At the A1 level, learners are introduced to 'daqiqa' as a basic building block for telling time and managing daily interactions. You will learn to say 'one minute' (daqiqa wahida) and use it in simple requests like 'wait a minute' (intazir daqiqa). The focus here is on the literal meaning of sixty seconds and the basic feminine gender of the word. You will likely encounter it in the context of schedules, such as 'The bus arrives in ten minutes.' At this stage, you don't need to worry too much about complex plural rules, but you should recognize the singular form and its association with the clock. It is one of the first 100 nouns you should learn because of its high frequency in survival Arabic. You will use it to ask for more time in a store or to understand how long a simple task will take. The goal is simply to map the English concept of 'minute' to the Arabic word 'daqiqa' and use it in one or two-word phrases.
By the A2 level, you should be comfortable using 'daqiqa' with various numbers. This involves learning the broken plural form 'daqa'iq' for numbers 3 through 10 (e.g., 'khams daqa'iq' for five minutes). You will also start to use the dual form 'daqiqatan' to specifically mean exactly two minutes. At this level, 'daqiqa' appears in more complex sentences involving prepositions like 'ba'da' (after) and 'qabla' (before). You might hear it in directions: 'Walk for five minutes, then turn left.' You are also expected to understand the word in the context of recipes or simple instructions. The distinction between MSA pronunciation (with the 'q' sound) and dialect (where the 'q' might be silent) becomes important as you start listening to more native speakers. You should also be able to use the word to describe duration, using the verb 'yastaghriqu' (it takes).
At the B1 level, the use of 'daqiqa' extends into more formal and professional contexts. You will use it to schedule meetings, discuss punctuality, and describe processes in detail. You should have a firm grasp of the grammar rules for numbers 11-99, where 'daqiqa' remains singular but takes the accusative ending (e.g., 'thalathina daqiqatan'). You will also encounter the word in news reports and media, often in phrases like 'a minute of silence' or 'the final minutes of the match.' At this stage, you might also be introduced to the adjective form 'daqiq' (precise), and you should be able to distinguish it from the noun 'daqiqa' (minute) based on context. Your ability to use the word in the 'idafa' construction (the possessive) will also improve, allowing you to talk about 'the minutes of the hour' or 'the minutes of the day.'
At the B2 level, you can use 'daqiqa' and its related forms to express nuance and precision. You will understand and use the word in academic or technical discussions, such as 'arcminutes' in geometry or 'precise measurements' in science. You are expected to handle the word fluently in all grammatical cases (nominative, accusative, genitive) without hesitation. You will also begin to appreciate the figurative uses of the word in literature and high-level journalism, where a 'minute' might represent a turning point in history or a fleeting human emotion. Your vocabulary will also include synonyms like 'burha' and 'lahza,' and you will know exactly which one to choose based on the register of the conversation. You should also be able to discuss the etymology of the word, linking it to the concept of 'fineness' or 'thinness.'
At the C1 level, your understanding of 'daqiqa' is deeply integrated with cultural and linguistic history. You can discuss the evolution of timekeeping in the Arab world and how terms like 'daqiqa' were standardized. You will encounter the word in classical poetry and complex legal texts, where its meaning might be slightly different or more metaphorical. You can use the word to describe 'minute details' (daqa'iq al-umur) in a sophisticated way, showing a mastery of the adjective-noun relationship. Your listening skills are sharp enough to catch the word in any dialect, and you can switch your own pronunciation to match the environment. You also understand the subtle social implications of 'daqiqa'—how it can be used to politely decline an invitation or to assert authority in a meeting.
At the C2 level, 'daqiqa' is just one thread in a vast linguistic tapestry. You can use it with the same ease as a native speaker, employing it in puns, complex metaphors, and philosophical debates about the nature of time. You understand the most obscure uses of the root d-q-q and can relate 'daqiqa' (minute) to 'daqa' (to knock/ring) or 'daqiq' (flour) through deep morphological analysis. You can write essays on the 'minutes of history' or use the word in a speech to create a specific rhetorical effect. Your mastery is such that you can identify whether a writer is using the word to create a sense of urgency, boredom, or mathematical precision. For you, the word is no longer just a unit of time; it is a versatile tool for expression that carries thousands of years of linguistic heritage.

دَقِيقَة in 30 Seconds

  • Daqiqa means 'minute' in Arabic and is a feminine noun.
  • The plural is 'daqa'iq', used for numbers 3-10.
  • It comes from a root meaning 'fine' or 'precise'.
  • Essential for telling time, following recipes, and social interactions.

The Arabic word دَقِيقَة (daqiqa) is a fundamental noun in the Arabic language, primarily used to denote a 'minute'—the standard unit of time equal to sixty seconds. Etymologically, it is derived from the Arabic root d-q-q (د-ق-ق), which conveys the concept of being thin, fine, precise, or small. This linguistic connection is fascinating because it illustrates how ancient speakers viewed time: as something that could be divided into smaller, 'finer' portions. In modern usage, this word is ubiquitous, appearing in everything from casual street conversations to highly technical scientific discourse. When you are waiting for a friend, checking a train schedule, or following a recipe, دَقِيقَة is the word you will reach for. It is essential for learners to master not only its meaning but also its grammatical behavior, as it changes form depending on the number preceding it, a characteristic quirk of Arabic numerals.

Temporal Unit
The primary use of the word is to measure the passage of time in increments of sixty seconds.
Precision and Detail
While the noun means minute, the related adjective 'daqiqa' refers to something precise, meticulous, or very detailed.

انْتَظِرْ دَقِيقَةً وَاحِدَةً مِنْ فَضْلِكَ. (Wait one minute, please.)

In social contexts, the word often serves as a polite way to ask for a brief pause. Just as an English speaker might say 'Just a sec' or 'Give me a minute,' an Arabic speaker uses daqiqa to manage social interactions and transitions. However, there is a cultural nuance to be aware of: in many Arab cultures, 'one minute' might colloquially imply a short but undefined period, rather than exactly sixty seconds. This flexibility is common in Mediterranean and Middle Eastern cultures where time is often viewed more fluidly than in the rigid schedules of Northern Europe or North America. Understanding this distinction helps learners navigate social expectations more effectively.

سَيَصِلُ القِطَارُ بَعْدَ عَشْرِ دَقَائِقَ. (The train will arrive in ten minutes.)

Plural Form
The broken plural of 'daqiqa' is 'daqa'iq' (دَقَائِق). This form is used for quantities between three and ten.

Furthermore, the word appears frequently in media and news reports. When a broadcaster mentions 'the latest minutes' of a meeting or 'the minutes of the game,' they are using the word to ground the narrative in a specific timeframe. In the digital age, 'daqiqa' is also used to describe video lengths, download times, and social media engagement metrics. Its versatility makes it one of the top 500 most useful nouns for any student of the Arabic language to memorize early in their journey.

يَسْتَغْرِقُ الطَّبْخُ خَمْسًا وَعِشْرِينَ دَقِيقَةً. (Cooking takes twenty-five minutes.)

Using دَقِيقَة correctly in sentences requires an understanding of Arabic number grammar, which is notoriously complex but deeply logical. For a single minute, we use 'daqiqa wahida'. For two minutes, we use the dual form 'daqa'iqatayn' or 'daqiqatan'. For numbers three through ten, we use the plural form 'daqa'iq' in the genitive case. For numbers eleven and above, we revert to the singular form 'daqiqa' in the accusative case (mansub). This pattern is essential for achieving fluency and sounding like a native speaker. Beyond numbers, the word is often paired with prepositions like 'fi' (in), 'ba'da' (after), and 'qabla' (before).

The Dual Form
To say 'two minutes,' use 'دَقِيقَتَان' (nominative) or 'دَقِيقَتَيْن' (accusative/genitive).

انْتَهَيْتُ مِنَ العَمَلِ قَبْلَ دَقِيقَتَيْنِ. (I finished the work two minutes ago.)

When describing an action that takes a certain amount of time, the verb yastaghriqu (takes/lasts) is frequently used with 'daqiqa'. For example, 'The trip takes thirty minutes' would be 'Tastaghriqu al-rihla thalathina daqiqa'. Note how the word 'daqiqa' remains singular after the number thirty. This grammatical rule applies to all nouns of measurement and is a key milestone for A2 level learners. Additionally, 'daqiqa' can be modified by adjectives to provide more context, such as 'daqiqa thamina' (a precious minute) or 'daqiqa tawila' (a long minute), though the latter is more figurative.

كُلُّ دَقِيقَةٍ فِي حَيَاتِكَ مُهِمَّةٌ. (Every minute in your life is important.)

Counting 3-10
Numbers 3-10 take the plural 'daqa'iq'. Example: 'أَرْبَعُ دَقَائِق' (four minutes).

In formal writing, such as meeting minutes or legal documents, you might see the phrase 'mahadir al-ijtima' (minutes of the meeting). While the word 'daqiqa' itself isn't used there (the word 'mahadir' is used instead), the concept of 'minute' as a record of time is still present. However, in sports commentary, you will hear 'al-daqiqa al-tis'un' (the ninetieth minute) constantly. Here, the ordinal number follows the noun, and 'daqiqa' takes the definite article 'al-'.

سَجَّلَ الفَرِيقُ هَدَفًا فِي الدَّقِيقَةِ الأَخِيرَةِ. (The team scored a goal in the last minute.)

Finally, consider the use of 'daqiqa' in the context of scientific accuracy. In physics or astronomy, 'daqiqa qawsiyya' refers to an 'arcminute,' a unit of angular measurement. This demonstrates how the word scales from everyday conversation to specialized academic fields. Whether you are boiling an egg for 'sitt daqa'iq' (six minutes) or discussing the 'daqiqa' (precision) of a laboratory instrument, the word remains a pillar of the Arabic lexicon.

The sounds of the word دَقِيقَة echo through various environments in the Arabic-speaking world. If you find yourself in a bustling Cairo metro station or a sleek Dubai airport, you will hear it announced over loudspeakers: 'Al-qitar sayasila ba'da khams daqa'iq' (The train will arrive in five minutes). In these public transit hubs, the word is a constant pulse, providing passengers with the information they need to navigate their day. It is also a staple of the kitchen. Arabic cooking shows are filled with instructions like 'atrukahu 'ala al-nar limuddat 'ashr daqa'iq' (leave it on the fire for ten minutes). Here, the word is synonymous with the patience required to create the perfect tagine or kabsa.

Public Announcements
Used for schedules, delays, and countdowns in airports, bus stations, and malls.

سَيُغْلَقُ المَتْجَرُ بَعْدَ خَمْسِ دَقَائِقَ. (The store will close in five minutes.)

In the classroom or workplace, teachers and managers use 'daqiqa' to set boundaries. 'Laduykum khams daqa'iq li-itmam al-ikhtibar' (You have five minutes to finish the test) is a phrase that strikes fear or urgency into the hearts of students everywhere. In a more casual setting, such as a cafe, you might hear 'daqiqa wahida' shouted to a waiter, or used by a friend who is finishing a phone call. It is the universal currency of time-management in social interactions. In the Levant, you will frequently hear 'da'i'a' as the 'qaf' is softened, whereas in the Gulf or North Africa, the 'q' remains distinct and sharp.

وَقَفَ الجَمِيعُ دَقِيقَةَ صَمْتٍ. (Everyone stood for a minute of silence.)

Sports Commentary
Football is the most popular sport in the Arab world, and commentators track every minute of the match with high energy.

Furthermore, religious life also involves the concept of minutes. While prayer times (Salat) are determined by the position of the sun, modern prayer calendars and apps provide the exact 'daqiqa' for the start of Fajr, Dhuhr, Asr, Maghrib, and Isha. This precision ensures that the community can worship in unison. Whether it is the call to prayer or the countdown to Iftar during Ramadan, the word 'daqiqa' is central to the spiritual rhythm of millions. Even in literature and poetry, the 'minute' is used to represent a fleeting moment of love or a lingering second of sorrow, bridging the gap between the mundane and the profound.

بَقِيَتْ عَشْرُ دَقَائِقَ عَلَى أَذَانِ المَغْرِبِ. (Ten minutes remain until the Maghrib call to prayer.)

One of the most frequent hurdles for English speakers learning Arabic is the grammatical gender of دَقِيقَة. Because it ends with a Taa Marbuta (ة), it is a feminine noun. This means that any adjectives or numbers associated with it must also be feminine. A common mistake is saying 'daqiqa wahid' instead of the correct 'daqiqa wahida'. Similarly, when using numbers 3-10, the number itself takes the masculine form because the noun it describes is feminine. This 'gender polarity' in Arabic numerals is a common source of confusion for beginners. You must say 'thalath daqa'iq' (masculine number) rather than 'thalathat daqa'iq' (feminine number).

Gender Agreement
Incorrect: دقيقة واحد (Daqiqa wahid). Correct: دقيقة واحدة (Daqiqa wahida).

خَطَأ: ثَلَاثَةُ دَقَائِقَ. صَحِيح: ثَلَاثُ دَقَائِقَ.

Another area of confusion is the pluralization. Learners often try to add a standard feminine plural ending (at) to make 'daqiqat'. While 'daqiqat' is technically used in some specific grammatical constructs (like the 'idafa' for 'minutes of...'), the standard broken plural is 'daqa'iq' (دَقَائِق). Using the wrong plural form can make your Arabic sound robotic or incorrect. Furthermore, learners often forget the 'Tamyiz' rule for numbers 11-99. After these numbers, the noun must be singular and in the accusative case (mansub). Forgetting to add the 'tanween fatha' at the end of 'daqiqa' in these instances is a hallmark of an intermediate learner who hasn't quite mastered the nuances of the case system.

اشْتَرَيْتُ كِيسَ دَقِيقٍ (I bought a bag of flour) vs اِنْتَظَرْتُ لِدَقِيقَةٍ (I waited for a minute).

Case Endings
In formal Arabic, the ending of 'daqiqa' changes based on its role in the sentence (daqiqatun, daqiqatan, daqiqatin). Beginners often ignore these, which is acceptable in speech but not in writing.

Lastly, pronunciation can be a pitfall. The 'qaf' (ق) in 'daqiqa' is a deep, uvular sound that doesn't exist in English. Many learners substitute it with a 'k' sound, saying 'dakika'. While you will likely be understood, practicing the deep 'q' sound will significantly improve your accent. Conversely, in many dialects, the 'q' is dropped entirely. A learner who only knows the formal 'daqiqa' might be confused when they hear a Lebanese person say 'da'i'a'. Being aware of these regional variations is key to effective listening comprehension.

While دَقِيقَة is the standard word for minute, Arabic offers a rich palette of temporal terms that can be used depending on the desired level of precision or formality. Understanding these alternatives will help you express yourself more naturally. For example, if you want to say 'just a moment,' you might use lahza (لَحْظَة). This word implies a shorter, more fleeting period than a full minute. Another common term is thaniya (ثَانِيَة), which means 'second.' In many contexts, people use 'lahza' and 'daqiqa' interchangeably in casual speech, even if the actual time elapsed is different.

لحظة (Lahza)
Meaning 'moment.' Used for very short pauses. 'Lahza wahida' is a common way to say 'one moment.'
ثانية (Thaniya)
Meaning 'second.' Used when extreme precision is needed, or to emphasize speed.

انْتَظِرْ لَحْظَةً، سَأَعُودُ حَالاً. (Wait a moment, I'll be right back.)

For longer periods, you might use fatra (فَتْرَة), which means 'period' or 'interval,' or burha (بُرْهَة), a more literary term for 'a short while.' If you are looking for an antonym of sorts—something representing a much larger unit of time—you have sa'a (سَاعَة) for 'hour' and yawm (يَوْم) for 'day.' In the context of precision, the word daqiqa (as an adjective) is synonymous with muhadad (specific) or mufassal (detailed). If a doctor asks for a 'daqiqa' description of your symptoms, they aren't asking for a sixty-second talk; they are asking for a precise, detailed account.

قَدَّمَ البَاحِثُ شَرْحاً دَقِيقاً لِلتَّجْرِبَةِ. (The researcher provided a precise explanation of the experiment.)

Comparatively, 'daqiqa' is the most objective and standard of these terms. While 'lahza' is subjective and 'fatra' is broad, 'daqiqa' has a fixed value in the physical world. However, its use in idioms like 'fi daqiqa' (in a minute/quickly) shows that it can also be used figuratively. When choosing between these words, consider your register. Use 'daqiqa' for measurements and polite requests, 'lahza' for quick interruptions, and 'thaniya' for emphasis on speed or scientific accuracy. Mastering these distinctions will make your Arabic sound much more sophisticated and nuanced.

Comparison Table
Daqiqa: 60 seconds (Standard) | Lahza: 1-5 seconds (Subjective) | Thaniya: 1 second (Precise) | Burha: 5-10 minutes (Literary).

How Formal Is It?

Fun Fact

The word 'daqiqa' shares the same root as the word for flour (daqiq). This is because flour is the 'fine' result of grinding grain, just as a minute is a 'fine' division of an hour.

Pronunciation Guide

UK /da.ˈqiː.qa/
US /dæ.ˈkiː.kə/
The stress falls on the second syllable: da-QI-qa.
Rhymes With
Hadiqa (garden) Rafiqa (companion) Tariqa (method) Haqiqa (truth) Amiqa (deep) Raqiqa (thin/delicate) Wathiqa (confident) Shahiqa (lofty)
Common Errors
  • Pronouncing 'q' as 'k' (dakika).
  • Shortening the long 'i' sound (daqiqa instead of daqeeqa).
  • Ignoring the feminine ending 'a' in speech.
  • Stress on the first syllable.
  • In dialects, failing to recognize the glottal stop replacement for 'q'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to read once you know the Taa Marbuta and the Qaf sound.

Writing 3/5

Requires remembering the broken plural 'daqa'iq'.

Speaking 4/5

The 'q' sound can be difficult for beginners to master perfectly.

Listening 3/5

Must recognize dialectal variations where 'q' is dropped.

What to Learn Next

Prerequisites

Waqt (Time) Sa'a (Hour) Wahid (One) Thalath (Three) Khams (Five)

Learn Next

Thaniya (Second) Lahza (Moment) Maw'id (Appointment) Sa'a (Watch/Clock) Yawm (Day)

Advanced

Diqqa (Precision) Mudaqqiq (Auditor) Istighraq (Duration) Tafasil (Details) Muhadad (Specific)

Grammar to Know

Numbers 3-10 take plural genitive (daqa'iq).

أربع دقائق (Arba' daqa'iq)

Numbers 11-99 take singular accusative (daqiqatan).

خمس عشرة دقيقة (Khams 'ashrata daqiqatan)

The number 1 follows the noun and matches gender.

دقيقة واحدة (Daqiqa wahida)

The dual form is used for exactly two.

دقيقتان (Daqiqatan)

Ordinal numbers follow the noun and take the definite article.

الدقيقة الخامسة (The fifth minute)

Examples by Level

1

دَقِيقَة وَاحِدَة، مِنْ فَضْلِكَ.

One minute, please.

Uses the feminine 'wahida' to match the feminine noun 'daqiqa'.

2

انْتَظِرْ هُنَا دَقِيقَة.

Wait here a minute.

The word 'daqiqa' is used here as an adverbial of time.

3

هَلْ عِنْدَكَ دَقِيقَة؟

Do you have a minute?

A common way to ask for someone's time.

4

السَّاعَةُ الآنَ الثَّانِيَةُ وَعَشْرُ دَقَائِق.

The time now is 2:10.

Uses the plural 'daqa'iq' for the number ten.

5

أُرِيدُ دَقِيقَة فَقَط.

I want a minute only.

Simple sentence structure.

6

هَذِهِ دَقِيقَة سَرِيعَة.

This is a quick minute.

Adjective 'sari'a' matches the feminine noun.

7

كَمْ دَقِيقَة؟

How many minutes?

'Kam' is followed by a singular noun.

8

دَقِيقَة، أَنَا قَادِم.

A minute, I am coming.

Implicitly means 'Wait a minute'.

1

يَسْتَغْرِقُ الطَّرِيقُ خَمْسَ دَقَائِق.

The road takes five minutes.

Number 5 (khams) is masculine because 'daqiqa' is feminine.

2

سَأَتَّصِلُ بِكَ بَعْدَ دَقِيقَتَيْنِ.

I will call you after two minutes.

Uses the dual form 'daqiqatayn' after a preposition.

3

اغْلِ المَاءَ لِمُدَّةِ ثَمَانِي دَقَائِق.

Boil the water for eight minutes.

Uses the plural form 'daqa'iq'.

4

المُبَارَاةُ تَبْدَأُ بَعْدَ عِشْرِينَ دَقِيقَة.

The match starts in twenty minutes.

After 20, the noun remains singular and accusative.

5

مَشَيْتُ لِمُدَّةِ أَرْبَعِينَ دَقِيقَة.

I walked for forty minutes.

Singular 'daqiqa' used with the number 40.

6

هَلْ يُمْكِنُكَ الانْتِظَارُ لِعَشْرِ دَقَائِق؟

Can you wait for ten minutes?

Plural 'daqa'iq' used for number 10.

7

بَقِيَتْ دَقِيقَة وَاحِدَة فَقَط.

Only one minute remained.

Subject-verb agreement (baqiyat).

8

كُلُّ دَقِيقَةٍ ثَمِينَةٌ.

Every minute is precious.

'Kull' is followed by a singular genitive noun.

1

يَجِبُ أَنْ نَكُونَ دَقِيقِينَ فِي مَوَاعِيدِنَا.

We must be precise in our appointments.

Uses the adjective 'daqiq' in the plural form.

2

تَمَّ تَسْجِيلُ الهَدَفِ فِي الدَّقِيقَةِ التِّسْعِينَ.

The goal was scored in the ninetieth minute.

Ordinal number 'al-tis'in' follows the noun.

3

اسْتَمَرَّ الاجْتِمَاعُ لِخَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ دَقِيقَة.

The meeting lasted for forty-five minutes.

Complex number grammar with 'daqiqa'.

4

هَذِهِ المَعْلُومَاتُ غَيْرُ دَقِيقَةٍ.

This information is not accurate.

Adjective 'daqiqa' meaning 'accurate' or 'precise'.

5

تَكَلَّمَ المُدِيرُ لِدَقَائِقَ مَعْدُودَةٍ.

The manager spoke for a few minutes.

The phrase 'daqa'iq ma'duda' means 'a few/limited minutes'.

6

تَأَخَّرَ القِطَارُ خَمْسَ عَشْرَةَ دَقِيقَة.

The train was fifteen minutes late.

Number 15 (khams 'ashrata) with singular noun.

7

يُمْكِنُكَ إِنْهَاءُ هَذَا فِي دَقِيقَة.

You can finish this in a minute.

Prepositional phrase 'fi daqiqa'.

8

قَضَيْتُ دَقَائِقَ جَمِيلَةً مَعَ عَائِلَتِي.

I spent beautiful minutes with my family.

Plural 'daqa'iq' as a direct object (maf'ul bihi).

1

تَحْتَاجُ هَذِهِ الآلَةُ إِلَى ضَبْطٍ دَقِيقٍ.

This machine needs precise adjustment.

Adjective 'daqiq' modifying 'dabt'.

2

تَمْضِي الدَّقَائِقُ بِبُطْءٍ عِنْدَمَا نَنْتَظِرُ.

Minutes pass slowly when we wait.

The plural 'daqa'iq' as the subject of the sentence.

3

الدَّقِيقَةُ القَوْسِيَّةُ هِيَ وَحْدَةُ قِيَاسٍ لِلزَّوَايَا.

The arcminute is a unit of measurement for angles.

Scientific term 'daqiqa qawsiyya'.

4

يَجِبُ مُرَاعَاةُ أَدَقِّ التَّفَاصِيلِ.

The smallest details must be taken into account.

Superlative form 'adaqq' (most precise/finest).

5

كُلُّ دَقِيقَةٍ تَمْضِي تُقَرِّبُنَا مِنَ المَوْعِدِ.

Every minute that passes brings us closer to the deadline.

Relative clause following 'daqiqa'.

6

تُعَدُّ هَذِهِ السَّاعَةُ دَقِيقَةً جِدّاً.

This watch is considered very accurate.

Adjective 'daqiqa' used as a predicate.

7

اسْتَغَلَّ كُلَّ دَقِيقَةٍ فِي القِرَاءَةِ.

He made use of every minute for reading.

The verb 'istaghalla' (to utilize/exploit).

8

هَلْ لَدَيْكَ دَقِيقَةٌ لِمُنَاقَشَةِ هَذَا الأَمْرِ؟

Do you have a minute to discuss this matter?

Polite inquiry in a professional setting.

1

كَانَ وَصْفُهُ لِلرِّحْلَةِ دَقِيقاً وَمُؤَثِّراً.

His description of the trip was precise and moving.

Adjective 'daqiqan' in the accusative after 'kana'.

2

لَا نَمْلِكُ إِلَّا دَقَائِقَ مَعْدُودَةً قَبْلَ رَحِيلِنَا.

We only have a few minutes before our departure.

The idiom 'daqa'iq ma'duda' emphasizing scarcity.

3

يَتَطَلَّبُ العَمَلُ مَهَارَةً دَقِيقَةً وَتَرْكِيزاً عَالِياً.

The work requires fine skill and high focus.

Adjective 'daqiqa' used for skill/craftsmanship.

4

فِي تِلْكَ الدَّقِيقَةِ، تَغَيَّرَ كُلُّ شَيْءٍ.

In that minute, everything changed.

Demonstrative 'tilka' (that) with 'daqiqa'.

5

نَحْنُ بِحَاجَةٍ إِلَى خُطَّةٍ دَقِيقَةٍ لِلنَّجَاحِ.

We need a precise plan for success.

Adjective 'daqiqa' modifying 'khutta' (plan).

6

تَأَمَّلَ فِي دَقَائِقِ الأُمُورِ لِيَفْهَمَ الحَقِيقَةَ.

He contemplated the fine details of matters to understand the truth.

'Daqa'iq al-umur' is a high-level phrase for 'intricacies'.

7

لَمْ يَكُنْ حِسَابُ الوَقْتِ دَقِيقاً بِالْمَعْنَى الحَدِيثِ.

The calculation of time was not precise in the modern sense.

Negation 'lam yakun' with adjective 'daqiqan'.

8

تَمُرُّ الدَّقَائِقُ كَأَنَّهَا سَاعَاتٌ فِي الغُرْبَةِ.

Minutes pass as if they were hours in exile.

Metaphorical comparison using 'ka'annaha'.

1

إِنَّ تَقْسِيمَ الزَّمَنِ إِلَى دَقَائِقَ هُوَ نِتَاجٌ لِتَطَوُّرٍ حَضَارِيٍّ طَوِيلٍ.

The division of time into minutes is the product of long civilizational development.

Noun 'daqa'iq' in a complex sociological context.

2

يَتَجَلَّى إِبْدَاعُ الخَالِقِ فِي دَقَائِقِ صُنْعِهِ.

The Creator's creativity is manifested in the intricacies of His creation.

The word 'daqa'iq' used here for 'intricacies' or 'fine details'.

3

لَا يَسَعُنَا أَنْ نُغْفِلَ أَيَّ دَقِيقَةٍ مِنْ دَقَائِقِ البَحْثِ.

We cannot afford to overlook any minute detail of the research.

Wordplay using both singular and plural meanings.

4

كَانَ النَّقْدُ دَقِيقاً لِدَرَجَةِ أَنَّهُ لَمْ يَتْرُكْ ثَغْرَةً.

The criticism was so precise that it left no loophole.

Adjective 'daqiqan' describing intellectual rigor.

5

تُقَاسُ حَيَاةُ الإِنْسَانِ بِمَا أَنْجَزَهُ، لَا بِالدَّقَائِقِ الَّتِي عَاشَهَا.

A person's life is measured by what they achieved, not by the minutes they lived.

Philosophical usage of 'al-daqa'iq'.

6

إِنَّ الدِّقَّةَ فِي المَوَاعِيدِ صِفَةٌ لَا تَتَوَفَّرُ لَدَى الجَمِيعِ.

Punctuality (precision in appointments) is a quality not everyone possesses.

The abstract noun 'al-diqqa' (precision) from the same root.

7

يَغُوصُ الكَاتِبُ فِي دَقَائِقِ النَّفْسِ البَشَرِيَّةِ.

The writer dives into the intricacies of the human soul.

Metaphorical use of 'daqa'iq' for 'depths' or 'subtleties'.

8

تَمَّ رَصْدُ التَّغَيُّرَاتِ بِشَكْلٍ دَقِيقٍ لِلْغَايَةِ.

The changes were monitored in an extremely precise manner.

Adverbial phrase 'bi-shaklin daqiq'.

Common Collocations

دَقِيقَة وَاحِدَة
عَشْر دَقَائِق
دَقِيقَة صَمْت
فِي آخِر دَقِيقَة
كُل دَقِيقَة
بَعْدَ دَقَائِق
دَقِيقَة بِدَقِيقَة
خَمْس دَقَائِق
دَقِيقَة قَوْسِيَّة
دَقَائِق مَعْدُودَة

Common Phrases

دقيقة من فضلك

— A polite way to ask someone to wait. Used in shops, offices, and homes.

دقيقة من فضلك، سأتحقق من السعر.

في دقيقة

— Meaning 'quickly' or 'in a short time'.

سأنهي هذا العمل في دقيقة.

بين دقيقة وأخرى

— Meaning 'at any moment' or 'imminently'.

نتوقع وصوله بين دقيقة وأخرى.

دقيقة بدقيقة

— Meaning 'minute by minute' or 'in great detail'.

روى لي ما حدث دقيقة بدقيقة.

آخر دقيقة

— The very last moment or the final minute of an event.

وصل في آخر دقيقة قبل إغلاق الباب.

خمس دقائق فقط

— A common way to downplay the amount of time needed.

لن يستغرق الأمر سوى خمس دقائق فقط.

كل دقيقة تمر

— Emphasizing the passage of time, often in urgent situations.

كل دقيقة تمر هي خسارة لنا.

دقيقة واحدة لا تكفي

— Used to express that more time is needed for a task.

دقيقة واحدة لا تكفي لشرح الموضوع.

في غضون دقائق

— Meaning 'within minutes' or 'very shortly'.

سوف تصل الإسعاف في غضون دقائق.

دقيقة حاسمة

— A critical or decisive minute in a process or game.

كانت الدقيقة الأخيرة دقيقة حاسمة.

Often Confused With

دَقِيقَة vs Daqiq (دقيق)

This is masculine and means 'flour' or the adjective 'precise'. 'Daqiqa' is the feminine noun for 'minute'.

دَقِيقَة vs Thaniya (ثانية)

This means 'second'. Sometimes people use 'daqiqa' loosely when they mean a very short time.

دَقِيقَة vs Sa'a (ساعة)

This means 'hour' or 'clock'. Don't confuse the whole (hour) with the part (minute).

Idioms & Expressions

"في آخر دقيقة"

— At the eleventh hour; at the very last possible moment.

ألغى موعده في آخر دقيقة.

Common
"دقيقة بدقيقة"

— To follow something very closely as it happens.

نتابع المباراة دقيقة بدقيقة.

Neutral
"دقيقة صمت"

— A period of silent contemplation as a sign of respect.

وقف العالم دقيقة صمت حداداً.

Formal
"ابن دقيقته"

— Someone who acts according to the current moment (rare/literary).

هو رجل ابن دقيقته.

Literary
"في لمح البصر أو دقيقة"

— In the blink of an eye or a minute (very fast).

اختفى في دقيقة.

Informal
"دقيقة العمر"

— A very important moment in one's life.

هذه هي دقيقة العمر بالنسبة لي.

Poetic
"على الدقيقة"

— Exactly on time; punctual to the minute.

وصل على الدقيقة تماماً.

Neutral
"دقيقة واحدة تغير كل شيء"

— A proverb-like saying about the power of small moments.

تذكر أن دقيقة واحدة قد تغير كل شيء.

General
"دقائق معدودة"

— A very short and limited time.

أمامنا دقائق معدودة للهروب.

Neutral
"لا تضيع دقيقة"

— An imperative to be efficient and not waste time.

من فضلك لا تضيع دقيقة واحدة.

Neutral

Easily Confused

دَقِيقَة vs دقيق

Same root, similar spelling.

Daqiq (masculine) is flour or precise. Daqiqa (feminine) is a minute or a precise thing.

هذا دقيق أبيض (This is white flour) vs هذه دقيقة واحدة (This is one minute).

دَقِيقَة vs دقة

Same root.

Diqqa is the abstract noun for 'precision' or 'accuracy'. Daqiqa is the unit of time.

الدقة في العمل مهمة (Precision in work is important).

دَقِيقَة vs دق

Verb form.

Daqqa is a verb meaning 'to knock' or 'to ring'.

دق الجرس (The bell rang).

دَقِيقَة vs رقيق

Rhyming word.

Raqiq means 'thin', 'soft', or 'delicate'.

ثوب رقيق (A thin garment).

دَقِيقَة vs طريقة

Rhyming word.

Tariqa means 'method' or 'way'.

طريقة سهلة (An easy way).

Sentence Patterns

A1

[Noun] + [Number]

دقيقة واحدة

A2

بعد + [Number] + [Noun]

بعد خمس دقائق

B1

يستغرق + [Subject] + [Number] + [Noun]

يستغرق العمل عشر دقائق

B2

في الدقيقة + [Ordinal Number]

في الدقيقة العاشرة

C1

دقائق معدودة + قبل + [Event]

دقائق معدودة قبل البدء

C2

دقائق الأمور

فهم دقائق الأمور

A2

لمدة + [Number] + [Noun]

لمدة عشرين دقيقة

B1

كل + دقيقة

كل دقيقة تمر

Word Family

Nouns

Daqiqa (minute)
Diqqa (precision)
Daqiq (flour)
Mudaqqiq (auditor/checker)

Verbs

Daqqa (to knock/ring)
Daqqaqa (to scrutinize/examine closely)
Tadaqqaqa (to be precise)

Adjectives

Daqiq (precise/thin)
Adaqq (more precise)
Mudaqqiq (scrutinizing)

Related

Sa'a (hour)
Thaniya (second)
Waqt (time)
Zaman (era)
Maw'id (appointment)

How to Use It

frequency

Extremely high; among the top 500 Arabic nouns.

Common Mistakes
  • Using 'wahid' instead of 'wahida'. دقيقة واحدة

    Daqiqa is feminine, so the number one must also be feminine.

  • Using 'daqiqat' as the standard plural. دقائق

    The standard plural for 'minute' is the broken plural 'daqa'iq'.

  • Saying 'thalathat daqa'iq'. ثلاث دقائق

    Numbers 3-10 take the masculine form when the noun is feminine.

  • Pronouncing it as 'dakika'. دقيقة (with a deep Q)

    Substituting 'q' with 'k' is a common pronunciation error for English speakers.

  • Using plural 'daqa'iq' after the number 20. عشرون دقيقة

    Numbers 11-99 must be followed by a singular noun in the accusative.

Tips

Number Agreement

Remember that for numbers 3-10, use the masculine number form with the plural 'daqa'iq'. Example: 'sitt daqa'iq' (six minutes).

The Deep Q

Don't be afraid to make a deep sound for the 'q'. It's what distinguishes it from 'dakika' which sounds like a non-native speaker.

Root Connections

Connect 'daqiqa' with 'daqiq' (flour) in your mind. Both are 'small' or 'fine' things. This helps you remember the root D-Q-Q.

Time Flexibility

If someone says 'daqiqa' in a social setting, don't look at your watch. It usually just means 'shortly'.

Taa Marbuta

Always include the dots on the ة. Without them, it looks like the letter 'h' (ه), which changes the grammar.

Dialect Recognition

When you hear 'da'i'a', know it's just 'daqiqa' in a Levantine or Egyptian accent.

Clock Watching

Try to tell the time in Arabic whenever you look at a clock. 'Al-sa'a al-khamisa wa thalath daqa'iq' (5:03).

Common Phrases

Memorize 'daqiqa wahida min fadlak'. It's a lifesaver in almost any situation.

Precision

Use the adjective 'daqiq' when you want to describe someone who is very careful or meticulous.

11-99 Rule

For 11-99 minutes, use 'daqiqatan'. This is a common test question for Arabic learners!

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Daqiqa' as a 'Deep-Quick-Ah'. It's a 'Deep' breath you take, it's 'Quick' because it's only a minute, and you say 'Ah' when it's over.

Visual Association

Imagine a clock where the minute hand is a very 'thin' (daqiq) needle. The thinness of the needle reminds you of the root meaning 'fine' and the word 'daqiqa'.

Word Web

Time Clock Second Hour Precision Wait Schedule Detail

Challenge

Try to count to sixty in Arabic, and at the end of every sixty seconds, say 'Daqiqa Wahida' out loud. Do this five times to cement the word in your memory.

Word Origin

Derived from the Semitic root D-Q-Q, which is found in many Semitic languages meaning 'to be thin' or 'to crush'. In Arabic, this root produced 'daqiq' meaning flour (crushed grain) and 'daqiqa' meaning a small, fine portion.

Original meaning: A 'fine' or 'small' part. Historically, it was used to describe any small division of a larger whole.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Cultural Context

Be careful not to sound impatient when saying 'daqiqa wahida'. Use a polite tone to ensure it's understood as a request, not a command.

English speakers often say 'one second' when they mean 'one minute'. In Arabic, 'daqiqa' is the more common placeholder for a short wait.

The song 'Daqiqa' by various pop artists. The use of 'daqiqa samt' in official state ceremonies. Arabic football commentary which is famous for its 'Daqiqa' intensity.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Train Station

  • كم دقيقة يتأخر القطار؟
  • سيصل بعد عشر دقائق.
  • بقي دقيقتان فقط.
  • متى الدقيقة الأخيرة للركوب؟

In the Kitchen

  • اغليه لمدة خمس دقائق.
  • انتظر دقيقة قبل التقديم.
  • كم دقيقة يحتاج الفرن؟
  • بعد عشر دقائق، أطفئ النار.

At Work

  • هل عندك دقيقة؟
  • الاجتماع سيبدأ بعد دقائق.
  • سأنهي هذا في دقيقة.
  • لدينا دقيقة واحدة للمناقشة.

In Sports

  • سجل في الدقيقة الأخيرة.
  • كم دقيقة وقت بدل ضائع؟
  • الدقيقة التسعون كانت مثيرة.
  • بقي ثلاث دقائق على النهاية.

Daily Socializing

  • دقيقة من فضلك.
  • سأصل خلال دقائق.
  • كل دقيقة معك جميلة.
  • لا تضيع دقيقة من وقتك.

Conversation Starters

"كم دقيقة تستغرق للوصول إلى العمل عادةً؟"

"هل تعتقد أن دقيقة واحدة كافية لاتخاذ قرار مهم؟"

"ماذا تفعل إذا كان لديك خمس دقائق فراغ فقط؟"

"هل أنت شخص دقيق في مواعيدك دائماً؟"

"كم دقيقة تقضي على هاتفك كل يوم؟"

Journal Prompts

اكتب عن أهم دقيقة في حياتك حتى الآن.

كيف تقضي الدقائق العشر الأولى من صباحك؟

هل تشعر أن الدقائق تمر بسرعة أم ببطء؟ ولماذا؟

ماذا يمكنك أن تنجز في دقيقة واحدة فقط؟

تخيل لو كان اليوم يحتوي على 1000 دقيقة فقط، كيف ستتغير حياتك؟

Frequently Asked Questions

10 questions

It is feminine because it ends with a Taa Marbuta (ة). This affects the numbers and adjectives used with it. For example, you say 'daqiqa wahida' (feminine) and 'thalath daqa'iq' (using the masculine number form for feminine nouns).

The plural is 'daqa'iq' (دَقَائِق). It is a broken plural, which is very common in Arabic. You use this form for numbers 3 through 10, such as 'khams daqa'iq' (five minutes).

You use the dual form: 'daqiqatan' (nominative) or 'daqiqatayn' (accusative/genitive). You do not use the number 'two' with the plural noun like in English.

Literally, yes. However, in casual conversation, it is often used as a figurative term for 'a short while,' similar to how English speakers use 'a second' or 'a moment'.

This depends on the grammatical case and the number. After numbers 11-99, the noun must be in the singular accusative form, which is 'daqiqatan' (with tanween fatha).

The 'q' (ق) is a uvular stop. You produce it by touching the back of your tongue to the very back of the roof of your mouth (the soft palate/uvula). It is deeper than the English 'k'.

Yes, but usually as an adjective. As a noun, it means 'minute'. As an adjective, it means 'precise' or 'meticulous'. For example, 'mulahaza daqiqa' means 'a precise observation'.

The root is D-Q-Q (د-ق-ق). This root relates to things that are thin, small, or crushed into fine particles, which is why it's used for both 'minute' and 'flour'.

You say 'fi al-daqiqa al-akhira'. Note that both words take the definite article 'al-' and the adjective follows the noun.

Yes, it is a universal word across the Arabic-speaking world, though the pronunciation of the 'q' varies from a glottal stop to a hard 'g' or a deep 'q'.

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'I will arrive in five minutes' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Wait one minute, please' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'The match lasted 90 minutes' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Every minute is important' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'I have ten minutes only' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'He scored in the last minute' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Two minutes ago' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'A minute of silence' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'How many minutes?' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'After a few minutes' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'One minute is 60 seconds.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The plane leaves in 15 minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need a precise answer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the plural of 'daqiqa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the dual of 'daqiqa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'In the first minute' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Wait a moment' using a synonym for 'daqiqa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write 'Minute by minute' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't have a single minute.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The test takes 30 minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'Daqiqa' clearly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'One minute, please' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Five minutes' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Two minutes' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Ten minutes' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The ninetieth minute' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Every minute' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Wait a moment' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will be back in minutes' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Just a minute' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice the Qaf sound in 'Daqiqa'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'In the last minute' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Twenty minutes' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A minute of silence' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'After two minutes' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Before a minute' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Half a minute' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'A few minutes' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Accurate information' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't waste a minute' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the word: 'دقيقة'. What does it mean?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'بعد خمس دقائق'. When will it happen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: 'دقيقة واحدة'. How many?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'الساعة العاشرة وعشر دقائق'. What is the time?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'سأعود بعد دقيقتين'. How long is the wait?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'هذه معلومة دقيقة'. Is the info accurate?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'في الدقيقة الأخيرة'. When did it happen?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'بقي عشرون دقيقة'. How many minutes left?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'كل دقيقة مهمة'. What is important?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'دقائق معدودة'. Is there a lot of time?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'دقيقة صمت'. What kind of minute?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'انتظر دقيقة'. What should you do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'خمس عشرة دقيقة'. How many?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'دقيقة بدقيقة'. How is it followed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'نصف دقيقة'. How much time?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!