B2 noun 중립 1분 분량

门槛

ménkǎn /mən³⁵ kʰan²¹⁴/

The term '门槛' represents the minimum criteria or barriers one must overcome to enter a specific domain.

30초 단어

  • A physical threshold at the bottom of a doorway.
  • Metaphorical entry requirements or minimum standards.
  • Commonly used to describe difficulty of joining a field.

Overview

  1. 1概述:‘门槛’(ménkǎn)是一个从建筑术语演变为高度抽象化的词汇。物理上,它是门口的一道障碍;比喻义中,它代表了‘准入限制’。2) 用法模式:该词常与动词‘提高’、‘降低’、‘跨越’、‘设置’连用。例如,‘提高准入门槛’意味着让进入变得更难。3) 常见语境:在商业和经济领域,它指‘行业门槛’(Barriers to entry);在教育领域,指‘入学门槛’;在社交领域,有时形容一个人‘精于门槛’,意指其精明、懂门道。4) 同类词比较:与‘标准’(Standard)相比,‘门槛’更强调‘起步’和‘过滤’的作用;与‘障碍’(Obstacle)相比,‘门槛’通常是人为设定或客观存在的必要条件,而非单纯的阻碍。

예시

1

小心,别被门槛绊倒了。

everyday

Be careful, don't trip over the threshold.

2

该项目的投资门槛为一百万元。

formal

The investment threshold for this project is one million yuan.

3

他这人门槛精得很,你占不到便宜。

informal

He is very shrewd; you won't be able to take advantage of him.

4

准入门槛的提高有利于行业规范化。

academic

The raising of entry barriers is conducive to the standardization of the industry.

자주 쓰는 조합

准入门槛 entry barrier / qualification
降低门槛 to lower the threshold
跨过门槛 to cross the threshold / overcome the first hurdle

자주 쓰는 구문

进门槛

To enter the threshold (often meaning to start learning)

高门槛

High threshold / high requirements

자주 혼동되는 단어

门槛 vs 标准

'Standard' (标准) is a general benchmark for quality, while '门槛' specifically refers to the minimum requirement to enter.

门槛 vs 关口

'Pass/Juncture' (关口) implies a critical turning point or a checkpoint, whereas '门槛' is about the very beginning.

문법 패턴

Subject + 门槛 + 很/非常 + 高/低 动词 (提高/降低/设置) + 门槛 名词 (行业/入学/投资) + 门槛

How to Use It

사용 참고사항

In formal contexts, it is almost always used to discuss qualifications or economic barriers. In informal contexts, especially in regions like Shanghai, it can describe a person's character as being calculating or clever.


자주 하는 실수

A common mistake is using '门槛' to mean any difficulty. It should specifically refer to the difficulty of *starting* or *entering* something.

Tips

💡

Use for Professional Entry Barriers

When discussing business or academic requirements, '门槛' is more professional than simply saying '条件'.

⚠️

Don't Confuse with Doorway

Remember that '门口' is the general area of the door, while '门槛' is specifically the barrier at the bottom.

🌍

Respect the Threshold

In traditional Chinese culture, it is considered rude to step ON the threshold; one should step OVER it.

어원

From '门' (door) and '槛' (threshold/sill). In ancient Chinese architecture, the height of the threshold often reflected the social status of the family.

문화적 맥락

In Chinese folklore, thresholds were believed to keep out evil spirits who could only hop in straight lines and couldn't clear the barrier. Stepping on it was also seen as 'stepping on the shoulders' of the head of the household.

암기 팁

Visualize a door. The '槛' is the wooden bar at the bottom. You must lift your foot to get over it to enter. No lift, no entry.

자주 묻는 질문

4 질문

意思是进入某个行业或参加某项活动的条件非常严格,普通人很难达到要求。

在某些方言或非正式语境下,‘门槛精’形容一个人很精明,懂得如何为自己争取利益或避免吃亏。

常用于政策或商业描述,比如政府降低落户门槛,或公司降低会员注册的难度。

现代室内设计为了无障碍通行常去掉物理门槛,但在传统建筑或大门处依然保留。

셀프 테스트

fill blank

随着技术的普及,短视频创作的___正在不断降低。

정답! 아쉬워요. 정답: b

此处指进入短视频创作领域的最低要求或难度,应使用‘门槛’。

multiple choice

为了吸引更多人才,政府决定___落户的门槛。

정답! 아쉬워요. 정답: a

‘降低门槛’是固定搭配,表示放宽条件。

sentence building

这、行业、高、非常、的、门槛

정답! 아쉬워요. 정답: c

‘这个行业的门槛非常高’是符合语法逻辑的陈述句。

점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!