B1 Expression Neutral 3 min read

لا تتسرع

la tatasarra'

Don't rush

Literally: Do not hasten yourself

In 15 Seconds

  • A friendly warning against making impulsive or hasty decisions.
  • Commonly used in Egyptian dialect for friends and family.
  • Translates to 'don't rush' or 'don't jump the gun'.

Meaning

It is a friendly way to tell someone to slow down and think before acting. It is like saying 'don't jump the gun' or 'don't be impulsive' when a friend is about to make a quick decision.

Key Examples

3 of 6
1

Buying something expensive

ماتتسرعش في الشراء، فكر كويس الأول.

Don't rush the purchase, think well first.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Texting a friend about a job offer

ماتتسرعش وترفض العرض، الفرصة دي كويسة.

Don't rush and reject the offer, this opportunity is good.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

In a professional brainstorming session

يا جماعة ماتتسرعوش في الحكم على الفكرة.

Guys, don't rush into judging the idea.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The proverb 'Al-ajalah min al-shaytan' (Haste is from the devil) is the spiritual backbone of this phrase. People often use 'Tawwil balak' alongside 'La tatasarra' to emphasize emotional patience. Egyptians might say 'Istanna 'ala rizqak' (Wait for your provision), which is a more religious/fatalistic way of saying don't rush. In the Gulf, 'Al-rukudah' (calmness/steadiness) is a highly praised masculine trait, and 'La tatasarra' is used to enforce this.

💡

The 'Two-Ta' Rule

Remember that 'Tatasarra' has two 'T's at the start. This helps you distinguish it from 'Tusri'' (to speed).

⚠️

The Guttural Ending

Don't forget the 'Ayn (ع) at the end. If you don't pronounce it, the word sounds incomplete to a native speaker.

In 15 Seconds

  • A friendly warning against making impulsive or hasty decisions.
  • Commonly used in Egyptian dialect for friends and family.
  • Translates to 'don't rush' or 'don't jump the gun'.

What It Means

ماتتسرعش is the ultimate Egyptian Arabic advice for staying out of trouble. It comes from the root word for 'speed' or 'haste.' When you say this, you are telling someone to take a breath. You are suggesting that their current pace might lead to a mistake. It is not just about physical speed. It is mostly about mental impulsivity. It is that 'hold your horses' moment before someone hits 'send' on an angry text.

How To Use It

Using this phrase is very simple because it is a direct command. If you are talking to a guy, say ماتتسرعش. For a woman, add an 'ee' sound at the end: ماتتسرعيش. If you are talking to a group, say ماتتسرعوش. You can use it as a standalone sentence. You can also follow it with the specific action you are worried about. It sounds natural, helpful, and very Egyptian. Just remember to keep your tone soft so it sounds like advice, not a barked order.

When To Use It

You will hear this everywhere in Cairo or Alexandria. Use it when a friend wants to buy a car on the first visit. Use it when someone wants to quit their job after one bad day. It is perfect for texting a friend who is overthinking a crush's message. In a meeting, you might say it to a colleague who is rushing a presentation. It is the perfect 'safety net' phrase for social interactions. Even at a restaurant, if someone tries to eat soup that is boiling hot, you can say it jokingly.

When NOT To Use It

Do not use this in a life-or-death emergency. If a bus is heading toward your friend, do not say ماتتسرعش. That is the time for 'Watch out!' Also, avoid using it with high-ranking officials or very elderly strangers. It might sound a bit too casual or even condescending. If your boss is giving you a deadline, do not tell them ماتتسرعش. That might not end well for your career. Use it mostly with peers, friends, or younger family members.

Cultural Background

Egyptians have a famous proverb: 'In haste there is regret, and in patience there is safety.' This phrase is the modern, conversational version of that ancient wisdom. Egyptian culture is a mix of fast-paced city life and a deep-rooted love for taking things slow over tea. This phrase balances those two worlds. It reflects the cultural value of 'Sabr' or patience. It is a way of looking out for one another in a busy world.

Common Variations

You might also hear على مهلك, which means 'at your own pace.' Another one is بالراحة, which literally means 'with comfort' but translates to 'take it easy.' If someone is being really reckless, you might hear إتقل, which means 'be heavy' or 'wait and see.' But ماتتسرعش remains the most common way to warn against impulsive choices. It is the 'stop' sign of Egyptian social life.

Usage Notes

This is a quintessentially Egyptian dialect expression. It is neutral to informal. Use the masculine `ماتتسرعش` for men, feminine `ماتتسرعيش` for women, and plural `ماتتسرعوش` for groups.

💡

The 'Two-Ta' Rule

Remember that 'Tatasarra' has two 'T's at the start. This helps you distinguish it from 'Tusri'' (to speed).

⚠️

The Guttural Ending

Don't forget the 'Ayn (ع) at the end. If you don't pronounce it, the word sounds incomplete to a native speaker.

🎯

Use with 'Fi'

To sound like a pro, always follow it with 'fi' (in) + a noun. 'La tatasarra fi [noun]'.

💬

Patience is Key

In the Arab world, telling someone not to rush is often seen as a sign of wisdom and care, not an insult.

Examples

6
#1 Buying something expensive
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

ماتتسرعش في الشراء، فكر كويس الأول.

Don't rush the purchase, think well first.

Giving advice to a friend at a store.

#2 Texting a friend about a job offer
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

ماتتسرعش وترفض العرض، الفرصة دي كويسة.

Don't rush and reject the offer, this opportunity is good.

Encouraging someone to be patient with career moves.

#3 In a professional brainstorming session
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

يا جماعة ماتتسرعوش في الحكم على الفكرة.

Guys, don't rush into judging the idea.

Using the plural form in a collaborative setting.

#4 Eating very hot food
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

ماتتسرعش! الأكل لسه طالع من الفرن.

Don't rush! The food just came out of the oven.

A humorous or caring warning about burning one's tongue.

#5 A friend considering a breakup
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

ماتتسرعيش في قرارك، اهدي شوية.

Don't rush your decision, calm down a bit.

Feminine form used for emotional support.

#6 Driving too fast
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

يا أسطى ماتتسرعش، إحنا مش مستعجلين.

Driver, don't rush, we are not in a hurry.

Using 'Ya Osta' (common for drivers) to ask for safety.

Test Yourself

Choose the correct feminine form of the phrase.

يا ليلى، _______ في اختيار فستان الزفاف.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لا تتسرعي

For a female subject (Layla), the 'ya' ending is added to the jussive verb.

Fill in the missing preposition.

لا تتسرع ____ الحكم على الناس.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: في

The verb 'تسرع' almost always takes the preposition 'في' (in) when specifying the action.

Match the response to the situation.

Situation: Your friend wants to quit his job because he is tired today.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لا تتسرع، استرح أولاً ثم قرر.

This response addresses the impulsive decision-making regarding the job.

Complete the dialogue.

أ: سأشتري هذا الهاتف المستعمل بـ 1000 دولار! ب: ________! هذا السعر مرتفع جداً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لا تتسرع

The context of a bad financial decision requires a warning against impulsivity.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Speed vs. Haste

السرعة (Speed)
Positive Efficiency
Physical Running
التسرع (Haste)
Negative Mistakes
Mental Bad choices

Practice Bank

4 exercises
Choose the correct feminine form of the phrase. Choose A2

يا ليلى، _______ في اختيار فستان الزفاف.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لا تتسرعي

For a female subject (Layla), the 'ya' ending is added to the jussive verb.

Fill in the missing preposition. Fill Blank B1

لا تتسرع ____ الحكم على الناس.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: في

The verb 'تسرع' almost always takes the preposition 'في' (in) when specifying the action.

Match the response to the situation. situation_matching B1

Situation: Your friend wants to quit his job because he is tired today.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لا تتسرع، استرح أولاً ثم قرر.

This response addresses the impulsive decision-making regarding the job.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

أ: سأشتري هذا الهاتف المستعمل بـ 1000 دولار! ب: ________! هذا السعر مرتفع جداً.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لا تتسرع

The context of a bad financial decision requires a warning against impulsivity.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

10 questions

Technically no. Use 'لا تسرع' (La tusri') for physical speed like driving.

Use 'لا تتسرعوا' (La tatasarra'u).

It depends on the tone. If you add 'يا سيدي' or 'من فضلك', it is acceptable advice.

The opposite would be 'تأنى' (Ta'anna) or 'استعجل' (Ista'jil - though this is usually negative).

In MSA it's 'Lā tatasarra‘'. In Egyptian, it's 'Matitsara'sh'. The root is the same.

Form V (tafa''ala) often implies a process or a state one puts oneself into, which fits 'impulsivity' perfectly.

Yes, it is common to say 'لا تتسرع في الأكل' to children.

It means speed or quickness.

'La tasta'jil' is more common for 'don't hurry up', while 'la tatasarra' is for 'don't be impulsive'.

Yes, it is perfectly acceptable in formal writing to advise against hasty conclusions.

Related Phrases

🔗

لا تستعجل

similar

Don't hurry

🔄

تمهل

synonym

Slow down / Be deliberate

🔗

على مهلك

similar

At your own pace

🔗

فكر مرتين

builds on

Think twice

🔗

تأنى

specialized form

Be patient/deliberate

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!