At the A1 level, the word 'istibsar' (استبصار) is quite advanced, but we can understand it as a special kind of 'seeing.' While 'shaf' (saw) is for your eyes, 'istibsar' is for your brain. Imagine you are looking at a puzzle. At first, you are confused. Then, suddenly, you say 'Aha! I know how to do it!' That 'Aha!' moment is what 'istibsar' means. It is like having a light turn on in your head. You can think of it as 'very deep understanding.' Even though you might not use this word in a basic conversation, it is good to know that it comes from the word 'basar,' which means 'sight.' So, it is 'seeing' with your mind. In English, we call this 'insight.' It is a beautiful word that shows you are thinking very carefully about something. For example, if you understand why a friend is sad without them telling you, you have a little bit of 'istibsar.' It is a word for smart people who look closely at the world. You will see it in books and hear it on the news when people talk about big ideas. Just remember: eyes see things, but the mind uses 'istibsar' to understand them.
At the A2 level, you are starting to learn more abstract words. 'Istibsar' (استبصار) is a noun that means 'insight' or 'deep understanding.' It is more than just 'fahm' (understanding). When you 'fahm' a sentence, you know what the words mean. When you have 'istibsar' into a sentence, you understand the secret meaning or the feeling behind it. It comes from the root 'B-S-R,' which is all about vision. Think of words like 'basar' (eyesight). 'Istibsar' is like 'super eyesight' for your thoughts. You use this word in formal situations. For example, in a classroom, a teacher might have 'istibsar' into which students need help. In a story, a wise character might have 'istibsar' into the future. It is a very positive word. If someone tells you that you have 'istibsar,' they are giving you a big compliment! They are saying you are wise and you see things that others miss. You can use it with the preposition 'fi' (in). For example: 'He has istibsar in history.' This means he doesn't just know dates; he understands why things happened. It is a great word to add to your vocabulary to sound more professional and thoughtful.
At the B1 level, 'istibsar' (استبصار) is an important word for expressing complex thoughts. It translates to 'insight' or 'discernment.' This word is a 'Masdar' (verbal noun) of the Form X verb 'istabsara.' In Arabic, Form X often means 'seeking' something. So, 'istibsar' is the act of seeking to see clearly or the state of having achieved that clarity. It is frequently used in psychology, philosophy, and literature. For instance, if you are discussing a character in a novel, you might say they gained 'istibsar' into their own flaws. This means they didn't just notice their mistakes, but they truly understood the root of their behavior. It is a step above 'idrak' (perception). While 'idrak' can be a simple realization, 'istibsar' implies a deeper, more intuitive grasp of the truth. You will often find it in phrases like 'the light of insight' (نور الاستبصار) or 'piercing insight' (استبصار ثاقب). When writing essays, using 'istibsar' instead of 'fahm' (understanding) will significantly raise the level of your Arabic. It shows that you are discussing not just facts, but the deep meanings behind them. It is also common in religious contexts, referring to the spiritual clarity that allows a person to see the 'inner' side of reality.
At the B2 level, 'istibsar' (استبصار) is a key term for academic and professional Arabic. It refers to 'insight'—the capacity to gain an accurate and deep intuitive understanding of a person or thing. At this level, you should be able to use it in various contexts: psychological, strategic, and literary. In psychology, it specifically refers to the patient's awareness of their own mental processes and the nature of their condition. In business, it's used for 'strategic insight,' the ability to see beyond current data to future possibilities. Linguistically, it is interesting because it uses the Form X prefix 'ista-', suggesting an active, effortful process of perception. It contrasts with 'basirah' (intuition), which is often seen as a more innate quality. 'Istibsar' is the result of analysis combined with intuition. When using it, remember that it is a formal word. You might see it in a sentence like: 'The report provides deep istibsar into the economic challenges of the region.' Here, it suggests that the report doesn't just list problems but explains their underlying causes. It's also used in the context of 'self-insight' (الاستبصار بالذات), which is a major goal in many philosophical and therapeutic traditions. Mastering this word allows you to participate in high-level discussions about human nature, society, and science.
At the C1 level, 'istibsar' (استبصار) becomes a nuanced tool for sophisticated analysis. It denotes a high level of cognitive and spiritual discernment. It is the 'intellectual vision' that penetrates the surface of phenomena to reach their essence. In classical Arabic literature and Islamic philosophy, 'istibsar' is often linked to 'al-Aql' (the intellect) and 'al-Qalb' (the heart), representing a synthesis of rational analysis and spiritual illumination. It is the opposite of 'amā' (blindness, often used metaphorically for ignorance). At this level, you should explore its use in 'Epistemology' (نظريات المعرفة), where it describes a direct, non-discursive mode of knowing. In modern literary criticism, 'istibsar' is used to evaluate the depth of a writer's 'vision'—their ability to reveal the hidden structures of reality or the human psyche. You should also be aware of its collocations with adjectives like 'rādikālī' (radical), 'shāmil' (comprehensive), and 'mustaqbalī' (prospective). The word also plays a role in legal hermeneutics, where a jurist's 'istibsar' allows for a deeper interpretation of sacred texts in light of changing social realities. Using 'istibsar' correctly in C1 Arabic demonstrates a profound command of the language's ability to express the most subtle movements of the human mind and spirit.
At the C2 level, 'istibsar' (استبصار) is treated as a foundational concept in the architecture of Arabic thought. It is the 'perspicacity' that defines the 'Hakīm' (the wise) and the 'Arif' (the gnostic). It transcends simple cognition to become a mode of being—a state of constant clarity and presence. In the works of philosophers like Ibn Sina or Al-Ghazali, 'istibsar' is the result of the soul's refinement, allowing it to reflect the higher truths of the 'Active Intellect.' In contemporary Arabic thought, the term is revitalized in the context of 'Critique' (Naqd). Thinkers like Mohammed Abed al-Jabri use concepts related to 'istibsar' to call for a 're-visioning' of the Arab intellectual heritage. At this level, you should be able to use the word to discuss the 'phenomenology of perception' or the 'hermeneutics of suspicion.' It is not just a word for 'insight' anymore; it is a marker of intellectual rigor and depth. You might analyze how 'istibsar' functions as a bridge between 'al-zāhir' (the manifest) and 'al-bātin' (the hidden). In your own writing, you would use it to describe the 'epistemic breakthroughs' that redefine entire fields of study. It is a word that carries the weight of centuries of Arabic intellectual history, yet remains perfectly sharp and relevant for modern scientific and philosophical inquiry.

استبصار in 30 Seconds

  • Istibsar means deep insight or intuitive understanding of a complex matter.
  • It comes from the root for sight (B-S-R) but refers to mental vision.
  • Commonly used in psychology, philosophy, and formal academic or literary Arabic.
  • It implies an active effort to seek clarity and understand the hidden truth.

The Arabic word استبصار (Istibṣār) is a profound noun derived from the triliteral root ب-ص-ر (B-Ṣ-R), which fundamentally relates to sight, vision, and perception. While the base word بصر (Baṣar) refers to the physical act of seeing with the eyes, the Form X (Istaf'ala) verbal noun استبصار elevates this concept to a cognitive and spiritual level. It describes the capacity to gain an accurate and deep intuitive understanding of a person, a situation, or a complex concept. In English, it is most frequently translated as 'insight,' 'discernment,' or 'perspicacity.' It is not merely about looking; it is about the active effort to see into the heart of a matter, uncovering truths that are not immediately apparent to the casual observer.

Psychological Context
In modern psychological discourse in Arabic, استبصار is used to describe the 'Aha!' moment or the sudden realization of the cause of one's problems or the solution to a puzzle. It is the mental 'lightbulb' that clarifies a previously muddled situation.

Historically, the term has deep roots in Islamic philosophy and Sufism, where it refers to the 'inner eye' or the light of the heart that allows a believer to distinguish between truth and falsehood. It suggests a level of maturity and wisdom where one's judgment is guided by more than just external appearances. When you use this word, you are implying a high level of intellectual or spiritual sophistication. It is a word often found in academic papers, philosophical treatises, and high-level literary critiques. It is rarely used in mundane, everyday chores but frequently appears when discussing character, leadership, and deep analysis.

يتطلب حل هذه الأزمة السياسية قدراً كبيراً من الـ استبصار والحكمة.
(Solving this political crisis requires a great deal of insight and wisdom.)

The beauty of استبصار lies in its prefix 'Ista-', which often denotes seeking or requesting. Thus, the word implies an active quest for vision. It is the process of seeking to see clearly. It involves removing the veils of prejudice, emotion, and ignorance to reach a state of clarity. This makes it a powerful tool in the kit of a writer or a thinker who wishes to describe a character who possesses a visionary quality. It is a word that commands respect, as it suggests that the person possessing it has done the hard work of thinking deeply.

Philosophical Nuance
Philosophically, it is contrasted with 'Taqleed' (blind imitation). استبصار requires an individual to use their own faculties of reason and intuition to arrive at a conclusion, rather than following others blindly.

In summary, استبصار is a bridge between the physical and the metaphysical. It starts with the eye but ends in the soul or the deep mind. Whether you are analyzing a text, a person's behavior, or a complex scientific theory, this word captures the essence of that profound moment of understanding that changes your perspective forever.

كان لدى الفيلسوف استبصار نادر في طبيعة الروح البشرية.
(The philosopher had a rare insight into the nature of the human soul.)

Linguistic Root
The root B-S-R also gives us 'Basirah' (inner vision), 'Basar' (eyesight), and 'Mubasir' (observer). استبصار is the most active and intellectual form among these.

من خلال الـ استبصار، يمكننا رؤية ما وراء الظواهر.
(Through insight, we can see beyond phenomena.)

الـ استبصار هو مفتاح الإبداع في الفن.
(Insight is the key to creativity in art.)

Using استبصار correctly requires an understanding of its weight. Because it is a B2/C1 level word, it fits best in contexts that are reflective, analytical, or formal. You wouldn't use it to describe seeing a bird in a tree, but you would use it to describe understanding why a specific species of bird behaves the way it does in a particular ecosystem. It often appears as the subject of a sentence or as the object of verbs like 'possess' (يملك), 'attain' (نال), or 'require' (يتطلب).

In Literary Analysis
When reviewing a book, you might say: 'The author shows great استبصار into the motives of his characters.' This elevates the critique from simple observation to an appreciation of the author's depth.

One common structure is 'The power of insight' (قوة الاستبصار) or 'A lack of insight' (فقدان الاستبصار). In psychological reports, a patient might be described as having 'good insight' into their condition, meaning they understand they are ill and why. Conversely, 'lack of insight' (غياب الاستبصار) is a clinical term for someone who does not recognize their own mental state. This dual use—both spiritual/literary and clinical/scientific—makes it a versatile tool for the advanced learner.

بدون استبصار حقيقي، تظل الحلول مجرد مسكنات مؤقتة.
(Without true insight, solutions remain mere temporary palliatives.)

In a political or social context, the word is used to describe visionaries. A leader with استبصار is one who can see the long-term consequences of current actions. You might hear it in news broadcasts discussing 'strategic insight' (الاستبصار الاستراتيجي). This refers to the ability to predict future trends based on a deep understanding of the present. It is more than just 'forecasting'; it is the wisdom to understand the underlying drivers of change.

In Spiritual Writing
You will find sentences like: 'Meditation leads to استبصار in the divine secrets.' Here, it takes on a mystical quality, referring to the unveiling of hidden truths.

Furthermore, استبصار can be used in the plural 'استبصارات' (insights), though the singular is more common when referring to the quality itself. When you use the plural, you are usually referring to specific points of understanding gained during a process. For example, 'During the research, we reached several insights (استبصارات) about consumer behavior.' This usage is very common in business and marketing presentations in the Arab world today.

قدم الباحث استبصاراً جديداً حول أسباب التغير المناخي.
(The researcher provided a new insight into the causes of climate change.)

In Educational Settings
Teachers aim to foster استبصار in their students, moving them beyond rote memorization to a place where they truly 'see' the logic of a mathematical proof or a historical event.

ساعدني هذا الكتاب على الـ استبصار في مشاكلي الخاصة.
(This book helped me gain insight into my own problems.)

ليس كل عالم يملك موهبة الـ استبصار.
(Not every scientist possesses the gift of insight.)

You will not likely hear استبصار at a crowded vegetable market or in a casual conversation about football. It is a high-register word. However, if you tune into Al Jazeera or Al Arabiya during a deep-dive documentary or a political analysis segment, you will hear it frequently. Analysts use it to describe the 'intellectual depth' required to navigate the complexities of Middle Eastern geopolitics. It is a staple of the 'intellectual' vocabulary in the Arab world.

In Academic Lectures
Professors in philosophy, sociology, and psychology departments use استبصار when discussing theories of knowledge (epistemology). They might talk about 'the role of insight in scientific discovery.'

Another common place to encounter this word is in Friday sermons (خطبة الجمعة) or religious lectures. Imams often speak about the importance of استبصار in understanding the Quranic verses beyond their literal meaning. They urge the faithful to seek 'insight of the heart' to see the wisdom in God's trials. In this context, the word carries a heavy spiritual and moral weight, suggesting a connection between intelligence and faith.

المفكر الناجح هو من يملك استبصاراً بالواقع المعاصر.
(The successful thinker is the one who has insight into contemporary reality.)

In the business world, especially in management and leadership seminars in Dubai, Riyadh, or Cairo, استبصار is used as a translation for 'business intelligence' or 'strategic foresight.' You'll find it in corporate mission statements or in the titles of workshops aimed at developing 'visionary leadership.' It is the word of choice when 'fahm' (understanding) is too simple and 'ru'ya' (vision) is too broad.

In Literary Criticism
Critics use it to describe a writer's ability to 'see into' the human condition. A novel might be praised for its 'psychological insight' (الاستبصار النفسي).

You will also see it in the titles of books. Many Arabic translations of self-help or philosophical books use استبصار in the title to attract readers looking for depth and enlightenment. It promises the reader that they will not just learn facts, but will gain a new way of seeing the world. For example, a book titled 'The Way to Insight' (الطريق إلى الاستبصار) would be a best-seller in the philosophy or spirituality section of any Arab bookstore.

نحتاج إلى استبصار تاريخي لفهم صراعات اليوم.
(We need historical insight to understand today's conflicts.)

In Legal Contexts
In high-level legal arguments, a judge might be praised for his استبصار in applying the spirit of the law rather than just the letter.

الشاعر يرى بـ استبصاره ما لا يراه الآخرون.
(The poet sees with his insight what others do not see.)

الـ استبصار هو الضوء الذي ينير دروب المعرفة.
(Insight is the light that illuminates the paths of knowledge.)

The most common mistake learners make with استبصار is confusing it with its simpler root form, بصر (Baṣar). While بصر is physical eyesight, استبصار is mental or spiritual insight. If you say 'My استبصار is weak, I need glasses,' you are making a humorous (though unintended) category error. You are essentially saying 'My spiritual discernment is weak, I need glasses for my soul.' To talk about your eyesight, use نظري (naẓarī) or بصري (baṣarī).

Confusion with 'Basirah'
Another subtle mistake is using استبصار and بصيرة (Baṣīrah) interchangeably. While very close, بصيرة is often more innate—like an instinct or a natural gift. استبصار often implies a process of gaining that insight, a more active intellectual endeavor. Think of بصيرة as the 'eye' and استبصار as the 'act of seeing deeply.'

Grammatically, learners often struggle with the prepositions. You 'have insight into' something. In Arabic, this is usually expressed with 'في' (in) or 'بـ' (with/into). For example, استبصار في الأمور (insight into matters). Using the wrong preposition, like 'على' (on), can sound awkward, though it might be understood. It's best to stick to 'في' when describing the subject of the insight.

خطأ: لديه استبصار قوي في عينه.
صواب: لديه بصر قوي في عينه.
(Mistake: He has strong insight in his eye. Correct: He has strong eyesight in his eye.)

Another error is register mismatch. Using استبصار in an informal setting, like telling a friend 'I had an استبصار that we should eat pizza,' sounds overly dramatic and pretentious. For such everyday realizations, use 'fakra' (idea) or 'khatara fī bālī' (it occurred to me). Keep استبصار for moments of genuine, deep realization that change your understanding of a significant topic.

Spelling and Pronunciation
Learners sometimes forget the 'sīn' (س) and 'tā' (ت) of the Form X prefix, calling it 'ibṣār' (إبصار). إبصار is also a valid word, but it specifically means 'the act of making someone see' or 'visual perception' in a more technical sense. استبصار adds the layer of 'seeking' and 'depth.'

Finally, don't confuse it with 'istibshar' (استبشار), which means being optimistic or seeing good omens. The difference is just one letter ('ṣād' vs 'shīn'), but the meanings are worlds apart. One is about understanding (insight), and the other is about feeling hopeful (optimism). Pay close attention to the 'ṣād' (ص) to ensure you are talking about vision and not good news.

تجنب الخلط بين الـ استبصار (الفهم) والـ استبشار (التفاؤل).
(Avoid confusing insight [understanding] with optimism [hopefulness].)

Overuse
Don't use it for every small realization. It's a 'heavy' word. Save it for the big 'aha' moments.

الـ استبصار ليس مجرد فكرة عابرة.
(Insight is not just a passing thought.)

الـ استبصار يتطلب عقلاً منفتحاً.
(Insight requires an open mind.)

Arabic is a language rich in synonyms, each with its own specific flavor. While استبصار is excellent for 'insight,' you might find other words more suitable depending on the context. Let's compare استبصار with some of its close relatives.

إدراك (Idrāk) - Perception/Realization
إدراك is a broader term. It can mean simply 'noticing' or 'comprehending.' استبصار is deeper; it's not just realizing something exists, but understanding its inner workings and implications.
بصيرة (Baṣīrah) - Intuition/Inner Vision
As mentioned, بصيرة is more like a faculty or a gift. You 'have' بصيرة, whereas استبصار is often the 'act' or the 'result' of using that faculty. بصيرة is often used in spiritual contexts to mean 'discernment between right and wrong.'
فراسة (Firāsah) - Physiognomy/Acuteness
فراسة is the specific ability to judge a person's character or state by their appearance or behavior. It's like 'reading people.' استبصار is more general and can apply to ideas, systems, and the self.

In more academic or philosophical settings, you might encounter تأمل (Ta'ammul), which means 'contemplation' or 'reflection.' While تأمل is the process, استبصار is often the goal or the breakthrough that comes after much contemplation. If you are 'thinking deeply' about a problem, you are in a state of تأمل. When the solution finally hits you, that is استبصار.

المقارنة: الـ تأمل هو الطريق، والـ استبصار هو الوصول.
(Comparison: Contemplation is the path, and insight is the arrival.)

Another alternative is فهم (Fahm). This is the most common word for 'understanding.' Use فهم for everyday things: 'I understand the lesson.' Use استبصار when you want to emphasize that the understanding was hard-won, deep, or transformative. If فهم is 'getting it,' استبصار is 'truly seeing it.'

In modern contexts, especially in psychology, you might see وعي (Wa'y) for 'awareness.' While وعي is being conscious of something, استبصار is the specific cognitive leap of understanding the 'why' behind it. A person can have وعي of their anxiety without having استبصار into its root causes.

الفرق بين الـ فهم والـ استبصار هو العمق.
(The difference between understanding and insight is depth.)

حكمة (Hikmah) - Wisdom
حكمة is the application of استبصار. If استبصار is seeing the truth, حكمة is knowing what to do with that truth.

الـ استبصار ينير العقل، والـ حكمة تسدد الخطى.
(Insight illuminates the mind, and wisdom guides the steps.)

نال العالم جائزة لـ استبصاره العلمي الفذ.
(The scientist won an award for his extraordinary scientific insight.)

How Formal Is It?

Formal

"يعد الاستبصار ركيزة أساسية في البحث العلمي."

Neutral

"ساعدني الاستبصار في فهم مشاعري."

Informal

"والله، صار عندي استبصار بالموضوع."

Child friendly

"الاستبصار هو لما تفهم اللعبة من جوه."

Slang

"ما عندك استبصار خالص يا عم!"

Fun Fact

The root B-S-R is used in the Quran to describe God as 'Al-Baṣīr' (The All-Seeing), and 'Istibṣār' implies a human attempt to reflect a small portion of that divine clarity.

Pronunciation Guide

UK /ɪstɪbˈsɑːr/
US /ɪstɪbˈsɑːr/
The stress is on the final syllable '-ṣār'.
Rhymes With
إبصار (Ibṣār) انتصار (Intiṣār) انكسار (Inkisār) انتظار (Intiẓār) اعتبار (I'tibār) اختصار (Ikhtiṣār) انفجار (Infiijār) قرار (Qarār)
Common Errors
  • Pronouncing the 'ṣ' (ص) as a light English 's'. It should be emphatic.
  • Shortening the long 'ā' vowel.
  • Missing the 's' or 't' in the 'ista-' prefix.
  • Confusing it with 'istibshar' (sh instead of s).
  • Not rolling the final 'r'.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Found in complex texts and requires understanding of the root system.

Writing 4/5

Requires knowledge of Form X patterns and correct prepositions.

Speaking 5/5

Rarely used in daily speech; requires high-level context.

Listening 4/5

Common in news and documentaries; needs to be distinguished from similar sounding words.

What to Learn Next

Prerequisites

بصر (Sight) فهم (Understanding) عقل (Mind/Intellect) حقيقة (Truth) معرفة (Knowledge)

Learn Next

بصيرة (Intuition) تأمل (Contemplation) فراسة (Acuteness) إدراك (Perception) حكمة (Wisdom)

Advanced

أبستمولوجيا (Epistemology) تأويل (Hermeneutics) عرفان (Gnosis) تفكيك (Deconstruction) ظواهرية (Phenomenology)

Grammar to Know

Form X (Istaf'ala) Verbal Noun

استبصار (Istibṣār) is the Masdar of استبصر (Istabṣara).

Idafa Construction

استبصارُ الحكيمِ (The insight of the wise man).

Preposition 'fi' with Insight

لديه استبصارٌ في الأمورِ.

Adjective Agreement

استبصارٌ عميقٌ (Masculine singular agreement).

Definite vs Indefinite

الاستبصار (The insight) vs استبصار (An insight).

Examples by Level

1

عنده استبصار جيد.

He has good insight.

A simple sentence using 'عند' (has) and an adjective.

2

هذا الكتاب يعطي استبصاراً.

This book gives insight.

Using the word as a direct object (Mansub).

3

الاستبصار مهم جداً.

Insight is very important.

A nominal sentence (Mubtada and Khabar).

4

أريد استبصاراً في الدرس.

I want insight into the lesson.

Using 'fi' (in) to show the topic of insight.

5

هو يملك استبصاراً كبيراً.

He possesses great insight.

Using the verb 'yamlik' (possess).

6

الاستبصار نور للعقل.

Insight is light for the mind.

A metaphorical nominal sentence.

7

نحن نحتاج إلى استبصار.

We need insight.

Using 'ila' (to/for) after 'nahtaj' (we need).

8

الاستبصار يساعدنا.

Insight helps us.

A verbal sentence with 'istibsar' as the subject.

1

يملك المعلم استبصاراً في نفوس الطلاب.

The teacher has insight into the students' souls.

Using 'fi' with a complex noun phrase.

2

بدون استبصار، لا نفهم الحقيقة.

Without insight, we don't understand the truth.

Using 'bidun' (without).

3

كان لديه استبصار في حل المشكلة.

He had insight into solving the problem.

Using 'kana' (was/had) for past tense.

4

الاستبصار صفة حكيمة.

Insight is a wise quality.

Using 'sifah' (quality/adjective).

5

نال الطالب استبصاراً جديداً اليوم.

The student gained a new insight today.

Using 'nala' (gained/attained).

6

الاستبصار يفتح أبواب المعرفة.

Insight opens the doors of knowledge.

A metaphorical verbal sentence.

7

هل تملك استبصاراً في هذا الأمر؟

Do you have insight into this matter?

An interrogative sentence.

8

قوة الاستبصار تغير حياتنا.

The power of insight changes our lives.

An Idafa construction (quwwat al-istibsar).

1

يتطلب النجاح في العمل قدراً من الاستبصار.

Success in work requires a degree of insight.

Using 'yatatallab' (requires).

2

ساعدتني التجربة على الاستبصار في أخطائي.

The experience helped me gain insight into my mistakes.

Using 'sa'adatni 'ala' (helped me to).

3

الاستبصار النفسي جزء مهم من العلاج.

Psychological insight is an important part of therapy.

Using 'istibsar' with the adjective 'nafsi' (psychological).

4

أظهر الكاتب استبصاراً نادراً في روايته.

The writer showed a rare insight in his novel.

Using 'azhara' (showed/demonstrated).

5

من خلال الاستبصار، نرى ما لا يراه الآخرون.

Through insight, we see what others do not see.

Using 'min khilal' (through/by means of).

6

فقدان الاستبصار قد يؤدي إلى الفشل.

Loss of insight may lead to failure.

Using 'fuqdan' (loss).

7

يجب أن ننمي الاستبصار في عقولنا.

We must develop insight in our minds.

Using 'nunammi' (we develop/cultivate).

8

الاستبصار هو مفتاح الحكمة الحقيقية.

Insight is the key to true wisdom.

Using 'miftah' (key) metaphorically.

1

الاستبصار الاستراتيجي ضروري للقادة في وقت الأزمات.

Strategic insight is essential for leaders in times of crisis.

Using 'istibsar' with 'istratiji' (strategic).

2

تعتمد الفلسفة على الاستبصار العقلي والمنطق.

Philosophy depends on mental insight and logic.

Using 'ta'tamid 'ala' (depends on).

3

قدمت الدراسة استبصارات عميقة حول التغير الاجتماعي.

The study provided deep insights into social change.

Using the plural 'istibsarāt'.

4

يفتقر بعض المسؤولين إلى الاستبصار السياسي اللازم.

Some officials lack the necessary political insight.

Using 'yaftaqir ila' (lacks).

5

الاستبصار بالذات هو أول خطوة نحو التغيير.

Self-insight is the first step towards change.

Using 'bi-al-dhat' (of the self).

6

يمكن للفن أن يمنحنا استبصاراً في التجربة الإنسانية.

Art can grant us insight into the human experience.

Using 'yamnahuna' (grants us).

7

يتطلب هذا المشروع استبصاراً تقنياً وفنياً.

This project requires technical and artistic insight.

Using double adjectives.

8

الاستبصار هو ما يميز المبدع عن المقلد.

Insight is what distinguishes the creator from the imitator.

Using 'yumayyiz' (distinguishes).

1

إن الاستبصار في جوهر الأشياء هو غاية الفيلسوف.

Insight into the essence of things is the philosopher's goal.

Using 'Inna' for emphasis.

2

تتجلى عبقرية الشاعر في استبصاره للمسكوت عنه.

The poet's genius is manifested in his insight into the unspoken.

Using 'tatajalla' (manifests) and 'al-maskut 'anhu' (the unspoken).

3

يعتبر الاستبصار أداة نقدية لتفكيك الخطاب السائد.

Insight is considered a critical tool for deconstructing dominant discourse.

Using 'tu'tabar' (is considered) and 'tafkik' (deconstruction).

4

لا يمكن تحقيق النهضة دون استبصار تاريخي وحضاري.

Renaissance cannot be achieved without historical and civilizational insight.

A double negative construction for necessity.

5

الاستبصار هو النور الذي يخترق ظلمات الجهل.

Insight is the light that pierces the darkness of ignorance.

Using 'yakhtariq' (pierces/penetrates).

6

يؤكد الصوفية على أهمية الاستبصار القلبي.

Sufis emphasize the importance of heart-centered insight.

Using 'yu'akkid 'ala' (emphasizes).

7

يمثل الاستبصار قمة الهرم المعرفي لدى الإنسان.

Insight represents the peak of the human cognitive pyramid.

Using 'yumathil' (represents).

8

الاستبصار العلمي يؤدي إلى اكتشافات ثورية.

Scientific insight leads to revolutionary discoveries.

Using 'thawriyah' (revolutionary).

1

يظل الاستبصار في الماهية عصياً على المنطق الصوري وحده.

Insight into essence remains elusive to formal logic alone.

Using 'yazallu' (remains) and 'asiyan' (elusive/difficult).

2

إن الاستبصار الأبستمولوجي يراجع منطلقات العلم ذاته.

Epistemological insight reviews the premises of science itself.

Using 'abistimuluji' (epistemological).

3

الاستبصار هو الانكشاف الذي يلغي المسافة بين الذات والموضوع.

Insight is the unveiling that cancels the distance between subject and object.

Using 'inkishaf' (unveiling) and 'yulghi' (cancels/nullifies).

4

يتجاوز الاستبصار حدود اللغة ليلامس الحقيقة المطلقة.

Insight transcends the limits of language to touch the absolute truth.

Using 'yatajawaz' (transcends).

5

في لحظة الاستبصار، يدرك المرء وحدة الوجود.

In the moment of insight, one perceives the unity of existence.

Using 'wahdat al-wujud' (unity of existence).

6

الاستبصار ليس ترفاً فكرياً بل ضرورة وجودية.

Insight is not an intellectual luxury but an existential necessity.

A 'laysa... bal...' (not... but...) construction.

7

تتطلب قراءة النص المقدس استبصارا تأويليا عميقا.

Reading the sacred text requires deep hermeneutic insight.

Using 'ta'wili' (hermeneutic).

8

الاستبصار هو الفعل الذي يحول المعلومات إلى حكمة.

Insight is the act that transforms information into wisdom.

Using 'yuhawwil' (transforms).

Synonyms

بصيرة إدراك فطنة رؤية نفاذ

Antonyms

Common Collocations

استبصار عميق
استبصار ثاقب
فقدان الاستبصار
استبصار نفسي
استبصار استراتيجي
قوة الاستبصار
نور الاستبصار
استبصار تاريخي
غياب الاستبصار
استبصار بالذات

Common Phrases

على جانب من الاستبصار

— Possessing a degree of insight.

هو رجل على جانب كبير من الاستبصار.

بفضل الاستبصار

— Thanks to insight.

بفضل الاستبصار، تجنبنا الخطأ.

افتقار إلى الاستبصار

— Lacking insight.

القرار يظهر افتقاراً إلى الاستبصار.

لحظة استبصار

— A moment of insight (Aha! moment).

كانت لحظة استبصار غيرت مساري.

استبصار في العواقب

— Insight into the consequences.

يجب أن يكون لدينا استبصار في العواقب.

منهج الاستبصار

— The method of insight.

نتبع منهج الاستبصار في تحليلنا.

استبصار نقدي

— Critical insight.

نحتاج إلى استبصار نقدي للنصوص.

روح الاستبصار

— The spirit of insight.

تغيب روح الاستبصار عن هذا العصر.

استبصار شامل

— Comprehensive insight.

نريد استبصاراً شاملاً للموقف.

أهل الاستبصار

— People of insight (the wise).

هذا قول أهل الاستبصار والحكمة.

Often Confused With

استبصار vs استبشار

Means optimism or seeing good omens. Only one letter difference (ṣ vs sh).

استبصار vs بصر

Means physical eyesight. Istibsar is mental/spiritual.

استبصار vs إبصار

Means the act of visual perception or making someone see.

Idioms & Expressions

"نور على نور"

— Light upon light; often used when insight combines with faith.

علمه استبصار ونور على نور.

Religious/Poetic
"رأى بقلبه لا بعينه"

— He saw with his heart, not his eye (true insight).

الحكيم يرى بقلبه لا بعينه.

Literary
"كشف الحجاب"

— Unveiling the veil; reaching a deep state of insight.

بعد طول تأمل، كشف له الحجاب.

Mystical
"أصاب كبد الحقيقة"

— He hit the liver (heart) of the truth; reached total insight.

استبصاره جعله يصيب كبد الحقيقة.

Formal
"ألقى الضوء على"

— To shed light on (to provide insight).

استبصاره ألقى الضوء على المشكلة.

General
"فتح الله عليه"

— God opened for him (granted him insight/knowledge).

فتح الله عليه بالاستبصار.

Religious
"جلاء البصيرة"

— Clarity of vision; synonym for deep istibsar.

يتمتع بجلاء البصيرة والاستبصار.

Formal
"عين العقل"

— The eye of the mind; the peak of rational insight.

كلامه هو عين العقل والاستبصار.

Formal
"ما وراء السطور"

— Between the lines; seeing beyond the obvious.

استبصاره جعله يقرأ ما وراء السطور.

Literary
"سكب النور في"

— To pour light into; to enlighten with insight.

سكب الاستبصار النور في عقله.

Poetic

Easily Confused

استبصار vs بصيرة

Both mean insight/vision.

Basirah is often innate intuition; Istibsar is often an active cognitive process or breakthrough.

عنده بصيرة فطرية، لكنه وصل للاستبصار بالدراسة.

استبصار vs إدراك

Both relate to understanding.

Idrak is broader perception; Istibsar is deeper and more intuitive.

الإدراك هو البداية، والاستبصار هو العمق.

استبصار vs فهم

Both mean understanding.

Fahm is basic comprehension; Istibsar is profound insight.

أنا أفهم الدرس، لكني لم أصل للاستبصار في معناه بعد.

استبصار vs رؤية

Both relate to vision.

Ru'yah can be a literal dream or a broad vision; Istibsar is specific mental clarity.

عنده رؤية للمستقبل بفضل استبصاره.

استبصار vs تأمل

Both involve thinking.

Ta'ammul is the process of reflecting; Istibsar is the resulting insight.

التأمل الطويل أدى إلى استبصار مفاجئ.

Sentence Patterns

B2

يملك [اسم] استبصاراً في [موضوع].

يملك المدير استبصاراً في السوق.

B2

يتطلب [أمر] قدراً من الاستبصار.

يتطلب الفن قدراً من الاستبصار.

C1

بفضل استبصاره الـ[نعت]، تمكن من [فعل].

بفضل استبصاره الثاقب، تمكن من حل اللغز.

C1

يعتبر الاستبصار في [موضوع] مفتاحاً لـ[نتيجة].

يعتبر الاستبصار في النفس مفتاحاً للسعادة.

C2

إن الاستبصار الأبستمولوجي يقتضي [فعل].

إن الاستبصار الأبستمولوجي يقتضي مراجعة المناهج.

C2

يظل الاستبصار في [ماهية] عصياً على [شيء].

يظل الاستبصار في الروح عصياً على العلم المادي.

B1

ساعدني الـ[شيء] على الاستبصار في [أمر].

ساعدني السفر على الاستبصار في ثقافات أخرى.

B1

الاستبصار هو [تعريف].

الاستبصار هو رؤية الحقيقة بوضوح.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Common in high-level media, rare in daily street talk.

Common Mistakes
  • Using 'istibsar' for physical vision. Use 'basar' or 'nazar'.

    Istibsar is mental or spiritual, not physical. You don't use it for eyes.

  • Confusing 'istibsar' with 'istibshar'. Istibsar (Insight) vs Istibshar (Optimism).

    The 'ṣ' vs 'sh' changes the entire meaning. One is about understanding, the other about hope.

  • Using the wrong preposition 'ala'. Use 'fi' or 'bi'.

    In Arabic, you have insight 'in' something, not 'on' it.

  • Overusing it in casual slang. Use 'fahm' or 'fikra'.

    It is a heavy, formal word. Using it for simple things sounds pretentious.

  • Forgetting the 'ista-' prefix. Istibsar (استبصار).

    Calling it 'ibṣār' changes the meaning to visual perception or making someone see.

Tips

Boost your Register

Replace 'fahm' with 'istibsar' in your essays to immediately sound more academic and sophisticated.

Idafa Pattern

Use 'Istibsar al-' followed by a noun for a classic Arabic structure, like 'Istibsar al-Hakim' (the wise man's insight).

Spiritual Depth

When reading Sufi literature, look for this word; it often refers to the 'opening' of the heart to divine truth.

News Alerts

When you hear 'istibsar' on the news, pay attention—it means the analyst is about to give a deep explanation of a situation.

Self-Awareness

Use 'al-istibsar bi-al-dhat' to talk about self-awareness or emotional intelligence in Arabic.

Emphatic S

Practice the 'ṣ' sound. If you make it too light, you might be confused with 'istibshar' (optimism).

Adjective Choice

Always pair it with an adjective like 'deep' or 'piercing' to sound more natural to native ears.

Root Recognition

Recognizing the B-S-R root helps you realize that this complex word is just about 'seeing' in a special way.

The Aha! Moment

Think of it as the Arabic translation for the psychological 'Insight' in problem-solving.

A Compliment

Telling someone they have 'istibsar' is one of the highest intellectual compliments in Arabic.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Ista-' as 'Seeking' and 'Basar' as 'Sight'. So, Istibsar is 'Seeking the inner sight.' It sounds like 'Is-this-bar?'—when you have insight, you see the 'bar' (the standard or truth) clearly.

Visual Association

Imagine a giant eye inside a brain. The brain is wearing glasses, but instead of looking at a book, it's looking at a glowing lightbulb inside the heart.

Word Web

Insight Vision Mind Clarity Truth Wisdom Psychology Philosophy

Challenge

Try to use 'istibsar' in a sentence today to describe a sudden realization you had about a friend or a hobby. Write it in your journal.

Word Origin

Derived from the Arabic triliteral root B-S-R (ب ص ر), which pertains to the sense of sight and the eye.

Original meaning: The root originally referred to the physical ability to see. In Form X (Istaf'ala), it moved from the physical to the intellectual/spiritual realm.

Semitic -> Afroasiatic -> Arabic.

Cultural Context

No specific sensitivities; it is a very positive and intellectual term.

Directly equivalent to 'Insight' or 'Discernment' in high-level English, like in the works of Emerson or psychological texts.

The concept of Basirah in the Quran. Psychological theories of 'Insight learning' translated into Arabic. Sufi poetry by Rumi or Ibn Arabi discussing inner vision.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Psychology

  • الاستبصار المرضي
  • تنمية الاستبصار
  • الاستبصار بالدوافع
  • غياب الاستبصار

Philosophy

  • الاستبصار العقلي
  • نور الاستبصار
  • الاستبصار في الماهية
  • فلسفة الاستبصار

Business/Strategy

  • الاستبصار الاستراتيجي
  • استبصار السوق
  • قوة الاستبصار في القيادة
  • استبصارات البيانات

Literature

  • استبصار الكاتب
  • عمق الاستبصار
  • استبصار في الشخصيات
  • رؤية استبصارية

Education

  • تعلم الاستبصار
  • لحظة الاستبصار التعليمية
  • تحفيز الاستبصار
  • الاستبصار في الحل

Conversation Starters

"هل تعتقد أن الاستبصار أهم من الذكاء في حل المشكلات؟"

"كيف يمكننا تنمية الاستبصار في حياتنا اليومية؟"

"متى كانت آخر مرة شعرت فيها بلحظة استبصار حقيقية؟"

"هل يملك القادة السياسيون اليوم ما يكفي من الاستبصار؟"

"ما الفرق بين الاستبصار والحدس في رأيك؟"

Journal Prompts

اكتب عن موقف شعرت فيه أنك تملك استبصاراً عميقاً في مشكلة ما.

كيف تغير الاستبصار بالذات من نظرتك لنفسك وللآخرين؟

صف لحظة 'استبصار' حدثت لك أثناء دراستك للغة العربية.

هل يمكن للاستبصار أن يكون مؤلماً أحياناً؟ اشرح وجهة نظرك.

تخيل عالماً يملك فيه الجميع استبصاراً كاملاً؛ كيف ستكون الحياة؟

Frequently Asked Questions

10 questions

Generally, no. It is a high-level word used in intellectual, academic, or formal contexts. Using it in a casual setting might make you sound overly formal or dramatic.

While similar, 'Basirah' is often seen as an innate gift or spiritual intuition, whereas 'Istibsar' is frequently the result of an active mental effort to gain clarity.

No. For physical eyesight, use the word 'Basar' or 'Nazar'. 'Istibsar' is strictly for mental or spiritual insight.

It is highly positive. It implies wisdom, depth, and clarity of mind.

You can say: 'The patient has good istibsar into his condition' (المريض لديه استبصار جيد بحالته).

The plural is 'Istibsarāt' (استبصارات), used to refer to multiple insights or findings.

Yes, it comes from the root B-S-R, which is the basis for 'Basar' (eyesight) and 'Ayn' (eye) related concepts.

Yes, it is often used for 'Strategic Insight' or 'Business Intelligence' in formal corporate Arabic.

The most common prepositions are 'fi' (in) and 'bi' (with/into).

Yes, the verb is 'Istabsara' (استبصر), meaning 'to seek insight' or 'to see clearly'.

Test Yourself 187 questions

writing

اكتب جملة تستخدم فيها كلمة 'استبصار' لوصف صديقك الحكيم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اشرح باختصار لماذا يعتبر الاستبصار مهماً في العلم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

استخدم كلمة 'استبصارات' في جملة عن دراسة علمية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

ما الفرق بين البصر والاستبصار في جملة واحدة؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب فقرة قصيرة عن أهمية الاستبصار بالذات.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

تخيل أنك حكيم، أعطِ نصيحة باستخدام كلمة 'استبصار'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

كيف تصف 'لحظة استبصار' حدثت لك؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب جملة عن الاستبصار السياسي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

استخدم 'نور الاستبصار' في جملة شاعرية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

ماذا تعني عبارة 'فقدان الاستبصار'؟ اكتب مثالاً.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب ثلاث كلمات تنتمي لنفس عائلة كلمة 'استبصار'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

كيف يساعد الاستبصار في الإبداع الفني؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

استخدم كلمة 'استبصار' في جملة عن التاريخ.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب جملة تقارن فيها بين الاستبصار والذكاء.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

ما هي 'عين الاستبصار'؟ استخدمها في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب جملة عن الاستبصار في العمل.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

كيف تصف كتاباً أعطاك الكثير من الأفكار؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

استخدم كلمة 'استبصاره' (مع ضمير) في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

ماذا يعني 'الاستبصار بالنتائج'؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب خاتمة لمقال عن الحكمة تستخدم فيها كلمة 'استبصار'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تحدث لمدة دقيقة عن أهمية الاستبصار في حياتك الدراسية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

كيف تشرح كلمة 'استبصار' لطفل صغير؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

ناقش مع زميلك: هل يمكن تعلم الاستبصار أم هو موهبة؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

صف لحظة 'أها' (Aha moment) حدثت لك باستخدام الكلمة.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

لماذا يحتاج الطبيب إلى الاستبصار بالإضافة إلى العلم؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

ما رأيك في عبارة 'الاستبصار هو نور القلب'؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

كيف يساعد الاستبصار في تجنب الأخطاء؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تحدث عن شخصية تاريخية تملك الاستبصار.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

هل تعتقد أن التكنولوجيا تقلل من حاجتنا للاستبصار؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

كيف تصف 'فقدان الاستبصار' في المجتمع المعاصر؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

ما هي العلاقة بين الاستبصار والقراءة؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

كيف يمكن للمعلم أن ينمي الاستبصار لدى طلابه؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

هل الاستبصار ضروري للفنان؟ لماذا؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

تحدث عن الاستبصار في العلاقات الإنسانية.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

ماذا يعني لك أن تكون 'مستبصراً'؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

كيف تفرق بين الذكاء والاستبصار في حديثك؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

لماذا يهرب بعض الناس من 'الاستبصار بالذات'؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

هل الاستبصار يجعل الإنسان أكثر سعادة أم أكثر حزناً؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

كيف تستخدم الاستبصار في حل مشكلة يومية؟

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

ما هي كلمة 'استبصار' باللغة التي تفضلها؟ اشرح الرابط.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع إلى جملة: 'الاستبصار هو الضوء الذي ينير العقل.' ما هو الشيء الذي ينير العقل؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'يفتقر المدير إلى الاستبصار في إدارة الأزمات.' هل المدير ناجح في الأزمات؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'لحظة استبصار غيرت تاريخ العلم.' ماذا فعلت هذه اللحظة؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'الاستبصار بالذات هو أول خطوة في العلاج.' ما هي الخطوة الأولى؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'نحتاج إلى استبصار ثاقب لفهم هذا اللغز.' ما نوع الاستبصار المطلوب؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'الاستبصار يتجاوز حدود البصر.' ماذا يتجاوز الاستبصار؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'أهل الاستبصار هم الحكماء.' من هم الحكماء؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'بفضل استبصارها، تجنبت الشركة الخسارة.' كيف تجنبت الشركة الخسارة؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'الاستبصار هو مفتاح الحقيقة.' ماذا يفتح الاستبصار؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'غياب الاستبصار يؤدي إلى التخبط.' ماذا يحدث عند غياب الاستبصار؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'الاستبصار النقدي ضروري لتحليل المقال.' في ماذا يستخدم الاستبصار النقدي؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'كان لديه استبصار نادر في الطبيعة البشرية.' ماذا كان لديه؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'الاستبصار هو رؤية ما وراء الظواهر.' ماذا يرى الاستبصار؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'نال الطالب استبصاراً جديداً في الدرس.' ماذا نال الطالب؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'الاستبصار يمنحنا القدرة على التغيير.' ماذا يمنحنا الاستبصار؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 187 correct

Perfect score!

Related Content

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!