متعب
متعب in 30 Seconds
- Mut'ab means tired in Arabic.
- It is used for people and animals.
- The feminine form is Mut'aba.
- It comes from the root T-'-B.
The Arabic word مُتْعَب (Mut'ab) is a fundamental adjective used to describe a state of physical or mental exhaustion. In the Arabic language, adjectives are derived from roots, and this word comes from the root T-'-B (ت-ع-ب), which fundamentally relates to the concept of labor, hardship, and the subsequent fatigue that follows. Understanding this word is essential for any beginner because it is one of the most common ways to express a personal state of being in daily life. Whether you have just finished a long day at work, completed an intense workout, or traveled a great distance, this is the word you will reach for.
- Grammatical Essence
- It is technically an 'Ism al-Maf'ul' (passive participle), meaning it describes the person who has had 'tiredness' happen to them. This is distinct from the active participle 'Mut'ib', which describes something that causes tiredness, like a long meeting.
In social contexts, admitting you are mut'ab is often followed by a short prayer or a phrase of gratitude. For example, even when someone says they are tired, they might add 'Alhamdulillah' (Praise be to God) to signify that they are grateful for the work or the health that allowed them to become tired in the first place. This cultural nuance is vital for English speakers to understand; expressing fatigue in Arabic isn't always a complaint; it can be a simple statement of fact regarding one's current physical capacity.
أنا مُتْعَب جداً اليوم بسبب العمل الطويل.
Furthermore, the word changes based on gender. If you are a male, you say Mut'ab. If you are a female, you must add the 'Ta Marbuta' at the end, making it Mut'aba. This is a common stumbling block for English speakers who are not used to adjectives matching the gender of the speaker. Using the wrong gendered form won't prevent you from being understood, but mastering it will make your Arabic sound significantly more natural and proficient.
- Emotional Range
- While primarily physical, 'mut'ab' can also describe mental or emotional burnout. If someone is 'mut'ab nafsiyyan' (psychologically tired), it indicates a deeper level of exhaustion than just needing a nap.
لماذا تبدو مُتْعَباً؟ هل نمت جيداً؟
In Modern Standard Arabic (MSA), the word is consistently used across literature, news, and formal speech. In dialects, you might hear variations like 'Ta'baan', which is more common in Levantine and Egyptian Arabic. However, 'Mut'ab' remains the gold standard for formal communication and is understood by every Arabic speaker from Morocco to Iraq. It carries a certain level of dignity and precision that makes it a safe and effective word to use in any professional or polite setting.
- Contextual Usage
- Use 'mut'ab' when you want to emphasize the state you are in after a specific activity. It is the result of the verb 'at'aba' (to tire someone out).
الطريق كان طويلاً، لذا نحن مُتْعَبُونَ.
الطفل مُتْعَب ويريد النوم.
Using مُتْعَب correctly involves more than just knowing its meaning; it requires understanding Arabic sentence structure. In Arabic, the adjective typically follows the noun it describes, or it acts as the predicate in a nominal sentence. For example, 'The tired man' is 'Ar-rajulu al-mut'abu', while 'The man is tired' is 'Ar-rajulu mut'abun'. This distinction is crucial for A1 learners to grasp as they move toward building more complex thoughts.
- The Nominal Sentence (Mubtada and Khabar)
- In the sentence 'Ana mut'ab' (I am tired), 'Ana' is the subject and 'mut'ab' is the information about the subject. Notice there is no 'is' in Arabic for the present tense.
When you want to express the intensity of your tiredness, you can add the word جداً (jiddan), which means 'very'. This word always comes after the adjective. So, 'I am very tired' becomes 'Ana mut'ab jiddan'. If you are speaking as a woman, you would say 'Ana mut'aba jiddan'. It is a simple but powerful way to communicate your physical state effectively to others.
كنتُ مُتْعَباً أمس بعد المباراة.
In the past tense, we use the verb 'Kana' (to be). A significant grammatical rule here is that the predicate of 'Kana' must be in the accusative case (Mansub). This is why you see the 'alif' at the end of 'mut'aban' in the example above. While beginners might not always get this right in speech, knowing this rule will help you excel in reading and writing. It shows a high level of grammatical awareness that distinguishes a serious learner.
- Plurality and Agreement
- Arabic adjectives must agree in number. If you are talking about yourself and a friend (male), you use the dual form 'Mut'abān'. For a group, use 'Mut'abūn'.
هل أنتم مُتْعَبُونَ من الرحلة؟
Another common way to use 'mut'ab' is in response to the question 'How are you?' (Kayfa haluk?). While most people say 'Bi-khayr' (Fine), saying 'Ana mut'ab' provides a more honest and specific answer. It opens up the conversation for others to ask why, which is a great way to practice more complex Arabic. You can link it to reasons using 'li-annani' (because I am) followed by another verb or noun.
- Negation
- To say 'I am not tired', you can use 'Lastu mut'aban' (formal) or 'Ana mush mut'ab' (dialectal/informal). Negation is a key skill to develop alongside the adjective itself.
لم أكن مُتْعَباً، بل كنتُ مريضاً.
In the real world, the word مُتْعَب is ubiquitous. You will hear it in the workplace, inside homes, at sports clubs, and in hospitals. It is the primary way a doctor might ask a patient how they feel, or how a mother might describe her child after a long day at school. Because it is a 'standard' word, it acts as a linguistic bridge between different Arabic-speaking regions.
- Workplace Environments
- Colleagues often use this word at the end of a shift. It's a way to bond over shared effort. You might hear someone sigh and say 'Ana mut'ab al-yawm' as they pack their bags.
In media, such as news broadcasts or documentaries, 'mut'ab' is used to describe the condition of people in difficult circumstances, such as refugees or workers in harsh environments. In these contexts, the word takes on a more serious, empathetic tone. It isn't just about needing sleep; it's about the physical toll of hardship. Listening for this word in news reports can help you understand the human element of the stories being told.
يبدو العمال مُتْعَبِينَ جداً تحت الشمس.
In literature and poetry, 'mut'ab' can be used metaphorically. A poet might describe a 'tired heart' (qalb mut'ab) or a 'tired soul' (nafs mut'aba). This usage elevates the word from a simple physical description to a profound emotional state. When you encounter it in a story, pay attention to what noun it is modifying. If it's modifying an abstract concept like 'heart' or 'hope', the meaning is likely about emotional exhaustion or despair.
- Travel and Transit
- Airports and train stations are prime locations to hear this word. Travelers often use it to explain their lack of energy or their need for a rest area.
المسافرون مُتْعَبُونَ من الانتظار.
Even in social media, you will see 'mut'ab' used in captions for photos of coffee, beds, or sunset views. It has become a relatable term for the 'daily grind'. Seeing how it is used in hashtags or comments can give you a contemporary view of the word's application. It is a word that connects the classical roots of the language to the modern, fast-paced life of the 21st century.
- Medical Context
- Doctors use it to gauge a patient's fatigue levels. 'Hal tash'ur bi-annaka mut'ab?' (Do you feel that you are tired?) is a standard diagnostic question.
أشعر أنني مُتْعَب طوال الوقت.
The most frequent mistake learners make with مُتْعَب is confusing it with its twin, مُتْعِب (Mut'ib). While they look nearly identical in script (without vowels), their meanings are opposite in terms of direction. Mut'ab (with a 'fatha' on the 'ayn') is the person who feels tired. Mut'ib (with a 'kasra' on the 'ayn') is the thing that causes the tiredness. If you say 'Ana mut'ib', you are literally saying 'I am tiring' or 'I am annoying/exhausting to others'.
- Active vs. Passive Participle
- This is a classic 'Ism al-Fa'il' vs 'Ism al-Maf'ul' confusion. Always double-check the vowel on the second-to-last letter. 'A' for the person affected, 'I' for the cause.
Another common error is failing to apply gender agreement. English speakers often forget that in Arabic, the adjective must match the speaker's gender. A woman saying 'Ana mut'ab' sounds grammatically 'male'. While people will understand you, it is a sign of a beginner. Practice saying 'Ana mut'aba' if you are female until it becomes second nature. Similarly, for plural groups, don't just use the singular form; use 'Mut'abūn'.
خطأ: البنت مُتْعَب. (Wrong: The girl is tired [masc])
Learners also often confuse مُتْعَب with نعسان (Na'sān). While being tired often leads to being sleepy, they are not the same. 'Mut'ab' refers to exhaustion and lack of energy, whereas 'Na'sān' specifically means you are ready to fall asleep. If you are exhausted after a run but not necessarily about to fall asleep, 'mut'ab' is the correct choice. If you are nodding off during a lecture, 'na'sān' is better.
- The 'Alif' of the Accusative
- When using the word after 'Kana' (was), many students forget the 'Tanween Fatha' and the Alif. Writing 'Kana mut'ab' instead of 'Kana mut'aban' is a common spelling mistake in formal writing.
كنتُ مُتْعَباً (Correct) vs كنتُ متعب (Incorrect in formal MSA).
Finally, don't overuse the word 'jiddan' (very) to the point where it becomes repetitive. Arabic has a rich vocabulary of synonyms for extreme tiredness, such as 'murhaq' (exhausted) or 'haalik' (perishing). While 'mut'ab jiddan' is perfectly fine for A1, as you progress, try to vary your vocabulary to sound more sophisticated and precise.
- Preposition Pitfall
- In English, we say 'tired of' something. In Arabic, we use the preposition 'min'. Saying 'mut'ab bi-' instead of 'mut'ab min' is a common literal translation error.
أنا مُتْعَب من الانتظار. (I am tired of waiting.)
Arabic is famous for its vastness, and 'tiredness' is no exception. While مُتْعَب is the most versatile term, several other words can provide more nuance depending on the level of exhaustion or the context. Understanding these alternatives will help you transition from a basic learner to an intermediate speaker who can express subtle differences in physical and mental states.
- Murhaq (مُرْهَق) - Exhausted
- This word is stronger than 'mut'ab'. It implies that you have been pushed to your absolute limit. If 'mut'ab' is a 6/10 on the fatigue scale, 'murhaq' is a 9/10. It is often used after intense periods of stress or heavy physical labor.
Another common alternative is تعبان (Ta'baan). This is the colloquial cousin of 'mut'ab'. In Egypt, Lebanon, Syria, and many other countries, you will hear 'ta'baan' almost exclusively in daily conversation. While 'mut'ab' is correct and understood, 'ta'baan' will make you sound more like a local. Interestingly, in some dialects, 'ta'baan' can also mean 'sick'. So, if someone says 'Ana ta'baan', they might mean they have a cold, not just that they are tired.
بالمقارنة: أنا مُتْعَب (Standard) vs أنا تعبان (Dialect).
For those who are sleepy, use نعسان (Na'sān). This is a vital distinction. If you tell your boss you are 'na'sān', it sounds like you didn't sleep enough and might fall asleep at your desk. If you say you are 'mut'ab', it sounds like you have been working hard. Choose your words carefully based on the impression you want to leave!
- Kasil (كسول) - Lazy
- Be careful not to confuse tiredness with laziness. 'Kasil' is a personality trait, while 'mut'ab' is a temporary state. Calling someone 'mut'ab' is neutral; calling them 'kasil' is an insult.
هو ليس مُتْعَباً، هو فقط كسول.
In very formal or poetic Arabic, you might encounter كليل (Kalīl), which refers to a weariness that makes one weak, or لغوب (Laghūb), which is a deep, exhausting fatigue mentioned in the Quran. While you won't use these in a coffee shop, knowing they exist helps you appreciate the depth of the Arabic language's ability to categorize human experience.
- Comparison Table
- Mut'ab: General tiredness (Standard).
- Murhaq: Intense exhaustion/burnout.
- Na'sān: Specifically sleepy.
- Ta'baan: Colloquial/Dialectal version.
بعد الماراثون، كنتُ مُرْهَقاً تماماً، ليس فقط متعباً.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root T-'-B is also used to form the word 'Mata'ib', which means 'troubles' or 'problems', showing how Arabic links physical tiredness to the hardships of life.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'Mut-ib' (which means tiring).
- Ignoring the 'ayn' sound (the glottal stop-like sound in the middle).
- Using a long 'u' in the second syllable.
- Not pronouncing the 't' clearly.
- Forgetting the 'h' sound if they confuse it with other words.
Difficulty Rating
Very easy to recognize the root letters.
Requires remembering the Ta Marbuta for feminine.
The 'ayn' sound in the middle can be tricky for beginners.
Common word, easy to pick out in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender Agreement
البنت متعبة / الولد متعب
Accusative after Kana
كان الولد متعباً
Plural Sound Masculine
المعلمون متعبون
Plural Sound Feminine
المعلمات متعبات
Preposition 'Min'
متعب من الدرس
Examples by Level
أنا متعب.
I am tired (masculine).
Simple nominal sentence.
أنا متعبة.
I am tired (feminine).
Feminine ending 'ta marbuta' added.
هو متعب جداً.
He is very tired.
'Jiddan' follows the adjective.
هل أنت متعب؟
Are you tired?
Question particle 'hal' used.
أنا لست متعباً.
I am not tired.
Negation using 'lastu'.
أمي متعبة.
My mother is tired.
Subject-adjective agreement.
الكلب متعب.
The dog is tired.
Describing an animal.
أنا متعب من العمل.
I am tired from work.
Preposition 'min' used.
كنت متعباً أمس.
I was tired yesterday.
Accusative case after 'kana'.
لماذا أنت متعب؟
Why are you tired?
Question word 'limadha'.
نحن متعبون اليوم.
We are tired today.
Masculine plural ending 'un'.
هي كانت متعبة بعد المدرسة.
She was tired after school.
Past tense feminine.
الطلاب متعبون من الامتحان.
The students are tired from the exam.
Plural agreement.
لست متعباً، أنا فقط جائع.
I am not tired, I am just hungry.
Contrastive sentence.
هل كنتم متعبين؟
Were you (plural) tired?
Past tense plural question.
أبي متعب بسبب السفر.
My father is tired because of travel.
Using 'bi-sabab' (because of).
رغم أنه متعب، هو يعمل.
Although he is tired, he is working.
Conjunction 'raghma'.
أشعر أنني متعب قليلاً.
I feel that I am a little tired.
Using 'ash'uru' (I feel).
الموظفون متعبون من الاجتماعات.
The employees are tired of the meetings.
Formal plural.
لا تبدو متعباً اليوم.
You don't look tired today.
Using 'tabdu' (you look/appear).
كنت متعباً لدرجة أنني نمت في الحافلة.
I was so tired that I slept on the bus.
'Li-darajat' (to the extent that).
هل تشعرين أنك متعبة؟
Do you (fem) feel that you are tired?
Feminine second person address.
الجري لمسافات طويلة متعب.
Running for long distances is tiring.
Note: Here 'mut'ib' is often used, but 'mut'ab' describes the runner.
أصبحتُ متعباً من هذه الحياة.
I have become tired of this life.
Using 'asbahtu' (I became).
يبدو أن الفريق متعب نفسياً.
It seems the team is psychologically tired.
Adverbial use of 'nafsiyyan'.
كان صوته يبدو متعباً في الهاتف.
His voice sounded tired on the phone.
Describing an abstract quality (voice).
لا يجب أن تقود وأنت متعب.
You should not drive while you are tired.
Using 'wa' of state (waw al-hal).
القلب المتعب يحتاج إلى الراحة.
The tired heart needs rest.
Metaphorical usage.
بعد سنوات من الكفاح، صار متعباً.
After years of struggle, he became tired.
Long-term state.
الجمهور كان متعباً من الانتظار الطويل.
The audience was tired from the long wait.
Collective noun agreement.
وجدتُه متعباً في مكتبه.
I found him tired in his office.
Double object verb 'wajadtu'.
العيون المتعبة تحكي قصصاً كثيرة.
Tired eyes tell many stories.
Personification.
إنها روح متعبة تبحث عن السكينة.
It is a tired soul searching for tranquility.
Spiritual/Philosophical context.
بدا عليه أنه متعب من وطأة المسؤولية.
It appeared that he was tired from the weight of responsibility.
Formal expression 'wat'at'.
لا ينبغي الاستهانة بالعقل المتعب.
One should not underestimate a tired mind.
Passive construction.
كانت ملامحه متعبة ولكن عينيه تلمعان.
His features were tired, but his eyes were shining.
Contrastive description.
لقد أضحى الشعب متعباً من الوعود الكاذبة.
The people have become tired of false promises.
Political context.
تحدث بنبرة متعبة توحي باليأس.
He spoke in a tired tone that suggested despair.
Describing tone of voice.
الجسد المتعب لا يستطيع الإبداع.
The tired body cannot create.
General axiom.
رأيت في ملامحها امرأة متعبة من الزمن.
I saw in her features a woman tired by time.
Poetic expression.
يتجلى التعب في حركاته المتعبة.
Fatigue is manifested in his weary movements.
Abstract noun and adjective link.
القصيدة تصور إنساناً متعباً من الوجود.
The poem depicts a human tired of existence.
Existential context.
تلك الحجارة المتعبة من ثقل التاريخ.
Those stones tired from the weight of history.
Advanced personification.
كانت رحلة متعبة للأعصاب والجسد معاً.
It was a journey tiring to the nerves and the body together.
Dual focus of exhaustion.
بلغ منه التعب مبلغاً جعله ينهار.
Tiredness reached a point in him that made him collapse.
Classical emphatic structure.
إنها فلسفة الرجل المتعب من الصراعات.
It is the philosophy of a man tired of conflicts.
Intellectual context.
بقايا حضارة متعبة تندثر ببطء.
Remains of a tired civilization slowly fading.
Historical metaphor.
لا عجب أن تبدو الأرض متعبة من أفعالنا.
No wonder the earth looks tired of our actions.
Ecological context.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Means 'tiring' (the cause), whereas 'mut'ab' is the person who feels tired.
Means 'sick'. You can be tired without being sick.
Means 'sleepy'. You can be physically tired but not ready for sleep.
Idioms & Expressions
— Tired to the bone. Extreme fatigue.
بعد العمل في المنجم، كان متعباً حتى العظم.
Informal— Dying from tiredness. Hyperbole for exhaustion.
وصلت إلى البيت هالكة من التعب.
Informal— Cannot stand up. Result of being too tired.
هو متعب لدرجة أنه لا يقوى على الوقوف.
Standard— His soul is tired. Meaning he is depressed or weary of life.
هو رجل نفسه متعبة.
Literary— His nerves are tired. Meaning he is stressed out.
تعبت أعصابه من ضغط العمل.
Standard— His eyes are sunken from tiredness.
كانت عيونه غائرة من التعب والسهر.
Literary— My heart is tired. Often used in romantic songs to mean heartbreak.
تعب قلبي من حبك.
Informal/SongsEasily Confused
Identical spelling without vowels.
Mut'ib is the active participle (the thing that tires), Mut'ab is the passive (the tired person).
العمل متعب (tiring), أنا متعب (tired).
Similar meaning.
Murhaq is much stronger, indicating total exhaustion.
أنا مرهق بعد يومين بلا نوم.
Same root.
Tabaan is dialectal and can also mean sick in some regions.
أنا تعبان (I'm tired/sick - informal).
Used in similar contexts.
Mujhad often implies being under stress or strain.
هو مجهد من التفكير.
Both involve not doing work.
Kasil is a choice/personality; Mut'ab is a physical state.
هو ليس متعباً، هو كسول.
Sentence Patterns
[Subject] + متعب/متعبة
أنا متعب
[Subject] + متعب + جداً
هو متعب جداً
كنتُ + متعباً
كنتُ متعباً أمس
لماذا + [Subject] + متعب؟
لماذا أنت متعب؟
أشعر بـ + [Noun]
أشعر بالتعب
متعب + من + [Noun]
متعب من المشي
يبدو + [Subject] + متعباً
يبدو الرجل متعباً
رغم + [Noun] + فإنه + متعب
رغم قوته فإنه متعب
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely high in daily speech.
-
Saying 'Ana mut'ib' to mean 'I am tired'.
→
Ana mut'ab.
Mut'ib means you are a tiring person who exhausts others.
-
A woman saying 'Ana mut'ab'.
→
Ana mut'aba.
Adjectives must agree with the gender of the speaker.
-
Using 'Mut'ab' for a tiring movie.
→
Al-film mut'ib.
Things are 'mut'ib' (tiring), people are 'mut'ab' (tired).
-
Writing 'كنت متعب' in a formal essay.
→
كنت متعباً.
The predicate of 'kana' must be in the accusative case.
-
Using 'Mut'ab bi-' for 'tired of'.
→
Mut'ab min.
The correct preposition is 'min'.
Tips
Gender Check
Always check the gender of the person you are talking about. Adding 'ah' (Ta Marbuta) is essential for women.
Intensity
Instead of always saying 'jiddan', try using 'murhaq' for variety.
The Ayn
Practice the 'ayn' in the middle. It should sound like a slight constriction in the throat.
Politeness
Saying you are tired is a common way to end a social visit politely.
Active vs Passive
Remember: Mut'AB is the person, Mut'IB is the task.
Colloquialism
Learn 'Ta'baan' if you are traveling to Arab countries; it's more common.
Tanween
Don't forget the double fatha in formal writing after 'kana'.
Context Clues
If you hear it after 'work' or 'run', you know it means tired.
Root Recognition
Look for the letters ت ع ب in other words to find related meanings.
Daily Practice
Try to state your energy level in Arabic every evening.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Mut'ab' as 'Mute-Ab'. When Ab (father) is tired, he goes Mute because he has no energy to talk.
Visual Association
Imagine a battery icon that is flashing red and nearly empty. That state is 'Mut'ab'.
Word Web
Challenge
Try to say 'Ana mut'ab' three times fast, then change it to 'Ana mut'aba' if you are female.
Word Origin
Derived from the Arabic root T-'-B (ت-ع-ب).
Original meaning: To be weary, to labor, to undergo hardship.
Semitic (Arabic).Cultural Context
Be careful when telling a superior 'Ana mut'ab' as it might imply you cannot handle the work, depending on the tone.
English speakers might use 'tired' to mean 'bored', but in Arabic, 'mut'ab' is more strictly about fatigue.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
After Work
- أنا متعب من العمل
- كان يوماً طويلاً
- أحتاج إلى راحة
- سأنام مبكراً
After Sports
- المباراة كانت متعبة
- أنا متعب جسدياً
- عضلاتي تؤلمني
- أريد ماء
Travel
- الرحلة كانت متعبة
- أنا متعب من الطائرة
- وصلنا متعبين
- أين الفندق؟
Doctor's Office
- أشعر أنني متعب دائماً
- هل هذا طبيعي؟
- أنا متعب منذ الصباح
- لا أملك طاقة
School/Study
- الامتحان كان متعباً
- أنا متعب من المذاكرة
- عقلي متعب
- أحتاج عطلة
Conversation Starters
"هل تبدو متعباً اليوم؟"
"لماذا أنت متعب هكذا؟"
"ماذا تفعل عندما تكون متعباً؟"
"هل كنت متعباً بعد العمل أمس؟"
"كيف تشعر؟ هل أنت متعب؟"
Journal Prompts
اكتب عن يوم كنت فيه متعباً جداً.
ما الذي يجعلك تشعر أنك متعب؟
كيف ترتاح عندما تكون متعباً؟
هل تفضل العمل وأنت متعب أم النوم؟
صف شعور التعب في جسدك.
Frequently Asked Questions
10 questionsYou say 'Ana mut'aba' (أنا متعبة). The 'a' sound at the end is the feminine marker.
'Mut'ab' is Modern Standard Arabic (formal), while 'Ta'baan' is used in daily dialects (informal).
No, for a day you should use 'Mut'ib' (tiring). 'Mut'ab' is for the person feeling the fatigue.
Use 'min' (من). For example, 'Mut'ab min al-shughl' (Tired of work).
Add 'jiddan' (جداً) after the word: 'Mut'ab jiddan'.
Yes, you can add 'nafsiyyan' (psychologically) to specify: 'Mut'ab nafsiyyan'.
Say 'Nahnu mut'abūn' (نحن متعبون).
The root is T-'-B (ت ع ب), which relates to hardship and effort.
In formal Arabic, no. In some dialects, the related word 'Ta'baan' can mean sick.
After 'Kana', it is spelled 'Mut'aban' (متعباً) with an alif at the end.
Test Yourself 180 questions
Translate: 'I am tired' (masc).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She is tired'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are very tired'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was tired yesterday'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are you tired?' (to a man).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'tired' in its plural feminine form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am tired of work'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He looks tired'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The tired teacher' (masc).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not tired' (fem).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'mut'ab' and 'jiddan'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Because I am tired'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the dual masculine form of 'mut'ab'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A tiring journey'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My eyes are tired'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be tired'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The team is tired'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was not tired'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why are the students tired?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A tired heart'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am tired' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you tired?' to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am very tired' as a woman.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We are tired from the trip'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was tired yesterday'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am not tired, just sleepy'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Why are you tired?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My mother is tired'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel tired'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He looks tired'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am tired of studying'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The students are tired'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am tired to death' (idiom).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Are you (plural) tired?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I became tired'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A tired soul'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was a tiring day'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be tired'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is psychologically tired'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am tired of everything'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: مُتْعَب.
Listen and identify: مُتْعَبَة.
Listen and identify: مُتْعَبُونَ.
Listen and identify: كُنْتُ مُتْعَباً.
Listen and identify: مُتْعِب.
Listen and identify: لَسْتُ مُتْعَباً.
Listen and identify: مُتْعَب جِدّاً.
Listen and identify: هَلْ أَنْتَ مُتْعَب؟
Listen and identify: أَنَا مُتْعَب مِنَ العَمَل.
Listen and identify: يَبْدُو مُتْعَباً.
Listen and identify: مُتْعَب نَفْسِيّاً.
Listen and identify: نَحْنُ مُتْعَبُونَ.
Listen and identify: مُتْعَبَات.
Listen and identify: بَعْدَ يَوْمٍ مُتْعِب.
Listen and identify: مُتْعَب مِنَ الِانْتِظَار.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Mut'ab' is the standard way to express tiredness. Remember to match it to the gender of the subject (Mut'ab for males, Mut'aba for females) and use the preposition 'min' to say 'tired of'. Example: 'Ana mut'ab min al-diraasa' (I am tired of studying).
- Mut'ab means tired in Arabic.
- It is used for people and animals.
- The feminine form is Mut'aba.
- It comes from the root T-'-B.
Gender Check
Always check the gender of the person you are talking about. Adding 'ah' (Ta Marbuta) is essential for women.
Intensity
Instead of always saying 'jiddan', try using 'murhaq' for variety.
The Ayn
Practice the 'ayn' in the middle. It should sound like a slight constriction in the throat.
Politeness
Saying you are tired is a common way to end a social visit politely.
Example
أشعر أنني متعب بعد العمل الطويل.
Related Content
Related Phrases
More emotions words
أعجب
A2He liked; to find pleasing or attractive.
عاطفي
A2Relating to emotions; emotional.
اعتزاز
A2A feeling of pride in oneself or one's achievements.
عداء
B1Hostility, enmity; unfriendliness or opposition.
عجب
A2Wonder or admiration; a feeling of surprise mingled with admiration.
عقل
A1Mind; intellect. The private inner experience of perceptions.
عصبي
A2Nervous; irritable; easily annoyed.
عصبية
A2A state of being nervous or irritable.
عطف
A2A feeling of tenderness, sympathy, or affection.
عذاب
A2Great physical or mental suffering.