B2 Idiom Neutral

على أنفاسه

ala anfasihi

On his heels, close behind

Meaning

Following someone very closely, often in pursuit or competition.

🌍

Cultural Background

In the Levant, the phrase is often used with a slightly more aggressive tone in social contexts, implying someone is 'counting your breaths' (بيعدّ أنفاسك), meaning they are overly critical or nosy. Egyptians often use 'كاتم على نَفَسي' (pressing on my breath) to describe a suffocating situation or person, which is a more intense variation of 'على أنفاسي'. In the Gulf, the idiom retains its strong connection to sports and traditional racing (camel or horse racing), where commentators use it to describe a 'nose-to-nose' finish. In North Africa, while the standard idiom is understood, people might use 'حاضيه' (watching him closely) to convey a similar sense of surveillance.

💡

Use for Drama

This phrase is great for storytelling. It makes a chase scene feel much more intense than just saying 'he followed him'.

⚠️

Watch the Suffix

Always ensure the pronoun at the end of 'anfas' matches the person being chased, not the chaser.

Meaning

Following someone very closely, often in pursuit or competition.

💡

Use for Drama

This phrase is great for storytelling. It makes a chase scene feel much more intense than just saying 'he followed him'.

⚠️

Watch the Suffix

Always ensure the pronoun at the end of 'anfas' matches the person being chased, not the chaser.

🎯

Sports Commentary

If you are watching a football match in Arabic, listen for this phrase when a defender is marking a star player.

Test Yourself

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

كان الحارس الشخصي _______ الملك طوال الوقت. (on his breaths)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: على أنفاس

The idiom always uses 'على' and the plural 'أنفاس'.

Which situation best fits the idiom 'على أنفاسه'?

اختر الموقف المناسب:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عداء يقترب جداً من خط النهاية وخلفه منافس قريب.

The idiom describes intense competition and proximity.

Complete the dialogue.

أحمد: لماذا أنت قلق من الشركة الجديدة؟ خالد: لأنها ________ في كل منتج نطلقه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: على أنفاسنا

Since Khalid is talking about 'our' company, the suffix must be 'na' (us).

Match the Arabic idiom with its English equivalent.

صل بين التعبير ومعناه:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: على أنفاسه - Breathing down his neck

These are the closest idiomatic matches.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Practice Bank

4 exercises
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank B2

كان الحارس الشخصي _______ الملك طوال الوقت. (on his breaths)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: على أنفاس

The idiom always uses 'على' and the plural 'أنفاس'.

Which situation best fits the idiom 'على أنفاسه'? Choose B2

اختر الموقف المناسب:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عداء يقترب جداً من خط النهاية وخلفه منافس قريب.

The idiom describes intense competition and proximity.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

أحمد: لماذا أنت قلق من الشركة الجديدة؟ خالد: لأنها ________ في كل منتج نطلقه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: على أنفاسنا

Since Khalid is talking about 'our' company, the suffix must be 'na' (us).

Match the Arabic idiom with its English equivalent. Match B2

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: على أنفاسه - Breathing down his neck

These are the closest idiomatic matches.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

5 questions

Yes, but it's metaphorical. You can say one car is 'on the breaths' of another in a race, or one company is 'on the breaths' of another.

It's neutral. You'll hear it on the news and in casual conversation.

Not necessarily. In sports, it just means a close competition. However, in work or personal life, it often implies annoying pressure.

The plural is 'anfas' (أنفاس). This is the form used in the idiom.

You say 'هم على أنفاسي' (hum ala anfasi).

Related Phrases

🔄

يلاحقه كظله

synonym

Follows him like his shadow.

🔗

ضيق عليه الخناق

builds on

To tighten the noose around someone.

🔗

في إثره

similar

In his tracks / immediately after him.

🔗

كعباً بكعب

specialized form

Heel by heel.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!