حسناً، سآخذه
hasanan, sa'akhudhuhu
Okay, I'll take it
Literally: {"\u062d\u0633\u0646\u0627\u064b":"Okay \/ Well","\u0633\u0622\u062e\u0630\u0647":"I will take it"}
In 15 Seconds
- Signals a final decision to accept.
- Used for purchases, offers, and suggestions.
- Works in casual to semi-formal settings.
- Direct and clear confirmation.
Meaning
This is your go-to phrase when you've made up your mind! It signals a clear decision to accept something, whether it's a purchase, an offer, or even a suggestion. It carries a vibe of finality and often relief, like you've finally landed on the right choice.
Key Examples
3 of 11Texting a friend about a shared purchase
لقد رأيت هذا الهاتف الجديد، يبدو رائعاً. حسناً، سآخذه.
I saw this new phone, it looks amazing. Okay, I'll take it.
At a local market stall
هذا العسل طبيعي ١٠٠٪. حسناً، سآخذه.
This honey is 100% natural. Okay, I'll take it.
Ordering food via an app
هل تريد إضافة لحم بقري؟ حسناً، سآخذه.
Do you want to add beef? Okay, I'll take it.
Cultural Background
Bargaining is common in traditional markets (Souqs). Saying 'Hasanan, sa-akhudhuhu' is the signal that the bargaining has ended and you accept the final price. In Egypt, people are very friendly during transactions. You might hear 'Mabrouk alaik' (Congratulations to you) immediately after you say you'll take it. In Lebanon or Syria, the phrase is often preceded by 'Yalla' (Let's go/Come on) to show enthusiasm for the purchase. In the Gulf, transactions can be very polite and formal. Using the MSA 'Hasanan' is seen as very respectful in high-end malls.
Gender Check
Always check if the item you are buying ends in a 'Ta Marbuta' (ة). If it does, use 'sa-akhudha'!
Don't be too fast
In markets, wait for the vendor to give you a price before saying this, or you might pay too much!
In 15 Seconds
- Signals a final decision to accept.
- Used for purchases, offers, and suggestions.
- Works in casual to semi-formal settings.
- Direct and clear confirmation.
What It Means
This phrase is your ultimate 'deal-closer'. It means you've decided. You're ready to accept. It could be for an item you're buying. Or maybe an offer someone made. It signals a firm decision. No more wavering. You've thought it through. Now, you're committing. It’s a positive sign of agreement. It often comes with a sigh of relief. Like, 'Phew, I've made my choice!' It’s super practical for everyday life. Think of it as the green light. You're good to go! It’s not just about buying things. It can be for accepting advice. Or agreeing to a plan. It’s versatile, really. It’s a confidence booster for you. Shows you know what you want.
How To Use It
Imagine you're in a shop. You've seen a cool jacket. You've checked the price. You've considered it. The shopkeeper asks, 'Do you want it?' This is your moment! You say, حسناً، سآخذه. Easy, right? Or maybe a friend offers you a ride. You were planning to walk. But their offer is tempting. You can reply, حسناً، سآخذه. It works for digital stuff too. A streaming service offers a discount. You accept? حسناً، سآخذه. It's smooth and direct. It leaves no room for doubt. You can use it after a negotiation. You’ve agreed on the terms. Then you seal the deal. It’s a verbal handshake. It’s that simple. Just say it with confidence.
Formality & Register
This phrase is quite flexible. It leans informal. But it can stretch a bit. With friends, it's super casual. You might even add a smiley emoji. In a shop, it's still friendly. The shopkeeper understands. It's polite enough for most sellers. Think of a bustling market. Or a small boutique. It works well there. For a very formal business deal? Maybe not. Unless it's a small, agreed-upon item. Like office supplies. For something big, you’d use more formal language. But for everyday decisions? It’s perfect. It fits most casual and semi-formal settings. It’s like your favorite jeans. They go with almost anything. Just not a black-tie event, maybe.
Real-Life Examples
- Shopping: You're buying a phone. The salesperson shows you options. You pick one.
حسناً، سآخذه. You walk out with a new gadget. Success! - Food Delivery: The app shows extra toppings. You decide to add them.
حسناً، سآخذه. Your pizza just got an upgrade. - Accepting Gifts: A friend offers you a souvenir. You love it.
حسناً، سآخذه. It’s a thoughtful gesture. - Job Offer (Informal): Your friend's startup needs help. They offer you a role. You accept.
حسناً، سآخذه. Time for an adventure! - Travel Plans: Your group agrees on a hotel. You're happy with it.
حسناً، سآخذه. The trip is taking shape.
When To Use It
Use this when you've decided. You're buying something. You're accepting an offer. You're agreeing to a suggestion. After thinking it over. When you want to be clear. To signal the end of discussion. When you're happy with the choice. To show you're ready to proceed. For items, services, or ideas. When you want to be decisive. It's a positive affirmation. It closes the loop. Like hitting 'confirm order'. It’s a satisfying moment.
When NOT To Use It
Don't use it for major life decisions. Like marriage or a new house. That needs more weight. Avoid it if you're unsure. It implies certainty. Don't use it if you're being pressured. It might sound like you're giving in. Not making a choice. Avoid it in very formal settings. Like a high-stakes legal contract. Unless it's a minor, specified item. Don't use it if you want to negotiate more. It signals the end of bargaining. It’s not for expressing doubt. Or asking for more time. It’s a final word. So, make sure it *is* final.
Common Mistakes
A big mistake is sounding hesitant. Like you're being forced. The tone is key. Another is using it too early. Before you've actually decided. This can confuse people. You might say حسناً، سآخذه then pause. That's awkward. Or you might use it for something huge. Like a car purchase. It feels too casual. You need more formal phrasing then. A funny mistake? Using it when you mean 'no'. Like, you don't want it. But you say it anyway. Oops! That leads to confusion. Always be sure of your decision. And your tone. It's not rocket science, but tone matters!
Common Variations
In the Gulf, you might hear تمام، باخذه (Tamam, bakhoodh). تمام is like 'okay'. باخذه is the verb. It's very similar. In Egypt, ماشي، هاخده (Mashi, hakhodoh) is common. ماشي means 'okay' or 'alright'. هاخده is the verb. It's all about regional flavor! Younger generations might text اوكي، باخذه (Okay, bakhoodh). They mix in English 'okay'. It's super common in chats. The core meaning stays the same. Just the local spice changes. It’s like different dialects of the same song.
Real Conversations
Speaker 1: شفت هذا القميص؟ شكله حلو. (Did you see this shirt? It looks nice.)
Speaker 2: نعم، جميل جداً. هل ستشتريه؟ (Yes, very nice. Are you going to buy it?)
Speaker 1: أعتقد ذلك. سعره مناسب. حسناً، سآخذه. (I think so. The price is good. Okay, I'll take it.)
Speaker 1: هل تريد كوباً إضافياً من الشاي؟ (Would you like an extra cup of tea?)
Speaker 2: لا، شكراً. هذا يكفي. (No, thank you. This is enough.)
Speaker 1: حسناً، هل تريد قطعة حلوى إضافية؟ (Okay, would you like an extra piece of dessert?)
Speaker 2: اممم، تبدو لذيذة. حسناً، سآخذه. (Mmm, it looks delicious. Okay, I'll take it.)
Quick FAQ
Q. Is it always about buying things?
A. Not at all! You can use it for offers, suggestions, or even accepting a role in a project. It's about accepting anything offered.
Q. Can I use it with my boss?
A. It depends. For a small item or a simple agreement, maybe. But for major decisions, use more formal language. It's generally more casual.
Q. What if I'm not sure?
A. Then don't say it! This phrase means you've decided. If you're hesitant, it's better to ask for more time or say 'Let me think about it'.
Usage Notes
This phrase is quite versatile but leans informal. While acceptable in many everyday scenarios like shopping or accepting casual offers, avoid it for major life decisions or highly formal business contexts where more elaborate language is expected. Ensure your tone conveys genuine decision, not hesitation.
Gender Check
Always check if the item you are buying ends in a 'Ta Marbuta' (ة). If it does, use 'sa-akhudha'!
Don't be too fast
In markets, wait for the vendor to give you a price before saying this, or you might pay too much!
Add 'Insha'Allah'
Adding 'Insha'Allah' (God willing) after the phrase makes you sound very natural and culturally aware.
The Smile
A smile when saying this phrase goes a long way in building 'rapport' with the seller.
Examples
11لقد رأيت هذا الهاتف الجديد، يبدو رائعاً. حسناً، سآخذه.
I saw this new phone, it looks amazing. Okay, I'll take it.
Used to confirm a decision to buy after seeing it.
هذا العسل طبيعي ١٠٠٪. حسناً، سآخذه.
This honey is 100% natural. Okay, I'll take it.
Confirming the purchase of a product after hearing its description.
هل تريد إضافة لحم بقري؟ حسناً، سآخذه.
Do you want to add beef? Okay, I'll take it.
Accepting an upsell or add-on option.
يا إلهي، هذه الحقيبة رائعة! حسناً، سآخذها منكم.
OMG, this bag is gorgeous! Okay, I'll take it from you guys.
Expressing immediate interest and intent to purchase on Instagram.
شكراً على عرض العمل. حسناً، سآخذه.
Thank you for the job offer. Okay, I'll take it.
Accepting a job offer in a slightly more casual email context.
هذا الكتاب لم أعد أحتاجه. هل تريده؟ حسناً، سآخذه.
I don't need this book anymore. Do you want it? Okay, I'll take it.
Accepting a friend's offer of a used item.
تقول أنني لا أستطيع أكل هذا الفلفل الحار؟ حسناً، سآخذه وأريك!
You say I can't eat this chili pepper? Okay, I'll take it and show you!
A playful, slightly boastful acceptance of a challenge.
هذه الهدية جميلة جداً. شكراً لك. حسناً، سآخذها بكل سرور.
This gift is so beautiful. Thank you. Okay, I'll take it gladly.
Expressing heartfelt acceptance of a thoughtful present.
✗ هل أنت متأكد؟ حسناً، سآخذه... ربما. → ✓ هل أنت متأكد؟ أحتاج للتفكير.
✗ Are you sure? Okay, I'll take it... maybe. → ✓ Are you sure? I need to think.
This shows hesitation after the phrase, defeating its purpose.
✗ اشتريت المنزل. حسناً، سآخذه. → ✓ لقد قبلت عرض شراء المنزل.
✗ I bought the house. Okay, I'll take it. → ✓ I have accepted the offer to buy the house.
The phrase is too informal for a major purchase like a house.
الاتفاق على فندق باريس؟ حسناً، سآخذه.
Agreed on the Paris hotel? Okay, I'll take it.
Confirming agreement on a group decision.
Test Yourself
Complete the phrase for buying a feminine item (e.g., a car - Sayyara).
حسناً، سآخذ___
Since 'Sayyara' is feminine, the object pronoun must be '-ha'.
Which prefix indicates the near future in the phrase?
___آخذه
The 'sa-' prefix is the standard MSA marker for the near future.
Complete the dialogue in the shop.
البائع: هذا القميص سعره مائة درهم. المشتري: ________.
This is the most logical response to a price offer when you want to buy.
Match the phrase to the correct situation.
You are at a market and finally agree on a price for a rug (Sajjada - fem). What do you say?
A rug (Sajjada) is feminine, so you use '-ha'.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Gender Matching
Practice Bank
4 exercisesحسناً، سآخذ___
Since 'Sayyara' is feminine, the object pronoun must be '-ha'.
___آخذه
The 'sa-' prefix is the standard MSA marker for the near future.
البائع: هذا القميص سعره مائة درهم. المشتري: ________.
This is the most logical response to a price offer when you want to buy.
You are at a market and finally agree on a price for a rug (Sajjada - fem). What do you say?
A rug (Sajjada) is feminine, so you use '-ha'.
🎉 Score: /4
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, that would mean 'I will take him/her' in a physical or kidnapping sense. Use 'سأرافق' for 'I will accompany'.
It is slightly formal but perfectly acceptable in all Arab countries. In daily life, 'Tayyib' is more common.
Use 'سآخذها' (sa-akhudhuha) for plural non-human items.
Effectively yes, though the literal word for buy is 'Ashtari'.
Say 'لن آخذه' (Lan a'khudhuhu).
Yes, it shows you are making the decision now for the immediate future.
Yes, when the waiter suggests a dish, you can say 'Hasanan, sa-akhudhuhu'.
Hasanan doesn't change for gender; it's an adverb.
It's like clearing your throat, similar to the Spanish 'j' or German 'ch'.
The components are, but this specific idiomatic combination is modern.
Related Phrases
سأشتريه
synonymI will buy it
أريد هذا
similarI want this
اتفقنا
builds onWe agreed
بكم هذا؟
specialized formHow much is this?