultural significance of seals in Chinese art and history, where a seal acts as a mark of ownership and artistic lineage.
By C1, your understanding of 盖章 should include its historical evolution and its role in Chinese 'mianzi' (face) and institutional trust. You should be able to read and discuss academic or legal articles about the history of Chinese seals (印章学) and how the concept of 盖章 has shaped Chinese bureaucracy over thousands of years. You should be fluent in using the word in high-level business negotiations, understanding the nuances of different types of seals like the 'Contract Seal' (合同专用章). You should also be able to appreciate the aesthetic value of seals in calligraphy and painting, using specialized vocabulary like '朱文' (red characters) and '白文' (white characters) to describe the style of the 盖章. Your usage should be flawless, including the correct placement of particles and the ability to use the word in complex passive and causative structures. You should also be able to discuss the legal risks associated with 'stamping' and the consequences of 'stealing' a company seal (偷盖公章).
At the C2 level, you have a near-native grasp of 盖章 and its vast cultural and legal ecosystem. You can engage in deep philosophical or legal debates about the validity of a 'chop' versus a 'signature' in the modern globalized world. You understand the historical transition from the Emperor's 'Jade Seal' (玉玺) to today's digital encryption. You can use the term with absolute precision in any context, from the most technical legal document to the most refined discussion of ancient art. You are aware of the literary references to seals in classical Chinese poetry and prose. You can analyze the socio-political implications of 'the power of the stamp' in Chinese history, and you can navigate the most complex bureaucratic hurdles involving multiple levels of 盖章 with ease. To you, 盖章 is not just a verb; it is a symbol of the entire Chinese system of authority, trust, and verification that has persisted for over two millennia.

盖章 30초 만에

  • 盖章 means 'to stamp' and is essential for making Chinese documents legally valid.
  • It is a separable verb (离合词), so you can say '盖了章' (stamped).
  • In China, a red stamp is often more important than a handwritten signature.
  • It is used in banks, offices, and even for fun in tourist spots.

The term 盖章 (gài zhāng) is a fundamental verb in the Chinese language, particularly within the realms of administration, law, and formal documentation. At its simplest level, it translates to 'to stamp' or 'to seal' a document. However, its cultural and legal weight in China far exceeds the typical Western concept of a rubber stamp used for clerical convenience. In the Chinese context, the act of gài zhāng is the ultimate validation of a document's authenticity and the legal commitment of the party involved. Historically, seals (known as 'chops' or 印章 yìnzhāng) have been used for millennia, serving as personal and official signatures that are significantly harder to forge than a handwritten name.

Literal Meaning
The first character, 盖 (gài), means to cover, to put a lid on, or to apply from above. The second character, 章 (zhāng), refers to a seal, a stamp, or a badge. Together, they describe the physical motion of pressing a seal onto a surface, usually with red ink.

You will encounter this word most frequently in professional settings. Whether you are opening a bank account in Beijing, signing a rental agreement in Shanghai, or receiving a diploma from a Chinese university, the process is not complete until the relevant authority performs the act of 盖章. In many cases, a signature alone is legally insufficient in China; the 'official seal' (公章 gōngzhāng) of a company or government body is what carries the true legal power. This reflects a culture that prioritizes institutional authority over individual identity in formal transactions.

请在合同的最后一页盖章。 (Please stamp the last page of the contract.)

Beyond the office, 盖章 has found a place in modern lifestyle and tourism. Many scenic spots, museums, and even specialty coffee shops across China offer commemorative stamps for visitors to collect in their journals or 'stamp passports.' This hobby, known as '集章' (jí zhāng - collecting stamps), has become a massive trend among young people, turning the act of stamping into a social and recreational activity. Thus, while the word remains anchored in serious legalities, it also floats through the lighthearted world of travel and memory-keeping.

Grammatically, 盖章 is a 'verb-object' (离合词 líhécí) structure. This means the two characters can be separated by other words to provide more detail. For example, instead of just saying 'to stamp,' you can say '盖了一个章' (applied a stamp) or '盖好章了' (finished stamping). Understanding this flexibility is key to sounding natural when using the word in conversation. It is not just an action; it is a completed state of verification that signals the transition of a document from a draft to a binding reality.

Cultural Nuance
The 'chop' is a symbol of trust. In ancient times, an emperor's seal (玺 xǐ) represented the mandate of heaven. Today, a company's seal represents its entire legal existence. If a company loses its seal, it is a catastrophic event requiring public notices in newspapers.

没有公司的盖章,这份文件是不生效的。 (Without the company's stamp, this document is not valid.)

Using 盖章 correctly requires an understanding of its role as a separable verb. In Chinese, these are verbs where the action (盖) and the object (章) can be split to accommodate duration, quantity, or resultative complements. This section will guide you through the various grammatical patterns that will make your usage of 盖章 both accurate and sophisticated.

Basic Pattern: S + [Prepositional Phrase] + 盖章
The most common way to use the word is to specify where the stamp is being applied. You usually use the preposition '在...上' (on...).
Example: 我在申请表上盖章。(I stamp on the application form.)

When you want to emphasize that the action has been completed, you add the particle '了' (le). Because 盖章 is separable, '了' can go at the very end or in the middle. '盖了章' is very common when describing a finished task. For instance, if a colleague asks if you've finished the paperwork, you might reply, '我已经盖了章了' (I have already stamped [it]).

所有的文件都盖好章了吗? (Are all the documents stamped and ready?)

Another important structure involves the use of the word '给' (gěi - to/for). If you are asking someone to stamp a document for you, you would say '给我盖章' (Stamp for me). In a more formal or polite request, you might say '麻烦您帮我盖个章' (Could I trouble you to help me apply a stamp?). Note the use of '个' (ge) here; it softens the tone and makes the request sound more natural and less like a command.

In legal and business contexts, you will often see 盖章 paired with '签字' (qiānzì - to sign). A common phrase in contracts is '签字盖章后生效' (Effective after signing and stamping). This highlights the dual requirement of individual consent (signature) and institutional verification (stamp). If you are looking at a form and see a box labeled '盖章处' (gài zhāng chù), that is the designated 'place to stamp.'

Passive Usage
To say a document 'is stamped,' you can use the '被' (bèi) construction: '文件被盖章了'. However, it is more common to use a simple topic-comment structure: '这份文件盖过章了' (This document has been stamped before).

请在这里盖个章,然后交给前台。 (Please put a stamp here, then give it to the front desk.)

In China, the word 盖章 is ubiquitous in any situation involving bureaucracy or formal procedures. If you are living, working, or studying in a Chinese-speaking environment, you will hear this word in several specific 'high-frequency' zones. Understanding these contexts will help you anticipate when the word is about to be used, making your listening comprehension much smoother.

1. The Bank and Finance
Whenever you handle physical bank statements, wire transfers, or loan applications, the teller will often say, '请稍等,我需要去盖章' (Please wait, I need to go get the stamp). Banks have different types of stamps for different purposes—cash stamps, settlement stamps, and personal name stamps.

2. **Government Offices (Public Security Bureau, Tax Office)**: For expatriates, the most common place to hear 盖章 is at the Entry-Exit Bureau while processing a visa. The officer might look at your photos and documents and say, '手续还没办完,还要去三号窗口盖章' (The procedures aren't finished yet; you still need to go to window number three to get a stamp). Here, the 'stamp' is the final seal of approval from the state.

去财务部盖章以前,先找经理签字。 (Before going to the finance department for the stamp, first find the manager for a signature.)

3. **Corporate Culture**: In a Chinese office, 'stamping' is a specific administrative step. The company seal is usually kept by a specific person, often in the HR or Finance department, known as the '印章管理员' (seal custodian). You will hear employees asking, '谁负责盖章?' (Who is in charge of stamping?) or '公章在谁那儿?' (Who has the official seal?). The act of 盖章 is often preceded by a '盖章申请' (application for stamping), a formal request to use the company's legal identity.

4. **Logistics and Delivery**: When you receive a large shipment or a registered letter, the courier might ask you to '盖章' if you are representing a company. They will provide a delivery slip and say, '麻烦在这儿盖个章' (Please stamp here). For individuals, a signature is usually enough, but for business-to-business deliveries, the stamp is mandatory.

快递员要求在收据上盖章。 (The courier requested a stamp on the receipt.)

5. **Tourism and Leisure**: As mentioned before, if you visit a 'cultural and creative shop' (文创店 wénchuàng diàn), you will see people lining up at a small table. You'll hear them asking, '这儿可以盖章吗?' (Can I get a stamp here?). This refers to the decorative, commemorative stamps that represent the location. It's a fun, low-stakes way to practice using the word in a friendly environment.

While 盖章 seems straightforward, English speakers often make several subtle errors. These range from grammatical slips to cultural misunderstandings of when a stamp is actually required. Avoiding these pitfalls will help you navigate Chinese professional and social life more effectively.

Mistake 1: Confusing 盖章 with 邮票 (Postage Stamps)
In English, the word 'stamp' can mean both the action of sealing and the sticky piece of paper you put on an envelope. In Chinese, these are completely different. 盖章 is the verb for sealing. The physical postage stamp is a noun: 邮票 (yóupiào). You do not '盖章' a letter to mail it; you '贴邮票' (tiē yóupiào - stick a postage stamp).

Mistake 2: Incorrect Word Order with Separable Verbs. As discussed, 盖章 is a verb-object phrase. A common mistake is saying things like '盖章了三次' instead of the correct '盖了三次章'. Remember that duration and frequency markers must be 'sandwiched' between 盖 and 章. Similarly, if you want to say 'stamped document,' you shouldn't say '盖章的文件' as often as you might say '盖了章的文件' (the document that has been stamped).

错误 (Wrong): 我在这张纸盖章了
正确 (Right): 我在这张纸上盖了章

Mistake 3: Underestimating the 'Official Seal' (公章). In many Western countries, a company stamp is a formality or used for 'Received' dates. In China, the 公章 (gōngzhāng) is the company's legal 'personhood.' Using the wrong stamp (e.g., using a 'Finance Stamp' on a 'Labor Contract') is a major mistake. When someone asks you to 盖章, always double-check which specific seal is required. There are often five or more different types of seals in a single company!

Mistake 4: Confusing 盖章 with 签字 (Signing). While they often happen together, they are distinct actions. If a form says '签字、盖章' (Sign, Stamp), doing only one makes the document invalid. Some learners use 盖章 as a general term for 'authorizing' a document, but you should be specific. If you are using a pen, use 签字; if you are using a seal, use 盖章.

Mistake 5: The 'Upside Down' Stamp
This is a social/professional mistake rather than a linguistic one. Stamping a seal upside down is seen as extremely unprofessional and careless. Always look at the notch on the side of the seal (usually indicating the top) before you 盖章.

经理发现合同上的盖章盖反了,非常生气。 (The manager saw the stamp on the contract was upside down and was very angry.)

To truly master Chinese, you need to know not just the word 盖章, but also its synonyms and related terms that appear in different registers. Depending on whether you are in a legal courtroom, an art gallery, or a casual office, the 'stamping' action might be described using different vocabulary.

1. 盖印 (gài yìn)
This is a more formal and slightly more 'literary' version of 盖章. It is often used in historical contexts or when referring to the physical impression (the 'print') left by the seal. While 盖章 focuses on the act of using the stamp, 盖印 emphasizes the mark itself.

2. **戳子 (chuōzi)**: This is a colloquial, Northern Chinese term for a stamp or seal. You might hear someone say '打个戳子' (dǎ ge chuōzi) which means 'hit a stamp.' It's much more informal than 盖章 and is typically used for small, routine tasks like stamping a ticket or a receipt rather than a high-stakes legal contract.

他随手在笔记本上打了个戳子。 (He casually put a stamp in his notebook.)

3. **签署 (qiānshǔ)**: While 盖章 is the physical act of stamping, 签署 is the formal verb for 'to sign/ratify' a document. It is a broad term that encompasses both signing and stamping in an official capacity. You will see this in news reports: '两国签署了贸易协定' (The two countries signed/ratified a trade agreement). It suggests a high level of authority.

4. **认证 (rènzhèng)**: This means 'to certify' or 'to authenticate.' Often, the purpose of 盖章 is to achieve 认证. For example, if you need your diploma 'notarized' or 'authenticated' by an embassy, the process is called 认证, which will involve many instances of 盖章. If someone says '文件需要认证,' they are telling you the goal; '文件需要盖章' tells you the specific step you need to take.

5. 落款 (luòkuǎn)
In the world of Chinese calligraphy and painting, artists don't just '盖章.' The entire process of signing their name and adding their personal seals at the end of a work is called 落款. This is a very elegant term. A painting without a proper 落款 (including the artist's seal) is considered incomplete.

这幅画的落款处盖了三枚红印。 (Three red seals were stamped at the signature area of this painting.)

How Formal Is It?

재미있는 사실

Ancient Chinese seals were originally pressed into clay (like wax seals in Europe) before the invention of paper and red ink pads.

발음 가이드

UK /ɡaɪ dʒæŋ/
US /ɡaɪ dʒɑːŋ/
The stress is balanced, but slightly more emphasis is often placed on the first syllable 'gài'.

난이도

독해 2/5

The characters are moderately complex but common.

쓰기 3/5

Writing '盖' requires attention to the stroke order of the top and bottom parts.

말하기 1/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

듣기 2/5

Easy to hear in office contexts.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

签字 文件 公司

다음에 배울 것

签署 认证 合同 法律 效力

고급

金石学 落款 骑缝章

알아야 할 문법

Separable Verbs (离合词)

盖了章 (gài le zhāng) - correct; 盖章了 (gài zhāng le) - also correct but implies a change of state.

Resultative Complements

盖好章 (gài hǎo zhāng) - stamp properly/finish stamping.

Measure Words for Stamps

一个章 (yí gè zhāng) or 一枚章 (yì méi zhāng).

Passive with '被'

文件被盖了章。 (The document was stamped.)

Prepositional Phrases

在纸上盖章 (Stamp on the paper).

수준별 예문

1

请在这里盖章。

Please stamp here.

Simple command using '请' (please) and '在这里' (at here).

2

老师给我盖了一个章。

The teacher gave me a stamp.

Use of '给' (for/to) and the measure word '个' (ge).

3

我可以在这儿盖章吗?

Can I stamp here?

Asking for permission using '可以...吗'.

4

这个章很漂亮。

This stamp is very beautiful.

Using '章' as a noun.

5

他没盖章。

He didn't stamp.

Negation using '没' (méi) for past actions.

6

你也想盖章吗?

Do you also want to stamp?

Use of '也' (also) and '想' (want).

7

红色的盖章。

A red stamp.

Adjective '红色' describing the result of the action.

8

盖章在这里。

The stamp is here.

Indicating location.

1

你盖了章没有?

Have you stamped it or not?

The '...了没有' question structure for completed actions.

2

请在每一页上盖章。

Please stamp on every page.

Using '在...上' to specify the surface.

3

我忘了盖章了。

I forgot to stamp it.

Using '忘了' (forgot) with the verb '盖章'.

4

我们需要去银行盖章。

We need to go to the bank to get a stamp.

Purpose of going somewhere: '去 [place] [action]'.

5

盖章以后再给我。

Give it to me after stamping.

Using '...以后' (after) to show sequence.

6

他帮我盖了一个红色的章。

He helped me apply a red stamp.

Using '帮' (help) and '一个' (one/a).

7

这张纸上没盖章。

There is no stamp on this paper.

Existential sentence: 'Place + 没 + Verb'.

8

你要盖几个章?

How many stamps do you want to apply?

Asking 'how many' (几个) between the verb and object.

1

合同必须由经理盖章。

The contract must be stamped by the manager.

Passive structure using '由' (by) to indicate the actor.

2

你的文件盖好章了吗?

Is your document stamped and ready?

Resultative complement '好' (hǎo) meaning completion and readiness.

3

没有盖章的文件是无效的。

Documents without a stamp are invalid.

Using a phrase as an adjective: '没有盖章的' (unstamped).

4

请在这里签字并盖章。

Please sign and stamp here.

Using '并' (bìng) to connect two formal actions.

5

他在这份协议上盖了公司的章。

He put the company's stamp on this agreement.

Specifying whose stamp it is between '盖了' and '章'.

6

章盖得不清楚,请重新盖一个。

The stamp isn't clear, please stamp another one.

Potential/Descriptive complement '得' (de) to describe the quality.

7

我得去财务部盖个章。

I have to go to the finance department to get a stamp.

Using '得' (děi) meaning 'must'.

8

他一共盖了五次章。

He stamped a total of five times.

Frequency marker '五次' (five times) inside the separable verb.

1

盖章是公司法律行为的必要步骤。

Stamping is a necessary step for a company's legal actions.

Using '盖章' as a noun/subject (Gerund-like).

2

如果印章丢失,必须立即挂失并重新刻章。

If the seal is lost, you must immediately report it and carve a new one.

Legal terminology: '挂失' (report loss) and '刻章' (carve a seal).

3

这个公章是伪造的,根本没有盖章的效力。

This official seal is forged; it has no stamping validity at all.

Formal term '效力' (validity/effectiveness).

4

在申请表上盖章之前,请确认所有信息准确无误。

Before stamping the application form, please confirm all information is accurate.

Using '...之前' (before) with a formal confirmation phrase.

5

电子盖章在法律上具有同等效力。

Electronic stamping has equal legal effect.

Discussing '电子盖章' (e-stamping).

6

由于盖章位置错误,这份文件被退回了。

Because the stamp was in the wrong position, this document was returned.

Causal link '由于' (due to) and passive '被' (bèi).

7

他负责保管公司的公章并办理盖章手续。

He is responsible for keeping the company's official seal and handling stamping procedures.

Formal verb '办理' (to handle/process).

8

这种特殊的纸张很难盖章。

This special paper is very difficult to stamp.

Structure '很难 + Verb' (difficult to...).

1

在古代,皇帝的盖章被称为“玺”。

In ancient times, the Emperor's stamp was called a 'Xi'.

Historical reference and specific terminology.

2

印章的艺术不仅在于雕刻,更在于盖章时的力度与神韵。

The art of the seal lies not only in the carving, but also in the strength and spirit of the stamping.

Using '不仅...更...' (not only... but even more...).

3

擅自盖章可能会导致严重的法律后果。

Stamping without authorization may lead to serious legal consequences.

Formal adverb '擅自' (without authorization).

4

这份文件的盖章处被故意遮盖了。

The stamping area of this document was intentionally covered up.

Passive voice with the adverb '故意' (intentionally).

5

企业在进行跨境交易时,盖章的规范性至关重要。

When enterprises conduct cross-border transactions, the standard of stamping is crucial.

Abstract noun '规范性' (standardization/normativity).

6

他通过偷盖公章非法获取了贷款。

He illegally obtained a loan by stealthily using the official seal.

Compound verb '偷盖' (to stamp stealthily).

7

印章学研究的是历代印章的演变及盖章习俗。

Sigillography studies the evolution of seals through the ages and the customs of stamping.

Academic context.

8

这张收据上的盖章已经模糊不清,难以辨认。

The stamp on this receipt is blurred and difficult to identify.

Four-character idiom '模糊不清' (blurred and unclear).

1

盖章之举,虽仅在瞬息之间,却承载着千金之诺。

The act of stamping, though occurring in an instant, carries the weight of a thousand-gold promise.

Highly literary style with '虽...却' and the idiom '千金之诺'.

2

在公文中,盖章的重叠与位置均有严格的礼法制式。

In official documents, the overlapping and positioning of stamps are governed by strict ritual and legal formats.

Discussing '礼法制式' (ritual and legal systems).

3

电子签章系统的普及,正在从根本上重塑传统的盖章文化。

The popularization of electronic signature systems is fundamentally reshaping traditional stamping culture.

Advanced vocabulary like '普及' (popularization) and '重塑' (reshape).

4

观其落款盖章,便可知此画出自名家之手。

By observing the signature and stamp, one can tell this painting is by a master.

Classical phrasing '观其...便可知...'.

5

法律界对于“签字”与“盖章”在不同法系下的效力差异有着深入的探讨。

The legal community has in-depth discussions on the differences in validity between 'signing' and 'stamping' under different legal systems.

Complex sentence structure with multiple clauses.

6

即便是在数字化浪潮中,实体盖章所蕴含的仪式感依然不可替代。

Even in the wave of digitalization, the sense of ritual inherent in physical stamping remains irreplaceable.

Concessive clause '即便...依然...'.

7

该协议因盖章不全而被视为效力待定。

The agreement was deemed to have pending validity due to incomplete stamping.

Legal term '效力待定' (pending validity).

8

印章的方寸之间,尽显盖章者的权柄与责任。

Within the small space of a seal, the authority and responsibility of the stamper are fully revealed.

Poetic expression '方寸之间' (within a square inch).

자주 쓰는 조합

加盖公章
签字盖章
盖章处
电子盖章
盖章申请
盖章位置
重新盖章
负责盖章
盖章手续
模糊盖章

자주 쓰는 구문

盖章生效

— Effective upon stamping. Used in contracts.

本协议自盖章之日起生效。

代为盖章

— To stamp on someone else's behalf.

由于经理不在,由秘书代为盖章。

盖章确认

— To confirm something by stamping.

请对该账单进行盖章确认。

逐页盖章

— To stamp every single page.

长合同通常需要逐页盖章。

骑缝章

— A stamp across the edges of multiple pages (to prevent tampering).

请在合同侧面盖骑缝章。

盖章日期

— The date of stamping.

请注明盖章日期。

未盖章

— Unstamped.

未盖章的文件不予受理。

盖章单位

— The entity/unit that applied the stamp.

请填写盖章单位全称。

盖章权限

— Authority to use the stamp.

他没有盖章权限。

盖章存案

— To stamp and keep on file.

此件已盖章存案。

자주 혼동되는 단어

盖章 vs 邮票 (yóupiào)

Postage stamps are nouns; 盖章 is the verb for sealing.

盖章 vs 签字 (qiānzì)

Signing with a pen vs. stamping with a seal.

盖章 vs 打印 (dǎyìn)

Printing a document vs. stamping it.

관용어 및 표현

"板上钉钉"

— Like a nail in a board; final and unchangeable. Often the result of a 盖章.

这件事已经盖章了,板上钉钉,不能改了。

Informal
"铁证如山"

— Irrefutable evidence as solid as a mountain. A stamped document provides this.

合同上有他的盖章,铁证如山。

Formal
"空口无凭"

— Words alone are no proof. You need a 盖章.

空口无凭,我们还是盖章为好。

General
"信而有征"

— Believable and proven by evidence.

这份盖章的文件信而有征。

Literary
"名正言顺"

— Perfectly justifiable and official.

有了盖章,你做这件事就名正言顺了。

General
"刻章求剑"

— A play on '刻舟求剑'; trying to solve a problem with an outdated or wrong stamp.

你这是刻章求剑,这个章早就作废了。

Humorous
"一字千金"

— One word is worth a thousand gold pieces. Describes a stamped signature.

他的盖章可是一字千金。

Literary
"言而有信"

— To keep one's word. Validated by 盖章.

盖章就是为了保证双方言而有信。

General
"金石为开"

— Sincerity can move metal and stone (materials of seals).

只要有诚意,盖章这种小事总能办成。

Literary
"指日可待"

— Can be expected soon. Once the 盖章 is done, the project is close.

盖完章,项目开工就指日可待了。

General

혼동하기 쉬운

盖章 vs 盖印

Both mean to stamp.

盖印 is more formal and emphasizes the mark left behind.

他在古书上盖印。

盖章 vs 签署

Both relate to authorizing documents.

签署 is the high-level legal act; 盖章 is the physical step.

两国签署了条约。

盖章 vs 认证

Stamping is part of authentication.

认证 is the goal/service; 盖章 is the action.

学历认证需要盖章。

盖章 vs

You 'stick' postage stamps (贴邮票).

You 'press' a seal (盖章).

贴上邮票再寄。

盖章 vs 画押

Ancient way of signing.

画押 is signing/fingerprinting; 盖章 is using a seal.

他在状纸上画押。

문장 패턴

A1

请在这里盖章。

请在这里盖章。

A2

我盖了一个章。

我盖了一个章。

B1

文件盖好章了。

文件盖好章了。

B1

没有盖章不能走。

没有盖章不能走。

B2

由经理盖章。

由经理盖章。

C1

通过盖章来确认。

通过盖章来确认。

C2

盖章之日即生效之时。

盖章之日即生效之时。

C2

纵观历史,盖章文化...

纵观历史,盖章文化深厚。

어휘 가족

명사

印章 (yìnzhāng - seal)
公章 (gōngzhāng - official seal)
章程 (zhāngchéng - regulations)

동사

刻章 (kèzhāng - to carve a seal)
签章 (qiānzhāng - to sign and seal)
加盖 (jiāgài - to append a seal)

형용사

盖了章的 (gàilezhāngde - stamped)

관련

签字
合同
法律
认证
文件

사용법

frequency

Extremely high in business and administration.

자주 하는 실수
  • I want to 盖章 a letter. I want to 贴邮票 on a letter.

    Use 盖章 for seals, not for postage stamps.

  • 盖章了三次 盖了三次章

    In separable verbs, the frequency goes in the middle.

  • 我在纸盖章。 我在纸上盖章。

    You need '上' to indicate 'on' the surface.

  • Using a blue ink pad for a contract. Using a red ink pad.

    Official documents require red ink.

  • 签字了,所以不用盖章。 签字了,也需要盖章。

    In China, signatures often require a stamp to be valid.

Separable Verb Rule

Always put '了', '过', or numbers between '盖' and '章'. For example: 盖过章 (has been stamped before).

Red is Key

Always use a red ink pad (印泥). Other colors might make your document invalid or look like a toy stamp.

Check the Top

Look for a small notch or mark on the side of the seal handle. That indicates the top side.

Collect Stamps

Buy a small notebook in China to '集章' (collect stamps) at tourist sites. It's a great souvenir!

Seal Custody

In a company, the person who 'holds the seal' has significant power. Treat the seal with high security.

Two Hands

When presenting a stamped document to a senior, use both hands to show respect.

Stroke Order

Practice the stroke order of '盖' carefully. The top '艹' should be written first, then the middle, then the '皿' at the bottom.

Noun vs Verb

Remember that '章' can be a noun (stamp), but '盖章' is the verb (to stamp).

Context Clues

If you hear '财务' (finance) or '合同' (contract), expect to hear '盖章' soon after.

Digital Seals

Don't be surprised if you '盖章' by clicking a button on a screen in a modern Chinese office.

암기하기

기억법

Think of putting a 'LID' (盖) on a 'CHAPTER' (章) of a book to finish it off and make it official.

시각적 연상

Imagine a heavy jade stamp hitting a white paper and leaving a bright red circular mark.

Word Web

Seal Stamp Official Red Ink Contract Signature Authority Validation

챌린지

Try to find three documents in your house that have a stamp. Can you describe them using '盖章'?

어원

The word is composed of '盖' (to cover/apply) and '章' (seal). Seals have been used in China since the Shang Dynasty (c. 1600–1046 BC) for authentication.

원래 의미: To apply a seal to clay or silk to verify identity or authority.

Sino-Tibetan (Chinese)

문화적 맥락

Never use a seal in a way that mocks its authority; it is a serious legal tool in China.

In the West, signatures are the primary legal tool. In China, the stamp (seal) often overrides the signature.

The Great Seal of the Realm (China) Imperial Seal of China (Xi) Artist Qi Baishi's famous seals

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Banking

  • 盖章确认
  • 印鉴卡
  • 银行公章
  • 盖章位置

Tourism

  • 集章册
  • 纪念章
  • 哪里盖章
  • 盖个章留念

Legal/Contracts

  • 签字盖章
  • 骑缝章
  • 公章效力
  • 加盖公章

Education

  • 学校盖章
  • 成绩单盖章
  • 毕业证章
  • 盖个红章

Logistics

  • 签收盖章
  • 单位盖章
  • 快递单盖章
  • 盖章收据

대화 시작하기

"请问这里需要盖章吗? (Does this need to be stamped here?)"

"我应该去哪个窗口盖章? (Which window should I go to for the stamp?)"

"你们公司的公章在谁那里? (Who has your company's official seal?)"

"这份文件盖过章了吗? (Has this document been stamped?)"

"这个纪念章真好看,我可以在哪儿盖? (This commemorative stamp is beautiful, where can I get it?)"

일기 주제

描述一次你在中国银行或政府部门盖章的经历。 (Describe an experience of getting a stamp at a Chinese bank or government office.)

为什么你认为在中国,盖章比签字更重要? (Why do you think stamping is more important than signing in China?)

如果你有一个私人印章,你会刻什么字? (If you had a personal seal, what characters would you carve?)

写一写关于现在流行的“集章”旅游文化。 (Write about the currently popular 'stamp collecting' travel culture.)

想象一个没有盖章的世界,商业活动会如何变化? (Imagine a world without stamps; how would business activities change?)

자주 묻는 질문

10 질문

Generally, no. Official stamps in China must use red ink. Blue or black ink is usually reserved for specific, non-legal internal purposes.

Usually, no. For a contract to be legally binding for a company, the 'official seal' (公章) must be applied. A signature alone might not be sufficient.

It's a verb like 盖章 where the action and object can split. You say '盖了章' instead of '盖章了' to mean 'have stamped.'

In a formal setting, this is considered unprofessional. You may need to apologize and re-print the document to stamp it correctly.

Many shops in China offer seal-carving services (刻章). You can choose the material (stone, wood, jade) and the font.

It is a stamp applied across the edges of all pages in a multi-page document to ensure no pages are added or removed.

Yes, '电子签章' is widely used in modern e-commerce and legal systems and has the same legal effect as a physical stamp.

It means 'dish' or 'vessel,' suggesting the bottom part of a lid or a container.

Yes, many Chinese people have personal name seals (私章) used for banking or art.

Yes, when you enter or leave China, the immigration officer will '盖章' (stamp) your passport.

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate: Please stamp here.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: I have already stamped the contract.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: Without a stamp, this document is invalid.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using '盖好章'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: The manager needs to stamp the application form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: I forgot to stamp the receipt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe the difference between 签字 and 盖章 in Chinese (1-2 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: Can I get a commemorative stamp here?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a request to your colleague asking them to stamp a document for you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: The company's official seal is kept in the safe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: Please sign and stamp the last page.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: Why is there no stamp on this paper?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: He stamped it three times.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: The stamp is upside down.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: We need to go to window number 5 to stamp.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: The electronic stamp is very convenient.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: He is responsible for the company's seals.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: This stamp is blurred.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: Every page needs a riding stamp.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: The contract became effective after stamping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Roleplay: You are at a Chinese bank and need a stamp on your document. Ask the teller.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain to a new employee where the company seal is kept.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell a tourist where they can find commemorative stamps in a museum.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe the process of signing a contract in a Chinese office.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask a colleague if they have finished stamping all the papers.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Express frustration that a stamp is blurry and needs to be redone.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the pros and cons of electronic vs. physical stamps.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Warn someone about the legal dangers of 'stealing' a company stamp.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone they stamped the document upside down.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask how many stamps are needed for a specific document.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Describe your favorite 'chop' or seal if you have one.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Explain what a 'riding stamp' is to a foreigner.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask for the location of the 'stamping area' on a form.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Apologize for forgetting to stamp a document.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Discuss the history of seals in Chinese art.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask if a digital stamp is acceptable for a specific task.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Tell someone to wait because the person with the seal is at lunch.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say that the document is already official because it is stamped.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask for a new ink pad because the current one is dry.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Confirm that the stamp is in the correct position.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen to the sentence: '请在第一页签字,在最后一页盖章。' Where should the stamp go?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '公章在经理办公室的柜子里。' Where is the seal?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '这个章盖得太轻了,看不清楚。' What is the problem?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '没有盖章的文件我们不收。' Will they accept the document without a stamp?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '他一共盖了五次章。' How many times did he stamp?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '你需要先去三号窗口签字,再去一号窗口盖章。' Which window is for stamping?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '电子盖章和实体盖章都有法律效力。' Which one is legally valid?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '由于他偷盖公章,公司决定报警。' Why did the company call the police?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '骑缝章一定要盖整齐。' What is the instruction?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '印泥太湿了,盖章的时候要小心。' Why be careful?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '这个纪念章只有今天可以盖。' When can you get the stamp?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '麻烦帮我盖个章,谢谢。' What does the person want?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '章盖反了,这份文件作废了。' Is the document still valid?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '请加盖法人章。' Which specific stamp is needed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen: '我忘了带公章了。' What did the person forget?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!