دلّ
دلّ in 30 Seconds
- Dalla means to guide, indicate, or point out. It is a fundamental verb for directions and evidence.
- It requires the preposition 'ala' (on) to connect to the object of indication in most cases.
- The root D-L-L is the source of the word 'dalil,' which means a guide or a proof.
- It is used for both physical pointing (showing a road) and abstract signifying (symptoms indicating illness).
The Arabic verb دلّ (dalla) is a foundational gem in the Arabic language, primarily categorized under the CEFR A1 level for its basic meaning of 'to point out' or 'to guide.' However, its simplicity is deceptive, as it carries profound weight in both daily interactions and high-level academic discourse. At its core, the verb describes the act of providing information that leads someone to a destination, a conclusion, or an understanding. When you ask someone for directions in a bustling Cairo market or a quiet street in Muscat, you are essentially asking them to perform the action of dalāla (guidance/indication). The word is intrinsically linked to the concept of evidence; in Arabic, a 'guide' or 'proof' is called a دليل (dalīl), which shares the same root.
- Physical Indication
- In its most literal sense, it refers to pointing with a finger or a gesture. For example, pointing to a specific color on a palette or a specific house on a map. It is the physical act of making something known to the eyes of another.
هل يمكنك أن تدلني على الطريق؟ (Can you guide me to the road?)
- Abstract Signification
- Beyond the physical, the verb is used to describe how one thing represents or signifies another. In linguistics and semiotics, a word 'indicates' a meaning. In science, a symptom 'indicates' a condition. This transition from the physical to the abstract is a key feature of Arabic root evolution.
Culturally, the concept of dalāla is tied to the desert heritage of the Arabs. In a vast, featureless landscape, the ability to 'indicate' the right path or 'guide' someone to water was a matter of life and death. This history imbues the word with a sense of reliability and truth. When something yadullu (indicates), it is seen as a reliable signpost. In modern usage, you will find this verb in technology (GPS interfaces), education (teachers pointing out mistakes), and law (evidence pointing to a suspect). It is a versatile tool that every learner must master to navigate both the physical and intellectual landscapes of the Arab world.
هذه العلامة تدل على وجود خطر. (This sign indicates the presence of danger.)
- Social Context
- In social settings, using this verb shows a desire for clarity. It is often used politely when asking for help or offering assistance. It is less about 'showing off' and more about 'guiding' someone who is in need of direction.
كلامه يدل على صدقه. (His words indicate his honesty.)
البوصلة تدل على الشمال. (The compass points to the north.)
الأدلة دلت على الجاني. (The evidence pointed to the culprit.)
Mastering the use of دلّ requires an understanding of its grammatical structure, specifically its relationship with the preposition على (ʿalā). Unlike the English verb 'to show,' which often takes a direct object (e.g., 'Show me the book'), dalla usually requires 'on' to bridge the verb and the object of indication. If you want to say 'He showed me the way,' you would say dallanī ʿalā al-ṭarīq. Here, the 'nī' is the object pronoun 'me,' and 'ʿalā al-ṭarīq' is the destination of the guidance. This structure is consistent across past, present, and future tenses.
- Past Tense Usage
- In the past tense, dalla follows the standard conjugation for doubled verbs (verbs where the second and third root letters are the same). For 'I indicated,' you say dalaltu. For 'He indicated,' it is dalla. It is frequently used to describe completed actions of guidance, such as a teacher who pointed out a specific error in an essay.
لقد دللتُه على مكان الاجتماع. (I pointed him to the meeting place.)
- Present Tense and Habits
- The present tense yadullu is used for ongoing indications or general truths. For instance, 'Smoke indicates fire' would use the present tense because it is a universal fact. In conversation, you might use it to ask for current guidance: 'Where does this road lead?' (ilā ayna yadullu hādhā al-ṭarīq?).
Another important aspect is the use of the verb with abstract concepts. When we say 'This behavior indicates greed,' we are using dalla to connect an observation to a trait. This is very common in literature and news reporting. You will often see the phrase mā yadullu ʿalā (that which indicates...) used to introduce evidence or reasoning in an argument. Understanding this helps you move from basic survival Arabic to more sophisticated expression.
ابتسامتها تدل على سعادتها. (Her smile indicates her happiness.)
- Negation
- To negate the verb, use lam yadulla (did not indicate) or lā yadullu (does not indicate). For example, 'The test results did not indicate any illness.' This is crucial for scientific and medical contexts where the absence of a sign is just as important as its presence.
هذا اللون لا يدل على شيء محدد. (This color does not indicate anything specific.)
من يدلني على الحقيقة؟ (Who will guide me to the truth?)
الأرقام تدل على نمو الاقتصاد. (The numbers indicate economic growth.)
In the real world, دلّ is ubiquitous. If you are traveling in an Arabic-speaking country, you will hear it most frequently in the context of directions. When you are lost and approach a local, the phrase dallanī min fadlak (guide me, please) is your best friend. You'll hear it in taxis, at hotel receptions, and in crowded souks. It is the verbal equivalent of a GPS 'recalculating' or 'guiding' you to your destination. It is also common in the workplace; a manager might 'point out' certain tasks or 'indicate' the direction a project should take.
- In the Media
- News anchors and journalists use yadullu constantly. They use it to interpret events: 'The recent protests indicate a shift in public opinion' or 'The drop in oil prices indicates a global slowdown.' In this context, the verb is used to bridge raw data with expert analysis.
التقارير تدل على تحسن الجو. (Reports indicate an improvement in the weather.)
- In Education
- Teachers use it to direct students' attention. 'Look at the map; what does the red color indicate?' (ʿalā mādhā yadullu al-lawn al-aḥmar?). It is a key verb for developing critical thinking and observation skills in a classroom setting.
In legal and forensic dramas (which are very popular in the Arab world), you'll hear investigators talking about adilla (evidences) that tadullu (point) to the perpetrator. The verb is central to the logic of discovery and proof. Even in daily gossip or casual conversation, people use it to infer meanings: 'The way he looked at her indicates he likes her.' It is a verb of perception and deduction, making it essential for understanding the nuances of social interaction and the underlying meanings of what people say and do.
هل دلك أحد على هذا المطعم؟ (Did someone point you to this restaurant?)
صمته يدل على الموافقة. (His silence indicates agreement.)
الخريطة تدلنا على الكنز. (The map guides us to the treasure.)
One of the most frequent errors English speakers make when using دلّ is omitting the preposition على (ʿalā). In English, we say 'Show me the way,' but in Arabic, you cannot simply say dallanī al-ṭarīq. The preposition is grammatically required to link the action of indicating to the object being indicated. Think of it as 'pointing upon' the road. Without ʿalā, the sentence feels incomplete and jarring to a native speaker's ears. It's a small word, but it carries the entire logical weight of the sentence.
- Confusion with 'Arā' (To Show)
- Learners often confuse dalla with arā (أرى). While both can be translated as 'to show,' arā is more about making something visible to the eyes (e.g., 'Show me your ID'), whereas dalla is about guidance or providing a sign (e.g., 'Show me where the office is'). Use arā for physical objects you are holding, and dalla for directions or abstract indications.
خطأ: دلني الطريق. صح: دلني على الطريق.
- Conjugation of Doubled Verbs
- Because dalla is a doubled verb (D-L-L), the shadda (doubling mark) on the 'L' can be tricky. In the past tense for 'I' or 'you,' the shadda breaks: dalaltu (I indicated), not dalltu. Forgetting to break the shadda in these forms is a common beginner mistake that affects both pronunciation and spelling.
Another mistake is using dalla when you mean 'to prove' in a strictly mathematical or formal logical sense, where athbata (أثبت) might be more appropriate. While dalla means to point towards a conclusion, athbata means to establish it as an absolute fact. Using dalla in a high-level academic paper when you have definitive proof might sound slightly too weak or suggestive rather than conclusive. However, for A1-B1 levels, dalla is usually safe and widely understood.
خطأ: دلتني الكتاب. صح: أرتني الكتاب (She showed me the book).
انتبه لنطق حرف الدال لكي لا يختلط المعنى مع كلمات أخرى.
استخدم على دائماً بعد الفعل ليكون كلامك صحيحاً.
Arabic is a language of immense precision, and while دلّ is a fantastic 'all-purpose' verb for indicating and guiding, there are several alternatives that might be more suitable depending on the specific nuance you want to convey. Understanding these synonyms will help you enrich your vocabulary and sound more like a native speaker. The most common alternatives include ashāra, arshada, and bayyana.
- Ashāra (أشار)
- This verb specifically means 'to gesture' or 'to point at' with the hand or a finger. While dalla is about the result (guidance), ashāra is about the physical action of pointing. It also uses the preposition ilā (to) instead of ʿalā.
- Arshada (أرشد)
- This is a more formal and intensive version of 'to guide.' It is often used in the context of moral or spiritual guidance, or professional counseling. If dalla is 'pointing the way,' arshada is 'mentoring' or 'providing comprehensive direction.'
المعلم أرشد الطلاب إلى الصواب. (The teacher guided the students to the right path.)
- Bayyana (بيّن)
- Meaning 'to clarify' or 'to make plain,' this verb is used when the indication involves explaining something complex. If a chart yadullu (indicates) a trend, the text accompanying it yubayyinu (clarifies/explains) the reasons behind it.
In summary, while dalla is your go-to verb for most 'pointing' and 'indicating' scenarios, keep these others in your back pocket. Use arshada for formal guidance, ashāra for the physical act of pointing, and bayyana for explaining. This level of distinction is what separates a beginner from an intermediate learner. Practice switching between them in your writing to see how the tone of your sentences changes.
أشار بيده إلى الجبل. (He pointed with his hand to the mountain.)
هذا البحث يوضح (synonym of bayyana) النتائج. (This research clarifies the results.)
هل يمكنك أن توضح لي ما تقصد؟ (Can you clarify for me what you mean?)
How Formal Is It?
"دلت الإحصائيات الرسمية على تراجع التضخم."
"هل يمكنك أن تدلني على المكتبة؟"
"دلينا على مكان حلو للعشا."
"انظر، السهم يدلنا على الكنز!"
"دله على السكة."
Fun Fact
The word 'Dalil' (guide) is also used for the person who leads a caravan through the desert. Without a 'Dalil', travelers would be lost in the shifting sands.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'dala' with a single 'l'.
- Confusing the 'd' (د) with 'ḍ' (ض) or 'dh' (ذ).
- Not breaking the shadda in the past tense (e.g., saying 'dalltu' instead of 'dalaltu').
- Pronouncing the 'a' too much like an 'e'.
- Swallowing the final 'a' in the past tense.
Difficulty Rating
Easy to recognize, but the shadda can be missed by beginners.
The doubling of the 'L' and the past tense changes require attention.
Simple to pronounce once the 'L' sound is mastered.
Can be confused with other roots like D-L-L (pampering) or DH-L-L (humiliation) if not careful.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Doubled Verbs (Al-Fi'l al-Muda'af)
In 'dalla', the second and third root letters are the same (L). In the past tense with 'tu', 'na', etc., the shadda breaks: dalaltu.
Prepositional Verbs
Dalla requires 'ala' to link to its object. 'Dallani ala al-bayt' (He guided me to the house).
Object Pronouns with Verbs
The pronoun 'ni' (me) attaches directly to the verb: 'dallani'.
Present Tense Conjugation
The vowel on the 'd' changes to 'u' in the present: 'yadullu'.
Imperative of Doubled Verbs
The imperative is 'dulla' (masculine) or 'dulli' (feminine).
Examples by Level
دُلَّني على الطريق.
Guide me to the road.
Imperative form + object pronoun 'nī' + preposition 'ʿalā'.
هو دلّني على المحل.
He pointed me to the shop.
Past tense third person masculine singular.
هل تدلني على الكتاب؟
Can you point me to the book?
Present tense used as a polite request.
دلتني أمي على البيت.
My mother showed me the house.
Past tense third person feminine singular.
دُلَّني على هذا اللون.
Point out this color to me.
Focus on the specific meaning of pointing out a color.
أنا أدلك على الحديقة.
I will guide you to the park.
Present tense first person + object pronoun 'ka'.
دُلّيني على المطعم.
Guide me to the restaurant (to a female).
Imperative feminine singular.
هم دلونا على الفندق.
They guided us to the hotel.
Past tense third person plural + object pronoun 'nā'.
هذه اللوحة تدل على المطار.
This sign points to the airport.
Inanimate subject 'al-lawḥa' with present tense.
اللون الأحمر يدل على التوقف.
The color red indicates stopping.
Abstract indication of a rule.
الخريطة تدلنا على المدينة.
The map guides us to the city.
Present tense with plural object pronoun.
أين يدل هذا الباب؟
Where does this door lead?
Using 'dalla' to mean 'lead to' or 'indicate a path'.
دليل السفر يدل السياح.
The travel guide guides the tourists.
Noun 'dalīl' and verb 'yadullu' in the same sentence.
هذه العلامة تدل على الماء.
This sign indicates water.
Simple indication of a resource.
دلتني التجربة على النجاح.
Experience pointed me to success.
Metaphorical use of 'pointing'.
النجم يدلنا على الشمال.
The star guides us to the north.
Natural indicator as the subject.
هذه النتائج تدل على نجاح المشروع.
These results indicate the success of the project.
Using 'dalla' for logical deduction from data.
دلت التحقيقات على وجود سرقة.
Investigations indicated the presence of a theft.
Formal use in a legal/investigative context.
كلامه يدل على أنه حزين.
His words indicate that he is sad.
Inferring emotional state from verbal signs.
هل هناك ما يدل على صدقك؟
Is there anything that indicates your honesty?
Using 'mā yadullu' as a noun phrase 'that which indicates'.
الأعراض تدل على مرض بسيط.
The symptoms indicate a minor illness.
Medical context: symptoms as indicators.
دلت الدراسات على أهمية النوم.
Studies have indicated the importance of sleep.
Academic context: citing research.
هذا التصرف يدل على شجاعة.
This behavior indicates courage.
Connecting an action to a character trait.
كل شيء يدل على أنها ستمطر.
Everything indicates that it will rain.
Using 'kullu shay' (everything) as a collective subject.
تعبيرات وجهه تدل على قلق عميق.
His facial expressions indicate deep anxiety.
Nuanced observation of non-verbal cues.
هذه الظاهرة تدل على تغير المناخ.
This phenomenon indicates climate change.
Scientific discourse using 'dalla'.
دلت القرائن على براءة المتهم.
The circumstantial evidence pointed to the defendant's innocence.
Use of 'qarā'in' (circumstantial evidence) with 'dalla'.
أسلوبه في الكتابة يدل على ثقافة واسعة.
His writing style indicates a broad culture.
Evaluating intellectual background through style.
ما الذي يدل على أن هذا النص قديم؟
What indicates that this text is ancient?
Inquiry into historical evidence.
دلت الإحصائيات على انخفاض البطالة.
Statistics indicated a decrease in unemployment.
Economic reporting.
صمتها الطويل يدل على رفضها.
Her long silence indicates her refusal.
Interpreting silence as a sign.
هذه الآثار تدل على حضارة عظيمة.
These ruins indicate a great civilization.
Archaeological context.
دلالة اللفظ تدل على المعنى المقصود.
The signification of the word indicates the intended meaning.
Linguistic/Semiotic context using 'dalāla'.
دلت الفلسفة الوجودية على حرية الإنسان.
Existential philosophy indicated human freedom.
Philosophical attribution.
هذا التناقض يدل على خلل في المنطق.
This contradiction indicates a flaw in logic.
Logical analysis.
دلت الشواهد التاريخية على زيف الادعاء.
Historical evidence indicated the falsity of the claim.
Critical historical analysis.
أسلوب الشاعر يدل على تأثره بالتراث.
The poet's style indicates he was influenced by heritage.
Literary criticism.
هل يمكننا الاستدلال بما دل عليه النص؟
Can we infer based on what the text indicated?
Using the related verb 'istidlāl' (inference).
دلت التجربة الروحية على سلام داخلي.
The spiritual experience indicated inner peace.
Subjective/Spiritual indication.
دلالات الألوان في الفن تدل على مشاعر مختلفة.
The significations of colors in art indicate different emotions.
Artistic theory.
تضافر الأدلة دلّ بشكل قاطع على الجريمة.
The convergence of evidence pointed decisively to the crime.
Advanced legal phrasing 'tadhāfur al-adilla'.
دلت بنية النص على طبقات من المعاني الخفية.
The structure of the text indicated layers of hidden meanings.
Deconstructive literary analysis.
ما دل عليه العقل لا يمكن إنكاره.
That which reason indicates cannot be denied.
Rationalist philosophical statement.
دلت التحولات الجيوسياسية على نظام عالمي جديد.
Geopolitical shifts indicated a new world order.
Political science discourse.
استقراء الواقع يدل على حتمية التغيير.
Induction of reality indicates the inevitability of change.
Philosophical induction 'istiqrā'.
دلت المخطوطات المكتشفة على تحريف في الرواية.
The discovered manuscripts indicated a distortion in the narrative.
Philological/Historical critique.
دلالة السياق تدل على مراد المتكلم.
The indication of context points to the speaker's intent.
Pragmatic linguistic theory.
كل ما في الكون يدل على عظمة الخالق.
Everything in the universe indicates the greatness of the Creator.
Theological/Teleological statement.
Common Collocations
Common Phrases
— What indicates that? Used to ask for proof.
تقول إنك متعب، ما الذي يدل على ذلك؟
— This doesn't mean anything. Used to dismiss evidence.
تأخره مرة واحدة لا يدل على شيء.
— The one who points to good is like the doer of it.
ساعد الناس، فالدال على الخير كفاعله.
— Circumstances pointed to him. Used in crime stories.
دلت عليه القرائن فتم القبض عليه.
— Point me to a person. Used when seeking a contact.
هل تدلني على شخص يصلح السيارات؟
— As the evidence indicates. Used in formal writing.
كما تدل الشواهد، فإن الحرارة ترتفع.
Often Confused With
This means to misguide or lead astray. It sounds very similar but has the opposite meaning.
Means 'to show' (make visible). Use 'ara' for objects and 'dalla' for directions.
Means to be humiliated. The difference is in the first letter (D vs DH).
Idioms & Expressions
— A 'cutting' proof, meaning definitive or irrefutable evidence.
قدم المحامي دليلاً قاطعاً.
Formal— Literally 'put his finger on the wound,' meaning to point out the exact problem (related to the concept of indicating).
كلامك دل على المشكلة، لقد وضعت إصبعك على الجرح.
Informal— One who lacks something cannot give it (often used when someone cannot guide others because they are lost themselves).
كيف يدلك وهو تائه؟ فاقد الشيء لا يعطيه.
Proverb— In front of everyone (where signs are clear to all).
دلت أفعاله على كذبه على رؤوس الأشهاد.
Literary— The eye of certainty (when the indication is so clear it's like seeing it).
دلت النتائج على الحقيقة بعين اليقين.
Religious/Literary— Beyond reproach/clear (nothing obscures the indication).
دليله لا غبار عليه.
Neutral— Clearer than the sun (an obvious indication).
الحقيقة دلت على نفسها وهي أوضح من عين الشمس.
InformalEasily Confused
Sounds almost identical to 'dalla' (with a light D).
Dalla (light D) means to guide. Dalla (heavy D/Saad) means to go astray or get lost. This is a crucial distinction!
دلني على الطريق (Guide me) vs ضل عن الطريق (He got lost).
The 'dh' sound is often confused with 'd'.
Dhalla means to be low or humiliated. Dalla means to indicate.
ذل العدو (The enemy was humiliated).
It's Form II of the same root.
Dalla (Form I) is to indicate. Dallala (Form II) often means to pamper or spoil someone.
الأم تدلل طفلها (The mother pampers her child).
Both mean to point.
Ashara is the physical gesture. Dalla is the act of providing guidance.
أشار بيده (He pointed with his hand).
Both involve showing something.
Bayyana is about clarifying or explaining. Dalla is about indicating or guiding.
بيّن السبب (He clarified the reason).
Sentence Patterns
دُلَّني على [Place]
دُلَّني على المستشفى.
[Sign] يدل على [Meaning]
هذا السهم يدل على الخروج.
كلامه يدل على [Emotion]
كلامه يدل على الغضب.
دلت [Evidence] على [Conclusion]
دلت البصمات على هوية السارق.
ما يدل عليه [Concept] هو [Explanation]
ما يدل عليه النص هو التسامح.
تضافر الأدلة دل على [Result]
تضافر الأدلة دل على براءته التامة.
لا شيء يدل على [Noun]
لا شيء يدل على وجوده هنا.
هل تدلني على [Person]؟
هل تدلني على طبيب جيد؟
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in daily speech, very common in academic and news Arabic.
-
دلني الطريق
→
دلني على الطريق
Missing the preposition 'ala'. In Arabic, you guide someone 'on' the road, not just 'the road'.
-
دلتُه الكتاب
→
أريته الكتاب
Using 'dalla' to mean 'show an object'. 'Dalla' is for guidance; 'ara' is for making something visible.
-
دلتُ على الحقيقة
→
دللتُ على الحقيقة
Forgetting to break the shadda in the past tense for the first person ('I').
-
يدل إلى الشمال
→
يدل على الشمال
Using 'ila' (to) instead of 'ala' (on). While 'ila' makes sense in English, 'ala' is the correct Arabic preposition for this verb.
-
دليل على أنك كاذب
→
هذا يدل على أنك كاذب
Using the noun 'dalil' (proof) when a verb 'yadullu' (indicates) is needed to complete the sentence.
Tips
The Preposition Rule
Always pair 'dalla' with 'ala'. Think of it as 'pointing UPON' something. This will help you remember the preposition.
Master the Shadda
The shadda on the 'L' is not just a decoration; it changes the rhythm of the word. Practice saying 'dal-la' with a slight hold on the 'L'.
Root Power
Learn the word 'Dalil' (guide) alongside 'dalla'. Knowing the noun makes the verb much easier to remember.
Directions First
Start by using 'dalla' in the context of directions. It's the most practical and frequent use for a beginner.
Past Tense Trick
When writing 'I indicated', remember it's 'dalaltu'. The two 'L's appear because the shadda breaks.
Listen for Evidence
In news reports, listen for 'yadullu ala'. It's usually followed by the main point or conclusion of the story.
Be Polite
When asking for guidance, use 'dullani' with a smile. It's a request for help that locals are usually happy to fulfill.
Think of Signs
Use 'dalla' to describe how one thing leads to another. 'Smoke indicates fire' is the classic mental model.
Regional Variations
In some dialects, 'dalla' might be replaced by 'warra' (to show), but 'dalla' is understood everywhere as it is Modern Standard Arabic.
Daily Practice
Every time you see a sign today, say to yourself in Arabic: 'This sign indicates...' (Hadhihi al-ishara tadullu ala...).
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Dull' person who needs someone to 'Dalla' (guide) them to the light. Or think of 'Dalla' as 'Dialing' a number to get directions.
Visual Association
Imagine a large neon arrow pointing to a door. The arrow is performing the action of 'dalla'.
Word Web
Challenge
Try to use 'dalla' in three different ways today: once for directions, once for a sign you see, and once for a logical conclusion.
Word Origin
The root D-L-L in Semitic languages is ancient and primarily relates to showing, guiding, or leading. In Arabic, it evolved from the physical act of guiding someone through the desert to the abstract concept of logical proof.
Original meaning: To guide or to lead the way.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Cultural Context
When asking for guidance, always use 'min fadlak' (please) to maintain politeness, as 'dalla' can sound like a command if not softened.
English speakers often use 'show' for everything. In Arabic, 'dalla' is more specific to guidance and indication than 'arā' (show).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Asking for Directions
- دُلَّني على الطريق.
- هل تدلني على الفندق؟
- من فضلك، دُلَّني.
- أين يدل هذا الشارع؟
Scientific/Academic
- دلت النتائج على...
- هذا يدل على صحة النظرية.
- ما الذي يدل على ذلك؟
- الأدلة تدل على...
Social/Emotional
- وجهه يدل على الفرح.
- تصرفاته تدل على كرمه.
- كلامك يدل على صدقك.
- صمتها يدل على الحزن.
Legal/Investigative
- دلت البصمات على الجاني.
- القرائن تدل على براءته.
- دليل قاطع.
- أقام الدليل.
Daily Life
- دُلَّني على مطعم جيد.
- هذا اللون يدل على الحرارة.
- الساعة تدل على الوقت.
- الخريطة تدلنا.
Conversation Starters
"هل يمكنك أن تدلني على أفضل مكان لتناول القهوة هنا؟"
"ما الذي يدل في رأيك على أن الشخص صادق؟"
"إذا ضعت في مدينة جديدة، من ستطلب منه أن يدلك؟"
"هل تعتقد أن لغة الجسد تدل على المشاعر الحقيقية؟"
"دُلَّني على كتاب غير حياتك."
Journal Prompts
اكتب عن موقف ضعت فيه وشخص ما دلك على الطريق الصحيح.
ما هي العلامات التي تدل على أنك تمر بيوم جيد؟
هل هناك دليل قاطع على أن التكنولوجيا تجعلنا أكثر سعادة؟
صف كيف تدلك حواسك على العالم من حولك.
اكتب عن شخص تعتبره دليلاً لك في الحياة.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, in almost every case where you are pointing to or indicating something, 'ala' is required. For example, 'dallani ala al-maktaba' (point me to the library). Without 'ala', the sentence is grammatically incorrect.
'Dalla' is more common in everyday life and covers both physical and abstract pointing. 'Arshada' is more formal and often implies a deeper level of guidance, like mentoring or spiritual direction.
You would say 'dalaltuhu ala...' (I pointed him to...). Remember to break the shadda: dalaltu + hu.
It can mean 'to indicate' or 'to provide evidence for,' which is close to 'prove.' However, for a formal mathematical or legal proof, 'athbata' (أثبت) is more common.
Yes! 'Dalil' is the noun form meaning 'guide' or 'proof.' It comes from the same root D-L-L.
I indicate: adullu. You indicate: tadullu. He indicates: yadullu. She indicates: tadullu. We indicate: nadullu. They indicate: yadulluna.
It's better to use 'arā' (أرى) for showing a photo. 'Dalla' would imply you are using the photo to guide someone somewhere.
'Madlul' is the passive participle, meaning 'the thing indicated' or 'the signified meaning.' It's a common term in linguistics.
In the root forms (dalla, yadullu), yes. But it disappears when you conjugate for 'I', 'you', 'we' in the past tense (dalaltu, dalalta, dalalna).
Yes, as in 'The red color indicates danger' (al-lawn al-ahmar yadullu ala al-khatar).
Test Yourself 190 questions
Write 'Guide me to the house' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He guided me' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This sign indicates the airport' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The map guides us' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'His words indicate his honesty' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There is no evidence' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The studies indicated the importance of sleep' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This behavior indicates greed' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The signification of the word is clear' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We can infer from the text' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Guide me to the road' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The red color indicates danger' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The symptoms indicate a cold' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The evidence pointed to the culprit' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Everything in the universe indicates the Creator' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Point me to the book' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The star guides us to the north' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What indicates that?' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Statistics indicated a decrease in unemployment' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The context indicates the meaning' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Guide me to the road' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He guided me' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This sign points to the airport' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The map guides us' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His words indicate his honesty' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'What indicates that?' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The evidence pointed to the culprit' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Statistics indicated a decrease' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The context indicates the meaning' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything in the universe indicates the Creator' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Guide me, please' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Red means stop' (using dalla) in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The symptoms indicate a cold' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Studies indicated the importance of sleep' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The signification is clear' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Point me to the book' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The star guides us' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nothing indicates his presence' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Her silence indicates sadness' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Logical inference' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'دُلَّني على الطريق' and translate.
Listen to 'هذه العلامة تدل على المطار' and translate.
Listen to 'كلامه يدل على صدقه' and translate.
Listen to 'دلت الأدلة على الجاني' and translate.
Listen to 'دلالة اللفظ واضحة' and translate.
Listen to 'هو دلّني' and translate.
Listen to 'الخريطة تدلنا' and translate.
Listen to 'الأعراض تدل على الزكام' and translate.
Listen to 'صمتها يدل على حزنها' and translate.
Listen to 'كل ما في الكون يدل على الخالق' and translate.
Listen to 'دُلَّني على الكتاب' and translate.
Listen to 'النجم يدلنا' and translate.
Listen to 'ما الذي يدل على ذلك؟' and translate.
Listen to 'دلت الدراسات على أهمية النوم' and translate.
Listen to 'السياق يدل على المعنى' and translate.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'dalla' is your essential tool for navigation and logic in Arabic. Whether you are asking for the nearest pharmacy or discussing scientific evidence, remember to use 'dalla' followed by 'ala' to show the way.
- Dalla means to guide, indicate, or point out. It is a fundamental verb for directions and evidence.
- It requires the preposition 'ala' (on) to connect to the object of indication in most cases.
- The root D-L-L is the source of the word 'dalil,' which means a guide or a proof.
- It is used for both physical pointing (showing a road) and abstract signifying (symptoms indicating illness).
The Preposition Rule
Always pair 'dalla' with 'ala'. Think of it as 'pointing UPON' something. This will help you remember the preposition.
Master the Shadda
The shadda on the 'L' is not just a decoration; it changes the rhythm of the word. Practice saying 'dal-la' with a slight hold on the 'L'.
Root Power
Learn the word 'Dalil' (guide) alongside 'dalla'. Knowing the noun makes the verb much easier to remember.
Directions First
Start by using 'dalla' in the context of directions. It's the most practical and frequent use for a beginner.
Related Content
This Word in Other Languages
More colors words
عكس
B1To reflect light/color; to throw back light or an image.
عَتْمَة
A1A state of deep darkness or gloom, or a dark hue.
ابيضّ
B1To whiten or become white; to lose color and turn white.
أضاء
A2To illuminate or to light up; to make something brighter with light.
احمرّ
B1To redden or become red; to turn red.
اخضرّ
B1To become green; to take on a green color.
اختار
A1To choose or to select a color; to pick a specific hue.
امتص
B1To absorb light/color; to take in light or a specific color.
اصفرّ
B1To become yellow; to take on a yellow color.
إِشْرَاق
A1Brightness or radiance, often referring to light or vibrant colors.