At the A1 beginner level, learners are just starting to grasp the Arabic alphabet, basic pronunciation, and the most common everyday vocabulary like greetings, numbers, and simple nouns. The word استكمال (istikmal) is generally too advanced and formal for this stage. A1 learners focus on survival language. If they need to express the idea of finishing something, they will likely be taught simple verbs like خلص (khalas) in dialect or انتهى (intaha) in Modern Standard Arabic. However, it is beneficial for A1 learners to recognize the root letters ك-م-ل (k-m-l), which relate to being complete or perfect, as this root will appear in many other words they will learn later. They might see this word on a form or a website, but they are not expected to produce it or understand its complex grammatical role as a verbal noun. The focus remains on simple subject-verb-object sentence structures.
As learners progress to the A2 level, they begin to handle more complex daily situations, read short texts, and understand basic formal announcements. At this stage, they might start encountering the word استكمال in its written form, particularly if they are dealing with administrative tasks like filling out visa applications, university registration forms, or interacting with digital interfaces that have progress bars. They will learn to recognize the visual shape of the word and associate it with the concept of 'finishing' or 'providing missing information'. While they may not comfortably use it in their own spontaneous speech, they should understand phrases like 'استكمال البيانات' (completing the data) when prompted by a clerk or a computer screen. Teachers at this level will introduce the concept of verbal nouns (masdar) gently, showing how Arabic uses nouns to express actions, laying the groundwork for more advanced syntactic structures in the future.
The B1 level is where استكمال truly becomes an active and essential part of the learner's vocabulary. At this intermediate stage, students are learning to navigate professional environments, read news articles, and express themselves in more formal Modern Standard Arabic. They will be explicitly taught the Form X verb structure (استفعل) and its corresponding verbal noun, understanding that the 'ista-' prefix implies seeking or striving for the root's meaning. B1 learners will practice using this word in Idafa constructions, such as استكمال المشروع (completion of the project) or لاستكمال الدراسة (in order to complete the studies). They are expected to use it in writing formal emails, summarizing news reports, and discussing plans. The distinction between simple endings (انتهاء) and structured completion (استكمال) becomes clear, allowing them to communicate with significantly more precision and professional tone.
At the B2 upper-intermediate level, learners have a strong command of Arabic grammar and are refining their stylistic choices. They use استكمال fluidly in complex sentence structures, particularly in conditional and passive voices. They will comfortably understand and produce phrases like 'تم استكمال الإجراءات' (the procedures were completed) standard in journalistic Arabic. B2 learners can engage in debates, write detailed essays, and give presentations where this word is used to describe phases of development, political processes, or corporate strategies. They are acutely aware of the register, knowing exactly when to deploy this formal term versus when to use a colloquial equivalent. Furthermore, they can modify the noun with appropriate adjectives, forming sophisticated phrases like 'الاستكمال الناجح' (the successful completion), demonstrating a high level of syntactic control and vocabulary integration.
C1 advanced learners possess a near-native grasp of Arabic nuances. For them, استكمال is a basic building block of professional and academic discourse. They understand the deep morphological implications of the Form X root and can contrast it effortlessly with synonyms like إتمام (itmam) and إكمال (ikmal) based on the specific rhetorical needs of their text. At this level, learners encounter the word in complex legal documents, academic dissertations, and high-level political analyses. They use it to construct elegant, persuasive arguments, often embedding it within elaborate prepositional phrases and extended Idafa chains. Their pronunciation of the connecting Hamza (Hamzat Wasl) is flawless, seamlessly blending the word into the flow of speech without awkward pauses. They appreciate the cultural weight of the word, understanding its connection to the Arab value of thoroughness and perfection in execution.
At the C2 mastery level, the learner's use of استكمال is indistinguishable from that of an educated native speaker. They maneuver through the most dense, archaic, or highly specialized texts—whether classical literature, modern legal codes, or complex bureaucratic decrees—where this word and its derivatives appear. They can play with the root conceptually, using it in poetry or advanced rhetoric to signify not just physical completion, but spiritual or philosophical wholeness. C2 speakers can instantly identify and correct subtle semantic misuses of the word by lower-level learners. They understand the historical etymology of the root and its evolution in modern bureaucratic Arabic. At this stage, the word is not just vocabulary; it is a precise tool used to shape high-level thought, negotiate complex contracts, and articulate precise administrative realities with absolute grammatical and stylistic perfection.

استكمال in 30 Seconds

  • Finishing a formal process.
  • Filling in missing information.
  • Achieving project milestones.
  • Finalizing official documents.

The Arabic word استكمال (istikmal) is a highly versatile and formal noun that translates precisely to the act of finishing, completing, or bringing something to its ultimate conclusion. Rooted in the triliteral root ك-م-ل (k-m-l), which revolves around the core concepts of perfection, wholeness, and absolute completion, this specific word is the verbal noun (masdar) of the Form X verb استكمل (istakmala). In Arabic morphology, Form X often implies seeking, requesting, or striving for the meaning of the root. Therefore, استكمال inherently carries the nuance of actively seeking the completion of something that has already been initiated, rather than just a passive end. It is widely utilized across various formal, academic, professional, and governmental contexts in the Arab world.

Linguistic Root
Derived from kaaf-meem-laam, emphasizing perfection and the lack of any missing parts or deficiencies in a process or object.

نحتاج إلى استكمال جميع الوثائق قبل التقديم.

When people use this word, they are usually referring to processes that require multiple steps, phases, or components. For instance, if you are applying for a visa, the embassy might ask for the استكمال of your documents, meaning you need to provide the missing paperwork to make your application whole. It is not generally used for simple, everyday actions like finishing a meal or finishing a casual conversation; for those, simpler words like إنهاء (inha') or خلص (khalas in dialect) are preferred. The word استكمال elevates the register of the conversation, signaling importance, officiality, and structured progress.

Professional Usage
Commonly found in business emails, project management dashboards, and official reports to indicate that a phase of work is being rounded out.

تم استكمال المرحلة الأولى من المشروع بنجاح.

In academic environments, university professors and administrators frequently use this term when discussing degree requirements. A student might need to focus on the استكمال of their credit hours or the final chapters of their thesis. The implication is always that a foundation already exists, and the remaining effort is dedicated to fulfilling the final requirements. This distinguishes it subtly from words that mean starting from scratch or words that simply mean stopping an action. It is about bridging the gap between 'almost done' and 'perfectly finished'.

Academic Context
Used when referring to fulfilling graduation requirements, finishing a dissertation, or completing a required training module.

يسعى الطالب إلى استكمال دراسته العليا في الخارج.

Furthermore, in the realm of legal and bureaucratic proceedings, this word is absolutely indispensable. Government forms, banking applications, and legal contracts will frequently stipulate conditions for the استكمال of a procedure. If a contract is pending signatures, it awaits completion. If a police investigation is gathering the final pieces of evidence, the authorities are working towards the completion of the file. Understanding this word is crucial for anyone looking to navigate the formal sectors of any Arabic-speaking country, as it will appear on forms, in instructional manuals, and in official correspondence.

يرجى استكمال البيانات الناقصة في النموذج المرفق.

To truly master the usage of this term, one must also recognize its psychological and cultural undertones. In Arab culture, completing a task thoroughly and perfectly (إتقان) is highly valued, often tied to religious and cultural teachings about doing things to the best of one's ability. Therefore, using the word استكمال instead of a simpler alternative shows respect for the process and a commitment to quality. It tells the listener or reader that you are not just rushing to an end, but you are carefully ensuring that every detail is addressed, every requirement is met, and the final outcome will be comprehensive and flawless. This makes it a powerful rhetorical tool in negotiations, project proposals, and public speaking, where projecting competence and thoroughness is key to gaining trust and approval.

تعمل الحكومة على استكمال البنية التحتية للمدينة الجديدة.

Using the word استكمال (istikmal) correctly in Arabic sentences requires an understanding of its grammatical role as a verbal noun (masdar). Because it functions as a noun, it can be the subject of a sentence, the object of a verb, or part of a prepositional phrase. The most common syntactic structure involving this word is the Idafa (genitive construction), where استكمال is the first part (mudaf) and the thing being completed is the second part (mudaf ilayhi). For example, in the phrase استكمال المشروع (istikmal al-mashroo' - the completion of the project), the word takes on a governing role over the subsequent noun, dictating that it must be in the genitive case (majrour). This structure is incredibly prevalent in both written and spoken formal Arabic.

Idafa Construction
The most frequent way to use this word is by attaching it to the noun that represents the thing being finished, creating a 'completion of X' phrase.

أعلن المدير عن استكمال الخطة السنوية.

Another highly frequent usage pattern involves prepositions, particularly the preposition لـ (li - for) and بعد (ba'da - after). The phrase لاستكمال (li-istikmal) translates to 'in order to complete' or 'for the completion of'. This is used to express purpose or intent. For example, if someone travels to another country to finish their PhD, you would say they traveled لاستكمال دراستهم (li-istikmal dirasatihim). Similarly, the phrase بعد استكمال (ba'da istikmal) means 'after the completion of', which is an excellent way to sequence events in a narrative or a set of instructions. Understanding these prepositional pairings will significantly elevate your Arabic writing style, making it sound much more native and sophisticated.

Prepositional Phrases
Pairing the word with 'li' (for) or 'ba'da' (after) creates powerful transitional phrases for complex sentence structures.

سافر إلى لندن لـاستكمال علاجه الطبي.

It is also important to note how this word interacts with passive verbs. In formal Arabic news reporting, you will often hear phrases like تم استكمال (tamma istikmal), which literally translates to 'the completion of [something] was accomplished', but is best translated into English simply as '[something] was completed'. The verb تم (tamma) acts as a helper verb to create a passive-like structure without actually using the complex passive verb conjugations. This is a very modern, standard journalistic style. For example, تم استكمال بناء المستشفى (tamma istikmal bina' al-mustashfa) means 'the building of the hospital was completed'. This phrasing is ubiquitous in newspapers, news broadcasts, and official press releases across the Middle East and North Africa.

Passive Construction
Using 'tamma' + 'istikmal' is the standard journalistic way to express that a process has been successfully finished by an unnamed or implicitly understood agent.

بالأمس، تم استكمال التحقيقات في الحادث.

Furthermore, you can modify the word with adjectives to specify the nature of the completion. If a process is finished quickly, you might talk about الاستكمال السريع (al-istikmal al-sari' - the rapid completion). If it is finished successfully, you might say الاستكمال الناجح (al-istikmal al-najih - the successful completion). Because it is a definite noun in these cases (carrying the prefix al-), the adjective must also be definite. This allows for highly descriptive and precise communication, particularly in business reports where the manner in which a task was finished is just as important as the fact that it was finished. Practicing these adjective pairings will greatly enhance your vocabulary.

نتطلع إلى الـاستكمال الفوري لهذه الإجراءات.

Finally, in conditional sentences, this word serves as an excellent anchor for establishing prerequisites. For instance, you might encounter a sentence like: لا يمكن تسليم الشهادة إلا بعد استكمال الرسوم (la yumkin tasleem al-shahada illa ba'da istikmal al-rusoom), which means 'the certificate cannot be delivered except after the completion of the fees'. Here, the word acts as a gateway condition that must be satisfied before the main action of the sentence can occur. This logical structuring is fundamental to drafting rules, regulations, and terms of service in Arabic, making the mastery of this word absolutely essential for legal and administrative translation and comprehension.

يشترط استكمال التدريب للحصول على الوظيفة.

The word استكمال (istikmal) is not a word you will typically hear in casual street slang or relaxed coffee shop conversations. Instead, it belongs firmly to the realm of Modern Standard Arabic (MSA) and formal professional environments. One of the most common places you will encounter this word is in the news media. Whether you are watching Al Jazeera, Al Arabiya, or reading a local Arabic newspaper, reporters frequently use this term to describe the progress of large-scale events. You will hear it in reports about the completion of political negotiations, the finalization of peace treaties, or the finishing stages of massive infrastructure projects like dams, highways, and airports. In these contexts, the word lends a sense of gravity and official progress to the news being reported.

News Media
Extensively used by anchors and journalists to describe the finalizing of political, economic, or infrastructural developments.

تتابع الوزارة استكمال مشاريع الإسكان الجديدة.

Another major domain where this word reigns supreme is the corporate and business world. If you work in an office in Dubai, Cairo, or Riyadh, your inbox will likely feature this word regularly. Project managers use it in status updates to indicate that a milestone has been reached. Human resources departments use it when asking employees to finish filling out their onboarding forms. Financial officers use it when discussing the closing of quarterly accounts. In the business context, the word signifies efficiency, task management, and the successful execution of corporate strategies. It is a keyword in the vocabulary of Arab professionals, essential for writing polite, formal, and effective business correspondence.

Corporate Environment
A staple in emails, memos, and meetings regarding project milestones, documentation, and operational procedures.

الرجاء استكمال التقرير المالي قبل نهاية الأسبوع.

The academic sector is also a prime location for encountering this vocabulary. From primary schools to universities, the educational system relies heavily on the concept of fulfilling requirements. Students are constantly reminded about the استكمال of their assignments, projects, and degree credits. University websites will have entire sections dedicated to the rules regarding the completion of registration or the finalization of graduate studies. If you are an international student studying in an Arab country, understanding this word is vital for navigating the administrative bureaucracy of your institution, ensuring you don't miss any critical deadlines for submitting your paperwork or finalizing your enrollment status.

Educational Institutions
Crucial for discussing graduation requirements, course registrations, and the submission of academic research.

شروط استكمال الماجستير تتضمن كتابة رسالة بحثية.

Interestingly, with the rise of technology and digital platforms, this word has found a new home in user interfaces and software localization. When you install an app or create an account on an Arabic website, you will often see a progress bar indicating the percentage of your profile's completion. The prompt urging you to finish filling out your profile will likely say استكمال الملف الشخصي (istikmal al-milaff al-shakhsi). In video games localized into Arabic, achieving 100% completion of the game's objectives is referred to using this exact root concept. Thus, even in modern, digital, and entertainment contexts, the formal word maintains its relevance by adapting to the concept of digital progress and data fulfillment.

اضغط هنا لـاستكمال عملية التسجيل في الموقع.

Lastly, you will hear this word extensively in governmental and legal proceedings. Bureaucracy in the Arab world, much like anywhere else, requires exactness. If you are applying for a passport, a driver's license, or a building permit, the clerk might hand your file back and ask for the استكمال of the missing stamps or signatures. Legal contracts will have clauses detailing what happens upon the completion of the agreed-upon services. In courtrooms, judges may delay a ruling pending the completion of evidence gathering. In all these scenarios, the word acts as a formal checkpoint, a definitive marker that a required standard of wholeness has been met before the next legal or administrative step can be taken.

تم تأجيل الجلسة لحين استكمال الأدلة الجنائية.

When English speakers learn the Arabic word استكمال (istikmal), they often fall into a few predictable linguistic traps due to the differences between English and Arabic morphology and syntax. The most frequent mistake is confusing the noun form (the masdar) with the verb form. Because English often uses the same word or very similar words for nouns and verbs (e.g., 'to complete' vs. 'the completion'), learners might try to use استكمال as an action word. For example, a learner might incorrectly say 'أنا استكمال الواجب' (Ana istikmal al-wajib) trying to mean 'I am completing the homework'. This is grammatically incorrect because it translates to 'I completion the homework'. The correct approach is to use the verb form 'أنا أستكمل الواجب' (Ana astakmilu al-wajib) or use the noun in a proper nominal structure like 'أقوم باستكمال الواجب' (Aqumu bi-istikmal al-wajib - I am undertaking the completion of the homework).

Noun vs. Verb Confusion
Never use the masdar (verbal noun) as if it were a conjugated verb. It must function grammatically as a noun in the sentence.

Correct: تم استكمال العمل. (The completion of the work was done.) Incorrect: هو استكمال العمل. (He completion the work.)

Another common error arises from confusing استكمال with similar-sounding or related words derived from the same root, specifically إكمال (ikmal) and تكملة (takmila). While all three words relate to finishing or completing, they have subtle nuances. إكمال generally refers to the straightforward act of finishing something, often a simpler task. تكملة usually refers to a supplement or an addition that makes something whole (like the sequel to a movie or the missing piece of a puzzle). استكمال, on the other hand, implies a more formal, rigorous process of bringing an ongoing, multi-step project or requirement to its perfect conclusion. Using تكملة when you mean a formal bureaucratic completion can sound slightly off to a native speaker, akin to saying 'the sequel of the documents' instead of 'the completion of the documents'.

Nuance and Word Choice
Ensure you choose the right variation of the root. Use istikmal for formal, multi-step processes, and takmila for supplements or missing pieces.

نحتاج إلى استكمال الإجراءات القانونية (We need to complete the legal procedures) NOT تكملة الإجراءات.

Learners also struggle with the pronunciation, specifically the initial vowel. Because the word begins with a Hamzat Wasl (connecting hamza), the initial 'i' sound is only pronounced if the word is at the absolute beginning of a sentence or utterance. If it falls in the middle of a sentence, the preceding vowel connects directly to the 's' sound (seen). For example, in the phrase 'wa-istikmal' (and completion), it should be pronounced 'wastikmal', smoothly blending the 'wa' into the 's', entirely dropping the 'i'. Many beginners pronounce it forcefully as 'wa - istikmal', with a hard glottal stop, which disrupts the natural flow and rhythm of spoken Arabic and immediately marks the speaker as a non-native learner.

Pronunciation of Hamzat Wasl
Do not pronounce the initial 'i' if the word is preceded by another word. Connect the preceding vowel directly to the 's' sound.

Pronounce 'بـاستكمال' as 'bis-tik-mal', not 'bi-is-tik-mal'.

Furthermore, there is a syntactic error regarding the use of prepositions following the word. Because it means 'completion of', it naturally forms an Idafa construction with the following noun. However, some learners try to insert unnecessary prepositions, translating literally from English. For example, they might say استكمال لـ المشروع (istikmal li al-mashroo') trying to say 'completion for the project'. While technically understandable, it is clunky and less elegant than the direct Idafa: استكمال المشروع (istikmal al-mashroo'). Trusting the Arabic genitive construction rather than forcing English prepositional logic is key to mastering this vocabulary item.

Avoid saying استكمال في العمل. Say استكمال العمل directly.

Finally, a subtle semantic mistake is using this word for negative endings or destructions. You would not use استكمال to talk about the 'completion' of a building's demolition or the 'finishing' of a disaster. The root carries a positive connotation of wholeness, perfection, and achieving a desired, structured goal. Using it in a context of chaos or destruction creates a jarring semantic clash for native speakers. For endings that are neutral or negative, words like انتهاء (intiha' - end/termination) or قضاء (qada' - finishing off/elimination) are far more appropriate. Always consider the positive, constructive undertone of the root ك-م-ل when deciding whether to deploy this specific word.

The Arabic language is incredibly rich in vocabulary related to finishing, ending, and completing, offering numerous alternatives to استكمال (istikmal) depending on the exact nuance required. Understanding these synonyms and their subtle differences is a hallmark of advanced Arabic proficiency. One of the most direct synonyms is إتمام (itmam). Derived from the root ت-م-م (t-m-m), which also means completeness, إتمام is highly formal and often used interchangeably with استكمال in official contexts. However, إتمام sometimes carries a slightly more absolute sense of finality. If you say إتمام الزفاف (itmam al-zafaf), it means the consummation or final realization of the wedding. While you could use استكمال for a project, إتمام often implies that the final touch has been applied and nothing more can possibly be added.

إتمام (Itmam)
Means completion or finalization, often with a sense of absolute perfection and finality. Highly formal and elegant.

تم إتمام الصفقة بنجاح، وهو ما يعادل استكمال إجراءاتها.

Another very close relative is إكمال (ikmal), which comes from the exact same root (ك-م-ل) but is a Form IV verbal noun rather than Form X. The difference here is primarily one of effort and scale. إكمال simply means the act of making something complete, whereas استكمال (Form X) implies a process of seeking that completion, often involving multiple steps or overcoming missing parts. If you are just finishing your dinner or a simple homework assignment, إكمال is perfectly fine. If you are finalizing a ten-year infrastructure project requiring massive coordination, استكمال captures the grand scale and the active seeking of that final goal much better. They are siblings, but Form X wears a business suit.

إكمال (Ikmal)
A simpler form of completion from the same root. Used for less complex, everyday finishing of tasks.

إكمال الواجب المدرسي أسهل من استكمال رسالة الدكتوراه.

If the focus is merely on the end of a time period or the stopping of an action, rather than achieving perfection or wholeness, the word انتهاء (intiha') is the correct choice. This word translates more directly to 'end' or 'termination'. For example, the end of the work day is انتهاء الدوام (intiha' al-dawam), not its completion. You don't 'perfect' the work day; it simply stops when the clock strikes five. Using استكمال in this context would sound very strange, as if the work day were a puzzle you finally solved. Understanding the boundary between achieving a goal (استكمال) and simply reaching a stopping point (انتهاء) is crucial for accurate expression.

انتهاء (Intiha')
Means termination or ending. Use this when something simply stops or expires, without the nuance of achieving perfection.

بمجرد انتهاء الوقت، لا يمكن استكمال الامتحان.

For a more literary or poetic alternative, one might encounter the word ختام (khitam), which means conclusion or finale. This word is often used in speeches, books, or formal events. The phrase في الختام (fi al-khitam) means 'in conclusion'. While you might seek the استكمال of a project, you look forward to the ختام of a beautiful ceremony. The former is administrative and procedural; the latter is aesthetic and definitive. Finally, in colloquial dialects (Amiya), people rarely use any of these complex nouns. They will simply use verbs like خلص (khalas - to finish) or كمل (kammal - to continue/finish). If you are speaking with friends at a cafe, you wouldn't ask about the استكمال of their coffee; you'd just ask if they are khalas. Knowing when to drop the formal MSA vocabulary and switch to these dialectical alternatives is the key to true bilingual fluency.

مسك الختام كان الإعلان عن استكمال المبادرة الخيرية.

How Formal Is It?

Formal

"تم استكمال الإجراءات القانونية اللازمة."

Neutral

"يجب استكمال هذا العمل اليوم."

Informal

"لازم نخلص الشغل ده النهاردة. (Uses simple verb, not istikmal)"

Child friendly

"هيا نكمل اللعبة! (Uses simple verb)"

Slang

"قفلنا الملف. (Metaphorical)"

Fun Fact

In Islamic theology, the root k-m-l is often used to describe the perfection of faith or the perfection of God's attributes, making words derived from this root carry a subtle weight of high respect and ultimate achievement.

Pronunciation Guide

UK /ɪs.tɪkˈmaːl/
US /ɪs.tɪkˈmɑl/
is-tik-MAL
Rhymes With
إجمال إهمال أعمال آمال أحمال أقوال أفعال أموال
Common Errors
  • Pronouncing a hard 'i' at the start even when preceded by a word (e.g., saying 'wa-istikmal' instead of 'wastikmal').
  • Shortening the final 'a' sound (saying 'istikmal' quickly instead of holding the long vowel 'maa').
  • Confusing the 'k' sound with a 'q' (qaf), making it sound guttural.
  • Putting the stress on the second syllable 'tik' instead of the final syllable 'mal'.
  • Failing to pronounce the 't' clearly, blending it too much with the 's'.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Recognizable due to common prefixes and roots, but requires understanding of Idafa structures to read fluently in context.

Writing 6/5

Requires correct spelling with Hamzat Wasl and proper grammatical casing of the following noun in the genitive.

Speaking 7/5

Difficult for beginners to pronounce smoothly in the middle of a sentence due to the elision of the initial vowel.

Listening 5/5

Easy to miss in fast speech if the initial 'i' is dropped, sounding like 'wastikmal'.

What to Learn Next

Prerequisites

عمل (work) مشروع (project) بيانات (data) نهاية (end) كامل (complete)

Learn Next

إجراءات (procedures) تنفيذ (implementation) تقييم (evaluation) مرحلة (phase) شروط (conditions)

Advanced

استيفاء (fulfillment) مصادقة (ratification) صياغة (drafting) إبرام (conclusion/signing) تذليل (overcoming obstacles)

Grammar to Know

Idafa (Genitive Construction)

استكمالُ المشروعِ (The completion of the project). The first word takes the case of its position in the sentence, the second word is always genitive (majrour).

Hamzat Wasl (Connecting Hamza)

واستكمال (wastikmal). The initial 'i' sound is dropped when preceded by a conjunction or another word.

Passive Construction with 'Tamma'

تم استكمال العمل (The work was completed). 'Tamma' is followed by the masdar, which acts as its subject (marfou').

Verbal Nouns (Masdar)

أريد استكمال الدراسة (I want to complete the study). The masdar functions as a noun, here as the object of the verb 'ureed'.

Prepositions of Purpose

لـاستكمال (li-istikmal). The preposition 'li' (for) places the masdar in the genitive case (majrour).

Examples by Level

1

أنا أريد استكمال الواجب.

I want to complete the homework.

Uses basic subject-verb structure with the noun as an object.

2

استكمال العمل مهم.

Completing the work is important.

Noun used as the subject of a simple nominal sentence.

3

هو يطلب استكمال الورقة.

He asks for the completion of the paper.

Simple verb followed by the noun in an object position.

4

نحن في مرحلة استكمال.

We are in a completion phase.

Used after a preposition in a very basic sentence.

5

متى استكمال الدرس؟

When is the completion of the lesson?

Used in a simple question format.

6

استكمال هذا سهل.

Completing this is easy.

Combined with a demonstrative pronoun.

7

شكرا على استكمال الملف.

Thank you for completing the file.

Used in a basic polite phrase.

8

استكمال اللعبة ممتع.

Completing the game is fun.

Basic vocabulary pairing for A1 interests.

1

يجب عليك استكمال بياناتك في الموقع.

You must complete your data on the website.

Used with 'yajib' (must) and a possessive suffix.

2

هل يمكنك استكمال هذه الاستمارة من فضلك؟

Can you complete this form, please?

Polite request structure.

3

ننتظر استكمال بناء المستشفى الجديد.

We are waiting for the completion of the new hospital's construction.

Idafa structure (completion of building).

4

استكمال الدراسة في الخارج حلمي.

Completing studies abroad is my dream.

Used as the subject of a nominal sentence with extended meaning.

5

بعد استكمال العمل، سنذهب إلى المطعم.

After completing the work, we will go to the restaurant.

Used with the preposition 'ba'da' (after) for sequencing.

6

طلب المدير استكمال التقرير غدا.

The manager requested the completion of the report tomorrow.

Object of a past tense verb.

7

لا تنسى استكمال دفع الرسوم.

Do not forget to complete the payment of the fees.

Negative imperative structure.

8

الهدف هو استكمال المشروع في الوقت المحدد.

The goal is the completion of the project on time.

Predicate in a nominal sentence.

1

تم استكمال المرحلة الأولى من الخطة بنجاح كبير.

The first phase of the plan was completed with great success.

Passive construction using 'tamma'.

2

تعمل الحكومة جاهدة لاستكمال البنية التحتية قبل البطولة.

The government is working hard to complete the infrastructure before the tournament.

Preposition 'li' indicating purpose.

3

يشترط استكمال جميع الساعات المعتمدة للتخرج من الجامعة.

It is required to complete all credit hours to graduate from the university.

Passive verb 'yushtarat' followed by the masdar.

4

أرسلت لك رسالة إلكترونية بخصوص استكمال النواقص في ملفك.

I sent you an email regarding the completion of the missing items in your file.

Used with the preposition 'bikhusoos' (regarding).

5

لن يتم تسليم البضائع إلا بعد استكمال عملية الدفع بالكامل.

The goods will not be delivered except after the completion of the payment process in full.

Complex conditional/exception structure.

6

يهدف الاجتماع إلى مناقشة آليات استكمال المشاريع المتعثرة.

The meeting aims to discuss the mechanisms for completing the stalled projects.

Advanced Idafa chain.

7

تأخر استكمال الرحلة بسبب سوء الأحوال الجوية.

The completion of the journey was delayed due to bad weather conditions.

Subject of the verb 'ta'akhkhara' (was delayed).

8

نحن بحاجة إلى خطة واضحة من أجل استكمال هذه المهمة الصعبة.

We need a clear plan in order to complete this difficult task.

Used with 'min ajl' (in order to).

1

أصدرت الوزارة بيانا تؤكد فيه استكمال التحقيقات في القضية.

The ministry issued a statement confirming the completion of the investigations into the case.

Embedded clause using 'tu'akkidu fihi' (in which it confirms).

2

إن استكمال هذا الصرح الطبي سيسهم في تحسين الرعاية الصحية في المنطقة.

Indeed, the completion of this medical edifice will contribute to improving healthcare in the region.

Used with the emphatic particle 'inna'.

3

واجهت الشركة عقبات مالية حالت دون استكمال خطتها التوسعية.

The company faced financial obstacles that prevented the completion of its expansion plan.

Used after the phrasal verb 'halat doona' (prevented).

4

بناء على طلبكم، قمنا باستكمال المرفقات اللازمة للعقد.

Based on your request, we have completed the necessary attachments for the contract.

Formal business correspondence structure.

5

تتطلب هذه الوظيفة مهارات عالية، فضلا عن استكمال فترة التدريب الإلزامية.

This job requires high skills, as well as the completion of the mandatory training period.

Used with the conjunction 'fadlan 'an' (as well as / moreover).

6

تم تخصيص ميزانية إضافية لضمان استكمال الأعمال الإنشائية قبل حلول فصل الشتاء.

An additional budget was allocated to ensure the completion of the construction works before the onset of winter.

Used after 'lidaman' (to ensure).

7

لا يزال استكمال المفاوضات مرهونا بتنازلات من كلا الطرفين.

The completion of the negotiations remains contingent upon concessions from both parties.

Subject of 'la yazal' (remains) with predicate 'marhoonan' (contingent).

8

أعرب السفير عن أمله في استكمال عملية السلام في الشرق الأوسط قريبا.

The ambassador expressed his hope for the completion of the peace process in the Middle East soon.

Used after 'fi' following 'amal' (hope).

1

يُعد استكمال المنظومة التشريعية خطوة حاسمة نحو تحقيق العدالة الاجتماعية الشاملة.

The completion of the legislative framework is considered a decisive step towards achieving comprehensive social justice.

Subject of the passive verb 'yu'addu' (is considered).

2

لقد أفضت الجهود الحثيثة إلى استكمال دمج الشركتين في كيان اقتصادي واحد.

The relentless efforts have led to the completion of the merger of the two companies into a single economic entity.

Used after the formal verb 'afdat ila' (led to).

3

يتوقف استكمال مسيرتنا الديمقراطية على وعي المواطنين ومشاركتهم الفعالة.

The completion of our democratic journey depends on the awareness of the citizens and their active participation.

Subject of the verb 'yatawaqqafu 'ala' (depends on).

4

تمت صياغة البنود بعناية فائقة تفاديا لأي ثغرات قد تعرقل استكمال المشروع.

The clauses were drafted with extreme care to avoid any loopholes that might hinder the completion of the project.

Object of the verb 'tu'arqilu' (hinder) in a subordinate clause.

5

إن التباطؤ في استكمال الإصلاحات الهيكلية قد ينذر بعواقب اقتصادية وخيمة.

The slowdown in the completion of structural reforms may portend dire economic consequences.

Object of the preposition 'fi' modifying 'al-tabatu'' (the slowdown).

6

أكد التقرير الرقابي على ضرورة استكمال حصر الأصول الثابتة للوزارة.

The audit report emphasized the necessity of completing the inventory of the ministry's fixed assets.

Idafa structure following 'daroorat' (necessity of).

7

شكل استكمال سد النهضة نقطة تحول جيوسياسية في المنطقة بأسرها.

The completion of the Renaissance Dam constituted a geopolitical turning point in the entire region.

Subject of the verb 'shakkala' (constituted).

8

نناشد الجهات المانحة الإسراع في تقديم التمويل لاستكمال برامج الإغاثة العاجلة.

We appeal to the donor agencies to expedite the provision of funding to complete the urgent relief programs.

Prepositional phrase expressing purpose in a highly formal plea.

1

إن استكمال البنيان الفلسفي لهذه النظرية يتطلب تفكيكا نقديا للمسلمات السابقة.

The completion of the philosophical edifice of this theory requires a critical deconstruction of previous axioms.

Highly academic nominal sentence structure.

2

لم يكن استكمال الاستحواذ مجرد مناورة مالية، بل إعادة تموضع استراتيجي في السوق العالمية.

The completion of the acquisition was not merely a financial maneuver, but a strategic repositioning in the global market.

Subject of a negated past tense 'kana' (was not).

3

يظل استكمال الترسانة القانونية الرادعة الهاجس الأكبر للمشرع في ظل التطور التكنولوجي المتسارع.

The completion of the deterrent legal arsenal remains the greatest obsession for the legislator in light of accelerating technological development.

Subject of the continuous verb 'yazallu' (remains).

4

تجلت عبقرية المهندس المعماري في استكمال التناغم البصري بين الواجهة التراثية والتصميم الداخلي الحداثي.

The genius of the architect was manifested in the completion of the visual harmony between the heritage facade and the modernist interior design.

Used after a preposition to express the locus of manifestation.

5

إن استكمال التحول الرقمي ليس ترفا مؤسسيا، بل هو شرط بقاء في خضم التنافسية الشرسة.

The completion of the digital transformation is not an institutional luxury, but rather a condition for survival amidst fierce competitiveness.

Emphatic sentence contrasting two concepts using 'laysa... bal' (not... but rather).

6

أفضى استكمال المراجعة الدستورية إلى إرساء دعائم جمهورية جديدة تتسع لتطلعات كافة الأطياف.

The completion of the constitutional review led to laying the foundations of a new republic that accommodates the aspirations of all factions.

Subject of 'afda' (led to) in a highly elevated political discourse.

7

يُعزى التأخر في استكمال صياغة المعاهدة إلى تباين الرؤى حول آليات فض المنازعات المستقبلية.

The delay in completing the drafting of the treaty is attributed to the divergence of visions regarding future dispute resolution mechanisms.

Embedded within a complex passive structure 'yu'za ila' (is attributed to).

8

لقد شكل استكمال هذه الملحمة الأدبية تتويجا لمسيرة كاتب أفنى عمره في سبر أغوار النفس البشرية.

The completion of this literary epic constituted a crowning achievement for the career of a writer who spent his life plumbing the depths of the human soul.

Subject of a sentence utilizing advanced vocabulary like 'malhama' and 'sabr aghwar'.

Synonyms

إتمام إنجاز إنهاء تتمة

Common Collocations

استكمال الإجراءات
استكمال البيانات
استكمال المشروع
استكمال الدراسة
استكمال التحقيقات
استكمال البناء
استكمال التسجيل
استكمال العلاج
استكمال النصاب
استكمال الملف

Common Phrases

قيد الاستكمال

— In the process of being completed; ongoing.

المشروع لا يزال قيد الاستكمال.

لحين استكمال

— Until the completion of; pending the finalization of.

تأجل القرار لحين استكمال التقرير.

بغرض استكمال

— For the purpose of completing.

جاء بغرض استكمال أوراقه.

تم استكمال

— Was completed (passive voice).

تم استكمال جميع التجهيزات.

في طريق الاستكمال

— On the way to completion; almost finished.

الخطة في طريق الاستكمال.

شروط الاستكمال

— The conditions required for completion.

ما هي شروط استكمال التسجيل؟

نسبة الاستكمال

— The percentage of completion.

نسبة الاستكمال بلغت 90%.

شهادة استكمال

— A certificate of completion.

حصل على شهادة استكمال الدورة.

تعهد باستكمال

— A pledge or commitment to complete.

وقع تعهدا باستكمال العمل.

استكمال النواقص

— Completing the missing parts or deficiencies.

نعمل على استكمال النواقص في الملف.

Often Confused With

استكمال vs إكمال (Ikmal)

Ikmal is a more general term for finishing, while istikmal implies a structured process of seeking completion, often involving missing parts or formal phases.

استكمال vs تكملة (Takmila)

Takmila refers to a supplement or an addition that makes something whole (like a sequel), not the administrative act of finishing.

استكمال vs انتهاء (Intiha')

Intiha' simply means stopping or ending, without the positive connotation of achieving perfection or fulfilling a goal.

Idioms & Expressions

"وضع اللمسات الأخيرة"

— Putting the final touches on something, similar to the final stages of completion.

نحن نضع اللمسات الأخيرة قبل استكمال المشروع.

Standard
"أغلق الملف"

— Closed the file; meaning the matter is completely finished and resolved.

بعد استكمال التحقيق، تم إغلاق الملف.

Formal
"بلغ خط النهاية"

— Reached the finish line; achieved the ultimate completion.

أخيرا بلغنا خط النهاية وتم استكمال العمل.

Literary
"على أتم وجه"

— In the most perfect or complete manner.

تم استكمال المهمة على أتم وجه.

Formal
"أسدل الستار"

— The curtain fell; meaning the absolute conclusion of an event.

أسدل الستار على المؤتمر بعد استكمال جميع الجلسات.

Literary
"قطف الثمار"

— Reaping the fruits; enjoying the results of a completed effort.

بعد استكمال البناء، حان وقت قطف الثمار.

Standard
"سد الفجوات"

— Plugging the gaps; completing missing pieces.

استكمال البيانات يعني سد الفجوات في المعلومات.

Standard
"طوى الصفحة"

— Turned the page; moved on after completing a phase.

طوينا الصفحة بعد استكمال المرحلة الأولى.

Standard
"أنجز المهمة"

— Accomplished the mission.

لقد أنجز المهمة باستكمال التقرير.

Standard
"وصل إلى بر الأمان"

— Reached safe harbor; safely completed a difficult journey or task.

وصل المشروع إلى بر الأمان بعد استكمال التمويل.

Literary

Easily Confused

استكمال vs استعمال (Isti'mal)

Looks and sounds very similar, differing only by the 'k' vs 'ain' in the middle.

Isti'mal means 'usage' or 'using', whereas istikmal means 'completion'.

استعمال الهاتف (using the phone) vs استكمال الملف (completing the file).

استكمال vs استقبال (Istiqbal)

Shares the 'ista-' prefix and the final '-al' rhythm.

Istiqbal means 'reception' or 'welcoming', completely unrelated to completion.

استقبال الضيوف (welcoming guests).

استكمال vs استقلال (Istiqlal)

Similar morphological pattern (Form X masdar).

Istiqlal means 'independence'.

عيد الاستقلال (Independence Day).

استكمال vs كمال (Kamal)

Shares the exact same root letters.

Kamal is the abstract noun for 'perfection', not the process of completing a task.

الكمال لله (Perfection belongs to God).

استكمال vs استكشاف (Istikshaf)

Starts with 'istik-'.

Istikshaf means 'exploration' or 'discovery'.

استكشاف الفضاء (Space exploration).

Sentence Patterns

A2

يجب استكمال + [Noun]

يجب استكمال البيانات.

B1

تم استكمال + [Noun]

تم استكمال المشروع.

B1

لغرض استكمال + [Noun]

سافر لغرض استكمال دراسته.

B2

لا يمكن... إلا بعد استكمال + [Noun]

لا يمكن السفر إلا بعد استكمال الأوراق.

B2

... قيد الاستكمال

العمل لا يزال قيد الاستكمال.

C1

يُعد استكمال... خطوة نحو...

يعد استكمال البناء خطوة نحو التطوير.

C1

أسفرت الجهود عن استكمال...

أسفرت الجهود عن استكمال المفاوضات.

C2

يتوقف... على استكمال...

يتوقف النجاح على استكمال الخطة بدقة.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very frequent in written MSA, news, and business. Infrequent in casual spoken dialect.

Common Mistakes
  • Writing إستكمال with a Hamza on the bottom. استكمال (without Hamza)

    The word is a Form X verbal noun, which always starts with a Hamzat Wasl (a bare Alif). Writing it with a Hamzat Qat' is a spelling error.

  • Saying أنا استكمال الواجب. أنا أستكمل الواجب.

    Learners often use the noun form when they need the verb form. Istikmal is a noun. Use the verb astakmilu for 'I complete'.

  • Pronouncing wa-istikmal with a hard glottal stop. Pronouncing it as was-tik-mal.

    The initial vowel is elided in connected speech. Stopping to pronounce the 'i' breaks the phonetic rules of Arabic.

  • Saying استكمال لـ المشروع. استكمال المشروع.

    Do not use the preposition 'li' to connect the noun to its object. Use the direct Idafa (genitive) construction.

  • Using it for the end of a movie or a timer. Using انتهاء (intiha').

    Istikmal implies achieving wholeness or fulfilling requirements. For things that just stop or end in time, use intiha'.

Tips

Master the Idafa

Always practice this word attached to another noun. Never practice it in isolation. Say 'istikmal al-mashroo' until the genitive construction feels natural.

Drop the 'i'

Force yourself to say 'wastikmal' instead of 'wa istikmal'. This small change makes you sound significantly more advanced and native.

Pair with 'Tamma'

Whenever you want to write 'was completed' in a formal essay, default to 'tamma istikmal'. It is the gold standard for MSA passive construction.

Keep it Professional

Reserve this word for the office, the university, or the government. Do not use it when talking to your friends at a cafe.

No Hamza below Alif

When writing the word, start with a bare Alif (ا). Do not write إستكمال. This is a common spelling mistake even among native speakers.

Look for Progress Bars

Change your phone or computer language to Arabic. Look at the progress bars when downloading or filling out profiles. You will see this word everywhere.

News Anchors

Watch Al Jazeera or Al Arabiya. Listen carefully when they talk about negotiations or construction. You will hear this word multiple times an hour.

Email Subject Lines

Use 'بخصوص استكمال...' (Regarding the completion of...) as a highly professional subject line for your Arabic business emails.

Completion vs Ending

Remember that this root (k-m-l) implies perfection and wholeness. Use it for positive achievements, not for disasters ending.

Learn the Family

If you know istikmal, you easily know kamil (complete), muktamal (completed), and takmila (supplement). Learn roots, not just words.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a sticky mall (is-tik-mal). You can't leave the sticky mall until you completely finish all your shopping. You must COMPLETE your list to escape the is-tik-mal.

Visual Association

Visualize a progress bar on a computer screen. It is at 99%. A small hand reaches out and pushes the final block into place, making it 100%. The word استكمال is written across the full bar.

Word Web

استكمال مشروع (project) بيانات (data) إجراءات (procedures) نهاية (end) كمال (perfection) تسجيل (registration) نجاح (success)

Challenge

Next time you fill out a form or complete a level in a video game, say the word 'istikmal' out loud to reinforce the connection between the action of finishing and the Arabic vocabulary.

Word Origin

Derived from the Arabic triliteral root ك-م-ل (k-m-l), which has been used since classical Arabic to denote wholeness, flawlessness, and the absolute lack of deficiency. The Form X derivation (استفعل) adds the nuance of seeking or requesting this state of perfection.

Original meaning: The original meaning of the root referred to something that was whole and lacked nothing, such as a full moon (badr kamil).

Semitic

Cultural Context

There are no cultural taboos or sensitivities associated with this word. It is purely professional and administrative.

English speakers might just say 'finish the form', but Arabic uses this highly elevated noun, reflecting a more formal approach to administration.

Frequently seen on government portals like Absher in Saudi Arabia or the Ministry of Interior in Egypt. Used in formal news broadcasts on Al Jazeera when discussing political treaties. Common in university graduation requirement handbooks across the Arab world.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Bureaucracy and Forms

  • استكمال البيانات
  • استكمال الأوراق
  • الرجاء الاستكمال
  • خانات غير مستكملة

Project Management

  • استكمال المشروع
  • نسبة الاستكمال
  • قيد الاستكمال
  • تم الاستكمال

University and Education

  • استكمال الساعات
  • استكمال التسجيل
  • شروط الاستكمال
  • استكمال الرسالة

News and Politics

  • استكمال التحقيقات
  • استكمال المفاوضات
  • استكمال الانسحاب
  • استكمال البناء

Digital Interfaces

  • استكمال الملف الشخصي
  • استكمال الدفع
  • استكمال التحميل
  • شريط الاستكمال

Conversation Starters

"هل قمت باستكمال جميع الأوراق المطلوبة للتسجيل؟"

"متى تتوقع استكمال هذا المشروع الضخم؟"

"ما هي العقبات التي تمنع استكمال العمل؟"

"هل تم استكمال التحقيقات في تلك القضية؟"

"كيف يمكنني استكمال بياناتي على هذا الموقع؟"

Journal Prompts

اكتب عن مشروع مهم قمت باستكماله مؤخرا وكيف شعرت بعد ذلك.

ما هي الخطوات اللازمة لاستكمال دراستك الجامعية أو أهدافك المهنية؟

تخيل أنك مدير مشروع، اكتب تقريرا عن استكمال المرحلة الأولى.

صف الصعوبات التي واجهتها أثناء استكمال مهمة صعبة.

لماذا يعتبر استكمال العمل بإتقان قيمة مهمة في المجتمع؟

Frequently Asked Questions

10 questions

No, that would sound very strange and overly formal. Use a simple verb like أكلت (I ate) or خلصت (I finished, in dialect). Istikmal is for formal processes like projects or paperwork.

They are very close synonyms. Itmam often implies absolute finality and perfection, while istikmal focuses on the process of fulfilling requirements or adding missing parts to reach that end. Both are highly formal.

It is a Hamzat Wasl. If you start a sentence with the word, pronounce the 'i' (istikmal). If it follows another word, drop the 'i' and connect the sounds (e.g., wa-stikmal).

The most natural journalistic way is to use the passive helper verb 'tamma'. Say: تم استكمال المشروع (Tamma istikmal al-mashroo').

Technically yes (istikmalat), but it is very rarely used in the plural because it is an abstract verbal noun. You usually just say 'the completion of the projects' (istikmal al-masharee').

Rarely. In everyday dialects like Egyptian or Levantine, people use verbs like 'khalas' or 'kammal'. Istikmal is reserved for formal writing, news, and official speech.

It often forms an Idafa directly with the noun (istikmal al-bayanat). If you want to say 'in order to complete', use the preposition 'li' (li-istikmal).

In Arabic morphology, the Form X prefix 'ista-' often means 'seeking' or 'asking for' the meaning of the root. So istikmal literally implies seeking the state of completeness.

No, istikmal is strictly a noun. The corresponding verb is استكمل (istakmala - he completed) or يستكمل (yastakmilu - he completes).

You will see it constantly on government forms, university websites, business emails, software installation screens, and in news articles regarding ongoing events.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a short sentence saying 'I want to complete the project.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please complete the data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'تم استكمال' (was completed).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'After the completion of the study.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence stating that the project is under completion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The completion of the procedures is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a complex sentence using 'لغرض استكمال' (for the purpose of completing).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The meeting aims to discuss the mechanisms of completion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a highly formal sentence about the completion of legal investigations.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The completion of the digital transformation is a condition for survival.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Completion of the file.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am waiting for the completion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Percentage of completion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Until the completion of the building.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence asking about the conditions of completion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'A certificate of completion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the word in an Idafa chain.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The delay in completion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'استكمال' as the subject of 'يُعد' (is considered).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The completion of the architectural harmony.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you ask someone to 'please complete the data' in formal Arabic?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'the work was completed' using the passive helper verb 'tamma'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the phrase 'واستكمال' (and completion) correctly, focusing on the first letter.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'percentage of completion'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'the project is under completion'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'until the completion of the report'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Formulate a sentence saying 'the delay in completion is dangerous'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'for the purpose of completing the procedures'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'بين تكملة واستكمال' (between takmila and istikmal) noting the difference in meaning.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Express 'putting the final touches before completion' using an idiom.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'completion of the file'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'When is the completion?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'conditions of completion'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'after the completion of the study'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'a certificate of completion'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'completing the missing parts'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'the completion of the merger'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'we demand the completion'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'the completion of the digital transformation'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'the completion of the legal arsenal'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for the word that means 'completion' in this sentence: 'الرجاء استكمال البيانات'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What is the first sound you hear when this word starts a sentence?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

If a news anchor says 'wastikmal', what word did they actually say?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'تم استكمال'. What does 'tamma' indicate here?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In the phrase 'قيد الاستكمال', what does 'qayd' mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Distinguish between 'استعمال' and 'استكمال' in fast speech. Which one has a 'k' sound?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to 'لحين استكمال'. What does this phrase mean in a legal context?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

What does the suffix '-at' in 'استكمالات' indicate?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

In 'استكمال الترسانة', what is being completed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the root letters k-m-l. What core concept do they convey?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'استكمال الملف'. What needs to be completed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'نسبة الاستكمال'. What metric is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'شروط الاستكمال'. What is being discussed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'استكمال النواقص'. What is being done?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen for 'استكمال التحول الرقمي'. What transformation is this?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!