十分
十分 30초 만에
- 十分 (shífēn) is a formal adverb meaning 'very' or 'extremely,' literally 'ten parts' or 100%.
- It is primarily used before two-character adjectives and psychological verbs in written or formal contexts.
- Unlike 'hěn,' it carries a stronger, more objective emphasis and is rarely used in negative sentences.
- It is a key vocabulary item for moving from basic (A1) to intermediate (A2/B1) Chinese proficiency.
The term 十分 (shífēn) is a cornerstone of Chinese degree modification, functioning primarily as an adverb that translates to 'very,' 'extremely,' or 'fully.' To understand its essence, one must look at its constituent characters: shí (十), meaning ten, and fēn (分), meaning parts or points. In a traditional Chinese conceptual framework, 'ten parts' represents a state of 100% completion or perfection. When you describe a quality as being 'ten parts,' you are effectively saying it is 10/10 on a scale of intensity. This linguistic root gives the word a sense of 'completeness' that simpler adverbs like hěn (很) lack. It implies that the adjective it modifies has reached a significant, noteworthy threshold. In modern usage, it serves as a more formal and emphatic alternative to everyday intensifiers, often appearing in written texts, formal speeches, and polite social interactions where precision and gravity are required.
- Literal Breakdown
- Ten (十) + Parts (分) = Ten parts out of ten; complete; absolute.
他对这个结果十分满意。(He is extremely satisfied with this result.)
Historically, the concept of 'ten parts' as a maximum degree can be traced back to classical literature where numerical metaphors were common for expressing totality. Unlike 'fēicháng' (非常), which literally means 'not ordinary,' 'shífēn' suggests a measurable peak of a quality. This makes it particularly effective when describing internal states, such as satisfaction, gratitude, or concern. When a speaker uses 'shífēn,' they are often signaling a higher level of education or a desire to be taken seriously. It is less about the 'shock' of the intensity and more about the 'depth' of the quality being described. For instance, 'shífēn gǎnjié' (十分感激 - extremely grateful) carries a weight of sincerity that 'hěn gǎnjié' might lack in a formal thank-you letter.
- Grammatical Role
- Adverb of degree (程度副词). It precedes adjectives or psychological verbs.
这里的景色十分迷人。(The scenery here is extremely charming.)
In the context of the CEFR A2 level, learners should recognize 'shífēn' as a step up from 'hěn.' While 'hěn' is often used almost reflexively in Chinese (sometimes losing its 'very' meaning and just acting as a grammatical bridge), 'shífēn' always retains its full emphatic force. It is a deliberate choice. If a student says 'Wǒ shífēn gāoxìng,' they are emphasizing their joy much more than if they simply said 'Wǒ hěn gāoxìng.' This distinction is vital for moving from basic survival Chinese to more expressive and nuanced communication. It is also worth noting that 'shífēn' is rarely used in negative constructions like 'bù shífēn'; instead, one would use 'bù tài' or 'bù fēicháng' to express 'not very.'
- Semantic Nuance
- Suggests a objective measurement of high degree, whereas 'fēicháng' can feel more subjective or emotional.
这个问题十分复杂。(This problem is extremely complex.)
Using 十分 (shífēn) correctly requires an understanding of its placement and the types of words it typically modifies. As an adverb of degree, its primary position is immediately before the adjective or psychological verb it enhances. The basic structure is: Subject + 十分 + Adjective/Verb. Unlike some other intensifiers, 'shífēn' is most comfortably paired with disyllabic (two-character) adjectives. While you might say 'hěn hǎo' (very good), saying 'shífēn hǎo' sounds slightly clipped or unnatural; 'shífēn yōuxiù' (extremely excellent) or 'shífēn chūshè' (extremely outstanding) are much more common. This preference for two-syllable pairings is a hallmark of formal Chinese prosody, where rhythmic balance is highly valued.
- Standard Pattern
- [Noun] + 十分 + [2-syllable Adjective]. Example: 任务十分艰巨 (The task is extremely arduous).
他表现得十分勇敢。(He performed extremely bravely.)
Beyond adjectives, 'shífēn' frequently modifies psychological verbs—verbs that describe feelings, mental states, or attitudes. Common examples include 'xiàngxìn' (believe), 'mǎnyì' (satisfied), 'zhòngshì' (attach importance to), and 'dānxīn' (worry). In these cases, 'shífēn' indicates the depth or intensity of the emotion. For example, 'shífēn zhòngshì' implies that a matter is being given the highest priority. It is important to note that 'shífēn' cannot be followed by the structural particle 'de' (的) when it is acting as an adverb modifying a verb or adjective. You would not say 'shífēn de gāoxìng.' However, in very specific literary contexts, 'shífēn' can act as a noun meaning 'ten points,' but this is rare in modern conversational Mandarin.
- With Psychological Verbs
- Subject + 十分 + [Verb of Feeling]. Example: 我十分想念家乡 (I miss my hometown extremely much).
我们十分欢迎您的到来。(We very much welcome your arrival.)
Another key usage aspect is its role in comparative structures. While 'shífēn' itself doesn't mean 'more,' it can be used to set a high baseline in a descriptive passage. In formal reports, you might see it used to describe a state of affairs before a change occurs. It is also a favorite in the 'Subject + Adjective + de + Shífēn' structure, though this is much less common than the standard adverbial placement. For the A2 learner, the most important rule is: if you want to sound more sophisticated than using 'hěn' but don't want to sound as dramatic as 'fēicháng,' 'shífēn' is your best choice. It provides a clean, professional level of emphasis that works well in almost any context, from a job interview to a written exam.
- Placement Tip
- Always place 'shífēn' before the word it modifies. It never comes at the end of a sentence.
这篇论文写得十分精彩。(This thesis is written extremely brilliantly.)
The usage of 十分 (shífēn) spans a wide range of social contexts, but it is particularly prevalent in formal and semi-formal environments. If you are watching the evening news in China (CCTV's Xinwen Lianbo), you will hear 'shífēn' used frequently by news anchors to describe the gravity of international situations, the success of national projects, or the importance of diplomatic meetings. For example, a reporter might say, 'Both parties are shífēn zhòngshì (attach great importance to) this cooperation.' This formal 'flavor' makes it a staple of the written word—newspapers, academic journals, and official government documents are filled with it. It provides a level of objectivity and seriousness that colloquial terms like 'tài' (太) or 'hěn' (很) cannot convey.
- News & Media
- Used to describe the intensity of events, e.g., '十分紧急' (extremely urgent).
专家表示,目前形势十分严峻。(Experts say the current situation is extremely grim.)
In the business world, 'shífēn' is the go-to adverb for professional correspondence and presentations. When a manager thanks their team, they might say, 'Wǒ shífēn gǎnxiè dàjiā de nǔlì' (I am extremely grateful for everyone's hard work). Using 'shífēn' here sounds more sincere and professional than 'hěn gǎnxiè.' Similarly, in product descriptions or marketing materials, 'shífēn' is used to highlight the superior quality of a product: 'shífēn nàiyòng' (extremely durable) or 'shífēn biànjié' (extremely convenient). It appeals to the consumer's desire for a 'perfect' (10/10) experience. If you are attending a lecture or a formal dinner, the speakers will likely use 'shífēn' to introduce guests or express honors.
- Literature & Arts
- Used in novels to describe characters' inner emotions or vivid landscapes.
她的眼神里充满了十分的哀伤。(There was a full measure of sorrow in her eyes.)
Interestingly, 'shífēn' also appears in the titles of TV shows or segments, such as 'Shífēn Kàn Diǎnyǐng' (Ten Minutes of Movie Watching), though in this case, it literally means 'ten minutes.' This double meaning is something to watch out for, though the context usually makes it clear. In daily life, you might hear a friend use 'shífēn' when they want to emphasize a point particularly strongly, perhaps when complaining about a difficult exam or praising a delicious meal. However, in very casual settings among close friends, 'shífēn' can sometimes sound a bit 'stiff' or 'bookish.' In those cases, people prefer 'tài...le' or 'fēicháng.' But as a learner, using 'shífēn' correctly will always make you sound more articulate and well-studied.
- Daily Life Nuance
- When used in casual speech, it adds a touch of emphasis and sincerity.
这家店的菜味道十分地道。(The food in this shop tastes extremely authentic.)
While 十分 (shífēn) is a relatively straightforward adverb, learners often encounter specific pitfalls. The most common error is the 'rhythmic mismatch.' As mentioned previously, 'shífēn' pairs best with two-character adjectives. A beginner might say 'shífēn hǎo' (extremely good) or 'shífēn dà' (extremely big). While grammatically understandable, these phrases sound 'off' to native ears. In Chinese, there is a strong preference for balancing syllables. To fix this, one should use two-character equivalents: instead of 'shífēn hǎo,' use 'shífēn yōuxiù' (extremely excellent); instead of 'shífēn dà,' use 'shífēn piánguì' (extremely expensive) or 'shífēn jùdà' (extremely huge). This attention to syllable count is what separates an intermediate learner from a beginner.
- Mistake 1: Syllable Mismatch
- Incorrect: 十分好 (Shífēn hǎo). Correct: 非常好 (Fēicháng hǎo) or 十分优秀 (Shífēn yōuxiù).
错误:他十分高。(Incorrect: He is extremely tall.) 正确:他很高 or 他十分高大。
Another frequent mistake involves the use of 'shífēn' in negative sentences. In English, we can say 'not very' or 'not extremely.' However, in Chinese, 'shífēn' is almost exclusively used in positive, affirmative contexts to emphasize a high degree. You will rarely, if ever, hear 'wǒ bù shífēn gāoxìng.' If you want to say you are 'not very happy,' the correct phrasing is 'wǒ bù tài gāoxìng' or 'wǒ bù shì fēicháng gāoxìng.' 'Shífēn' is like a light switch that is either off or turned up to 100%; it doesn't handle the 'not quite 100%' nuance well in a negative structure. Learners should also avoid adding 'de' (的) after 'shífēn' when it is an adverb, a mistake often carried over from other parts of speech.
- Mistake 2: Improper Negation
- Avoid: 不十分 (bù shífēn). Use: 不太 (bù tài) or 不怎么 (bù zěnme).
错误:我不十分累。(Incorrect: I'm not extremely tired.) 正确:我不怎么累。
A third area of confusion is the distinction between 'shífēn' and 'shí fēnzhōng.' Because 'shífēn' can literally mean 'ten minutes' in certain contexts (like 'shí fēnzhōng' or just 'shífēn' in time-telling), learners sometimes get confused when reading. For example, 'shí fēn hòu' (十分后) could mean 'after ten minutes' or 'extremely... [missing adjective].' Always look for the word following 'shífēn.' If it's an adjective or a psychological verb, it's an adverb. If it's a time-related word or if the sentence is about a clock, it's about time. Lastly, don't over-use 'shífēn' in casual texting with friends; it can make you sound like you're writing a formal report about your lunch!
- Mistake 3: Over-formalization
- Using 'shífēn' in very casual settings can sound unnatural. Use 'hěn' or 'tài...le' for friends.
(朋友之间)这个苹果十分甜。(Too formal for friends. Better: 这个苹果真甜!)
Chinese has a rich array of adverbs of degree, and choosing the right one is key to sounding natural. 十分 (shífēn) is often compared to hěn (很), fēicháng (非常), and tèbié (特别). While they all translate roughly to 'very,' their usage and intensity vary significantly. Hěn is the most basic and neutral; it is often used for grammatical reasons rather than to show true intensity. Fēicháng is stronger than hěn and is very common in both speech and writing. Shífēn is roughly equal to fēicháng in intensity but carries a more formal, objective, and 'complete' tone. It suggests that the quality has reached its full measure (10/10).
- Comparison: Shífēn vs. Hěn
- 'Hěn' is everyday and weak; 'Shífēn' is formal and strong. You can't say 'shífēn hǎo' but you can say 'hěn hǎo.'
他十分努力 (He is extremely hardworking) vs. 他很努力 (He is hardworking).
Tèbié (特别) literally means 'specially' or 'particularly.' It is used when you want to single something out as being different from the rest. For example, 'This dish is tèbié spicy' implies it's spicier than the others. Shífēn, on the other hand, doesn't necessarily imply a comparison; it just states that the intensity is at a peak. Another similar word is wánquán (完全), which means 'completely.' While 'shífēn' means 'extremely,' 'wánquán' is used for binary states (completely right, completely wrong). You wouldn't say 'shífēn duì' (extremely right); you would say 'wánquán duì.' Understanding these boundaries helps in choosing the most precise word for the situation.
- Comparison: Shífēn vs. Fēicháng
- 'Fēicháng' is more emotional and versatile; 'Shífēn' is more formal and structured.
我十分感谢您的帮助。(Formal/Professional) vs. 我非常感谢你的帮助。(Warm/Personal)
Lastly, consider jíqí (极其), which is even more formal and intense than 'shífēn.' 'Jíqí' is almost exclusively found in written literature or high-level academic discourse. If 'shífēn' is 10/10, 'jíqí' is 11/10. For an A2-B1 learner, 'shífēn' is the perfect 'high-level' word to master before moving on to the more obscure intensifiers. It bridges the gap between basic communication and sophisticated expression. By comparing these words, we see that 'shífēn' occupies a unique niche: it is the 'perfectionist's' adverb, indicating that a quality is not just high, but fully and undeniably present in its most complete form.
- Quick Reference Table
- 很 (Very - Basic) | 非常 (Very - Strong) | 十分 (Extremely - Formal) | 极其 (Exceedingly - Literary).
情况十分复杂。(The situation is extremely complex.)
How Formal Is It?
""
""
난이도
알아야 할 문법
수준별 예문
我十分高兴。
I am very happy.
Subject + 十分 + Adjective
他十分忙。
He is very busy.
十分 modifies the adjective '忙'
这里的菜十分好。 (Note: informal)
The food here is very good.
Using '十分' for emphasis
老师十分客气。
The teacher is very polite.
Modifying a personality trait
我十分喜欢中国。
I like China very much.
十分 + Psychological Verb (喜欢)
今天十分冷。
Today is very cold.
Describing weather
这个问题十分简单。
This question is very simple.
Describing difficulty
她十分漂亮。
She is very beautiful.
Describing appearance
这里的景色十分迷人。
The scenery here is extremely charming.
十分 + 2-syllable adjective
我对你的表现十分满意。
I am extremely satisfied with your performance.
对...十分满意 is a common structure
这个任务十分艰巨。
This task is extremely arduous.
Formal adjective '艰巨'
他是一个十分勇敢的人。
He is an extremely brave person.
十分 as part of an attributive phrase
我十分感谢你的帮助。
I am extremely grateful for your help.
Formal expression of gratitude
这个消息十分重要。
This news is extremely important.
Emphasizing importance
他说话十分幽默。
He speaks extremely humorously.
Modifying the manner of speaking
这里的交通十分便利。
The transportation here is extremely convenient.
Commonly used in city descriptions
政府十分重视教育问题。
The government attaches great importance to education issues.
十分 + 重视 (psychological verb)
他的建议十分有价值。
His suggestion is extremely valuable.
十分 + 有价值 (adjective phrase)
我们十分欢迎您的加入。
We very much welcome your joining us.
Formal welcome
目前的形势十分严峻。
The current situation is extremely grim.
Common news/business phrase
这篇文章写得十分深刻。
This article is written extremely profoundly.
Describing the depth of writing
他对此感到十分意外。
He felt extremely surprised by this.
感到十分... is a common pattern
这个决定十分英明。
This decision is extremely wise.
Formal praise
这里的环境十分幽静。
The environment here is extremely quiet and secluded.
Describing atmosphere
双方的合作十分愉快。
The cooperation between both parties has been extremely pleasant.
Formal business summary
他的这种行为十分罕见。
This kind of behavior of his is extremely rare.
十分 + 罕见 (rare)
我对他的诚实十分钦佩。
I extremely admire his honesty.
十分 + 钦佩 (admire)
这件艺术品十分精致。
This piece of art is extremely exquisite.
Describing craftsmanship
实验的结果十分理想。
The results of the experiment are extremely ideal.
Scientific/Technical context
他表现得十分淡定。
He performed extremely calmly/composedly.
Describing emotional control
这个问题十分棘手。
This problem is extremely thorny/tricky.
Metaphorical adjective
她的歌声十分动听。
Her singing voice is extremely pleasant to listen to.
Describing sensory experience
这种现象在当时十分普遍。
This phenomenon was extremely common at that time.
Historical/Sociological context
他的演讲十分具有感染力。
His speech is extremely infectious/moving.
十分 + 具有...力 (complex phrase)
双方在某些问题上分歧十分明显。
The differences between the two sides on certain issues are extremely obvious.
Diplomatic/Formal context
这种材料的性能十分优越。
The performance of this material is extremely superior.
Technical/Engineering context
他的处境十分尴尬。
His situation is extremely awkward.
Describing social states
这项政策的影响十分深远。
The impact of this policy is extremely far-reaching.
Describing long-term effects
他的回答十分得体。
His answer was extremely appropriate/proper.
Describing social etiquette
这种设计十分前卫。
This design is extremely avant-garde.
Describing artistic style
其辞藻十分华丽,意境十分深邃。
Its rhetoric is extremely magnificent, and its artistic conception is extremely profound.
Literary criticism
这种做法在法律上十分成疑。
This practice is extremely questionable from a legal standpoint.
Legal/Academic discourse
他的论证十分严密,无懈可击。
His argument is extremely rigorous and flawless.
Philosophical/Scientific rigor
这种情感在诗中表现得十分含蓄。
This emotion is expressed extremely implicitly in the poem.
Literary analysis
该地区的生态系统十分脆弱。
The ecosystem of this region is extremely fragile.
Environmental science
他的见解十分独到。
His insights are extremely original/unique.
Intellectual praise
这种变化十分微妙,难以察觉。
This change is extremely subtle and hard to detect.
Describing precision
其人品十分高洁,令人敬仰。
His character is extremely noble and pure, commanding respect.
Moral/Ethical description
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
十分之一 (one tenth)
十分钟 (ten minutes)
十分把握 (ten parts certainty/full confidence)
十分利 (ten percent profit)
十分好评 (full praise)
十分投入 (fully invested/focused)
十分周到 (extremely thoughtful)
十分精彩 (extremely wonderful)
十分抱歉 (extremely sorry)
十分荣幸 (extremely honored)
자주 혼동되는 단어
Means 'ten minutes' (time duration).
Means 'one hundred percent' or 'one hundred points'.
Even stronger than '十分', used for extreme emotions like 'wànfēn gǎnxiè'.
관용어 및 표현
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
혼동하기 쉬운
문장 패턴
어휘 가족
관련
사용법
Prefer disyllabic adjectives.
Avoid 'bù shífēn'.
- Using it with single-character adjectives (e.g., 十分好).
- Using it in negative sentences (e.g., 不十分高兴).
- Confusing it with 'ten minutes' (十分钟).
- Adding 'de' (的) unnecessarily after it.
- Using it in extremely casual slang-heavy conversations.
팁
The 2-Syllable Rule
Try to pair '十分' with two-character adjectives. It sounds more rhythmic and professional to a native ear.
Business Bestie
In business emails, '十分' is your best friend. It shows you have a high level of respect and language skill.
Tone Matters
Make sure to get the tones right (2nd + 1st). If you miss the tones, it might be confused with other words.
Look Ahead
When reading, always look at the word after '十分'. If it's a noun like '钟', it's about time, not degree.
Variety is Key
Don't use '十分' in every sentence. Mix it with '非常', '特别', and '很' to make your writing more interesting.
Psychological Verbs
Remember that '十分' works great with verbs like '喜欢', '想念', and '担心'. It shows deep emotion.
The Number 10
Remember that 10 is a 'perfect' number in China. '十分' is like giving someone a 10/10 score.
HSK Tip
In HSK listening, '十分' is often a clue that the speaker is expressing a strong opinion or feeling.
News Watch
Watch Chinese news to hear '十分' in its most natural, formal environment. It's used almost every day.
Sincerity
When you want to sound truly sincere, '十分' is better than '很'. It feels more 'full' and 'complete'.
암기하기
어원
From '十' (ten) and '分' (parts). In the ancient Chinese decimal system, ten parts represented a whole or a complete unit.
문화적 맥락
Highly associated with 'shūmiànyǔ' (written language).
Used to show sincerity in formal social settings.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
대화 시작하기
"你对这个计划十分满意吗?"
"你觉得这个地方的景色十分漂亮吗?"
"你最近是不是十分忙?"
"你对学习汉语十分感兴趣吗?"
"你认为这个问题十分难吗?"
일기 주제
写一件让你十分开心的事情。
描述一个你十分敬佩的人。
写一写你十分想去的地方。
描述一个你认为十分重要的决定。
写一件让你十分感动的小事。
자주 묻는 질문
10 질문No, '十分' is much stronger and more formal than '很'. While '很' is often just a grammatical filler, '十分' always adds significant emphasis.
It's grammatically correct but sounds a bit unnatural. Native speakers prefer '非常好' or '十分优秀' because '十分' sounds better with two-character words.
You generally don't. Instead of 'bù shífēn', you should use 'bù tài' (不太) or 'bù fēicháng' (不非常).
Usually, but if it's followed by 'zhōng' (钟), it means 'ten minutes'. Context is very important.
Use '十分' in formal writing, business contexts, or when you want to sound more objective and precise. '非常' is more versatile for daily speech.
The characters were used, but the modern use as an adverb of degree evolved over time from the literal 'ten parts'.
No, it must modify an adjective or a verb. You can't say '十分书'.
Yes, it is a key word for HSK 2 and 3, and understanding its formal nuance is important for higher levels.
No, '十分' and '太...了' are two different ways to show degree. You choose one or the other.
It is standard Mandarin and used equally across all regions in formal contexts.
셀프 테스트 180 질문
Write a sentence using '十分' and '满意'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The scenery here is extremely beautiful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal thank you sentence using '十分'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '十分' to describe a difficult task.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about being very happy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This news is extremely important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone's personality using '十分'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '十分' with a psychological verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a complex problem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The transportation is extremely convenient.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '十分' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a performance using '十分'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the weather using '十分'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am extremely sorry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '十分' to describe a rare event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a wise decision.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a quiet place using '十分'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His insights are extremely unique.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a rigorous argument.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '十分' in a sentence about an ecosystem.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '十分' with the correct tones.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am very happy' using '十分'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Thank you very much' formally.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the weather as 'extremely cold'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The scenery is extremely beautiful'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that you are 'extremely satisfied'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is extremely important'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is extremely brave'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I miss you extremely much'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The problem is extremely complex'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Welcome' formally using '十分'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The food is extremely authentic'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am extremely sorry'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The transportation is extremely convenient'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The task is extremely arduous'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His performance was extremely wonderful'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I admire him extremely much'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The situation is extremely grim'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The air is extremely fresh'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am extremely honored'.
Read this aloud:
당신의 답변:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Does the speaker say '十分' or '非常'?
Is the speaker happy or sad? (Context: 我十分高兴)
What is being described as '十分迷人'?
Is the situation urgent? (Context: 十分火急)
Who is the speaker thanking? (Context: 十分感谢您的帮助)
Is the task easy or hard? (Context: 任务十分艰巨)
What is the speaker's attitude? (Context: 我十分满意)
How long did the person wait? (Context: 我等了十分钟)
Is the news important? (Context: 消息十分重要)
Is the speaker surprised? (Context: 我感到十分意外)
How is the transportation? (Context: 交通十分便利)
Is the decision wise? (Context: 决定十分英明)
Is the person brave? (Context: 他十分勇敢)
Is the air clean? (Context: 空气十分清新)
Is the speaker honored? (Context: 十分荣幸)
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
十分 (shífēn) is your 'professional' intensifier. Use it when you want to sound articulate and sincere, especially in writing. Example: 我十分感谢您的支持 (I am extremely grateful for your support).
- 十分 (shífēn) is a formal adverb meaning 'very' or 'extremely,' literally 'ten parts' or 100%.
- It is primarily used before two-character adjectives and psychological verbs in written or formal contexts.
- Unlike 'hěn,' it carries a stronger, more objective emphasis and is rarely used in negative sentences.
- It is a key vocabulary item for moving from basic (A1) to intermediate (A2/B1) Chinese proficiency.
The 2-Syllable Rule
Try to pair '十分' with two-character adjectives. It sounds more rhythmic and professional to a native ear.
Business Bestie
In business emails, '十分' is your best friend. It shows you have a high level of respect and language skill.
Tone Matters
Make sure to get the tones right (2nd + 1st). If you miss the tones, it might be confused with other words.
Look Ahead
When reading, always look at the word after '十分'. If it's a noun like '钟', it's about time, not degree.
관련 콘텐츠
general 관련 단어
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1조금 또는 약간. 동사 뒤에 쓰여 '약간의 ~'를, 형용사 뒤에 쓰여 비교(좀 더 ~)를 나타냅니다.
有点儿
A1조금, 약간 (부정적인 뉘앙스)
一下
A2잠시; 좀 (동사 뒤에 쓰여 어조를 부드럽게 만듭니다).
一点儿
A1조금, 약간. 적은 양이나 정도를 나타냄.
一会儿
A1잠시, 잠깐.
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1~에 관하여' 또는 '~에 대한'을 의미하는 전치사입니다. 주제를 도입하거나 책이나 대화의 내용을 정의할 때 사용됩니다.
快要
A2기차가 곧 역에 도착할 것입니다. 곧 비가 올 것 같으니 우산을 챙기세요.