At the A1 level, you should focus on the most basic use of 'Mut'ab'. This means using it in simple 'I am' sentences. You need to learn how to change the word for gender: 'Mut'ab' for men and 'Mut'aba' for women. At this stage, you don't need to worry about complex grammar like the accusative case or dual forms. Just focus on being able to tell someone how you feel after a long day of studying Arabic. You should also learn to pair it with 'jiddan' (very) to express intensity. The goal is simple communication of a personal state.
At A2, you begin to use 'Mut'ab' in the past tense using 'Kana' (was). You will learn that after 'Kana', the word often takes an 'an' sound at the end (Mut'aban). You also start to use it with simple reasons, like 'I am tired because I worked'. You should be able to ask others if they are tired ('Hal anta mut'ab?') and understand the plural form 'Mut'abūn' when talking about a group. This level is about expanding the context from just yourself to others and different times.
At the B1 level, you should start distinguishing between Modern Standard Arabic 'Mut'ab' and colloquial forms like 'Ta'baan'. You will use the word in more complex sentences with conjunctions like 'although' or 'despite'. You also begin to see the difference between 'Mut'ab' (tired) and 'Mut'ib' (tiring) more clearly. You can describe not just physical tiredness but also mental fatigue in specific contexts like work or study. Your ability to use the word in the dual form and correct plural forms should be consistent.
At B2, you are expected to use 'Mut'ab' in more abstract and metaphorical ways. You might describe a 'tired economy' or a 'tired argument'. You should also be familiar with synonyms like 'Murhaq' (exhausted) and know when to use them for greater emphasis. Your grammatical precision with cases (Nominative, Accusative, Genitive) should be near-perfect. You can participate in discussions about health and work-life balance using this vocabulary to express nuanced states of being.
At C1, you use 'Mut'ab' and its related forms with the sophistication of a native speaker. You understand its use in classical literature and can identify it in complex poetic structures. You are aware of the subtle rhetorical effects of choosing 'Mut'ab' over other synonyms. You can use it in formal writing, such as essays or reports, to describe social conditions or psychological states. You also understand the cultural weight the word carries in various Arabic-speaking societies.
At the C2 level, you have complete mastery over the root T-'-B and all its derivatives. You can use 'Mut'ab' in highly specialized contexts, including legal, medical, or philosophical discourses. You can play with the word's meaning in creative writing and understand deep intertextual references in Arabic media and literature. You can debate the nuances of fatigue in different cultural contexts and use the word to express the most subtle shades of human experience with perfect grammatical and stylistic accuracy.

متعب 30초 만에

  • Mut'ab means tired in Arabic.
  • It is used for people and animals.
  • The feminine form is Mut'aba.
  • It comes from the root T-'-B.

The Arabic word مُتْعَب (Mut'ab) is a fundamental adjective used to describe a state of physical or mental exhaustion. In the Arabic language, adjectives are derived from roots, and this word comes from the root T-'-B (ت-ع-ب), which fundamentally relates to the concept of labor, hardship, and the subsequent fatigue that follows. Understanding this word is essential for any beginner because it is one of the most common ways to express a personal state of being in daily life. Whether you have just finished a long day at work, completed an intense workout, or traveled a great distance, this is the word you will reach for.

Grammatical Essence
It is technically an 'Ism al-Maf'ul' (passive participle), meaning it describes the person who has had 'tiredness' happen to them. This is distinct from the active participle 'Mut'ib', which describes something that causes tiredness, like a long meeting.

In social contexts, admitting you are mut'ab is often followed by a short prayer or a phrase of gratitude. For example, even when someone says they are tired, they might add 'Alhamdulillah' (Praise be to God) to signify that they are grateful for the work or the health that allowed them to become tired in the first place. This cultural nuance is vital for English speakers to understand; expressing fatigue in Arabic isn't always a complaint; it can be a simple statement of fact regarding one's current physical capacity.

أنا مُتْعَب جداً اليوم بسبب العمل الطويل.

Translation: I am very tired today because of the long work.

Furthermore, the word changes based on gender. If you are a male, you say Mut'ab. If you are a female, you must add the 'Ta Marbuta' at the end, making it Mut'aba. This is a common stumbling block for English speakers who are not used to adjectives matching the gender of the speaker. Using the wrong gendered form won't prevent you from being understood, but mastering it will make your Arabic sound significantly more natural and proficient.

Emotional Range
While primarily physical, 'mut'ab' can also describe mental or emotional burnout. If someone is 'mut'ab nafsiyyan' (psychologically tired), it indicates a deeper level of exhaustion than just needing a nap.

لماذا تبدو مُتْعَباً؟ هل نمت جيداً؟

In Modern Standard Arabic (MSA), the word is consistently used across literature, news, and formal speech. In dialects, you might hear variations like 'Ta'baan', which is more common in Levantine and Egyptian Arabic. However, 'Mut'ab' remains the gold standard for formal communication and is understood by every Arabic speaker from Morocco to Iraq. It carries a certain level of dignity and precision that makes it a safe and effective word to use in any professional or polite setting.

Contextual Usage
Use 'mut'ab' when you want to emphasize the state you are in after a specific activity. It is the result of the verb 'at'aba' (to tire someone out).

الطريق كان طويلاً، لذا نحن مُتْعَبُونَ.

الطفل مُتْعَب ويريد النوم.

Using مُتْعَب correctly involves more than just knowing its meaning; it requires understanding Arabic sentence structure. In Arabic, the adjective typically follows the noun it describes, or it acts as the predicate in a nominal sentence. For example, 'The tired man' is 'Ar-rajulu al-mut'abu', while 'The man is tired' is 'Ar-rajulu mut'abun'. This distinction is crucial for A1 learners to grasp as they move toward building more complex thoughts.

The Nominal Sentence (Mubtada and Khabar)
In the sentence 'Ana mut'ab' (I am tired), 'Ana' is the subject and 'mut'ab' is the information about the subject. Notice there is no 'is' in Arabic for the present tense.

When you want to express the intensity of your tiredness, you can add the word جداً (jiddan), which means 'very'. This word always comes after the adjective. So, 'I am very tired' becomes 'Ana mut'ab jiddan'. If you are speaking as a woman, you would say 'Ana mut'aba jiddan'. It is a simple but powerful way to communicate your physical state effectively to others.

كنتُ مُتْعَباً أمس بعد المباراة.

Translation: I was tired yesterday after the match.

In the past tense, we use the verb 'Kana' (to be). A significant grammatical rule here is that the predicate of 'Kana' must be in the accusative case (Mansub). This is why you see the 'alif' at the end of 'mut'aban' in the example above. While beginners might not always get this right in speech, knowing this rule will help you excel in reading and writing. It shows a high level of grammatical awareness that distinguishes a serious learner.

Plurality and Agreement
Arabic adjectives must agree in number. If you are talking about yourself and a friend (male), you use the dual form 'Mut'abān'. For a group, use 'Mut'abūn'.

هل أنتم مُتْعَبُونَ من الرحلة؟

Another common way to use 'mut'ab' is in response to the question 'How are you?' (Kayfa haluk?). While most people say 'Bi-khayr' (Fine), saying 'Ana mut'ab' provides a more honest and specific answer. It opens up the conversation for others to ask why, which is a great way to practice more complex Arabic. You can link it to reasons using 'li-annani' (because I am) followed by another verb or noun.

Negation
To say 'I am not tired', you can use 'Lastu mut'aban' (formal) or 'Ana mush mut'ab' (dialectal/informal). Negation is a key skill to develop alongside the adjective itself.

لم أكن مُتْعَباً، بل كنتُ مريضاً.

In the real world, the word مُتْعَب is ubiquitous. You will hear it in the workplace, inside homes, at sports clubs, and in hospitals. It is the primary way a doctor might ask a patient how they feel, or how a mother might describe her child after a long day at school. Because it is a 'standard' word, it acts as a linguistic bridge between different Arabic-speaking regions.

Workplace Environments
Colleagues often use this word at the end of a shift. It's a way to bond over shared effort. You might hear someone sigh and say 'Ana mut'ab al-yawm' as they pack their bags.

In media, such as news broadcasts or documentaries, 'mut'ab' is used to describe the condition of people in difficult circumstances, such as refugees or workers in harsh environments. In these contexts, the word takes on a more serious, empathetic tone. It isn't just about needing sleep; it's about the physical toll of hardship. Listening for this word in news reports can help you understand the human element of the stories being told.

يبدو العمال مُتْعَبِينَ جداً تحت الشمس.

Translation: The workers look very tired under the sun.

In literature and poetry, 'mut'ab' can be used metaphorically. A poet might describe a 'tired heart' (qalb mut'ab) or a 'tired soul' (nafs mut'aba). This usage elevates the word from a simple physical description to a profound emotional state. When you encounter it in a story, pay attention to what noun it is modifying. If it's modifying an abstract concept like 'heart' or 'hope', the meaning is likely about emotional exhaustion or despair.

Travel and Transit
Airports and train stations are prime locations to hear this word. Travelers often use it to explain their lack of energy or their need for a rest area.

المسافرون مُتْعَبُونَ من الانتظار.

Even in social media, you will see 'mut'ab' used in captions for photos of coffee, beds, or sunset views. It has become a relatable term for the 'daily grind'. Seeing how it is used in hashtags or comments can give you a contemporary view of the word's application. It is a word that connects the classical roots of the language to the modern, fast-paced life of the 21st century.

Medical Context
Doctors use it to gauge a patient's fatigue levels. 'Hal tash'ur bi-annaka mut'ab?' (Do you feel that you are tired?) is a standard diagnostic question.

أشعر أنني مُتْعَب طوال الوقت.

The most frequent mistake learners make with مُتْعَب is confusing it with its twin, مُتْعِب (Mut'ib). While they look nearly identical in script (without vowels), their meanings are opposite in terms of direction. Mut'ab (with a 'fatha' on the 'ayn') is the person who feels tired. Mut'ib (with a 'kasra' on the 'ayn') is the thing that causes the tiredness. If you say 'Ana mut'ib', you are literally saying 'I am tiring' or 'I am annoying/exhausting to others'.

Active vs. Passive Participle
This is a classic 'Ism al-Fa'il' vs 'Ism al-Maf'ul' confusion. Always double-check the vowel on the second-to-last letter. 'A' for the person affected, 'I' for the cause.

Another common error is failing to apply gender agreement. English speakers often forget that in Arabic, the adjective must match the speaker's gender. A woman saying 'Ana mut'ab' sounds grammatically 'male'. While people will understand you, it is a sign of a beginner. Practice saying 'Ana mut'aba' if you are female until it becomes second nature. Similarly, for plural groups, don't just use the singular form; use 'Mut'abūn'.

خطأ: البنت مُتْعَب. (Wrong: The girl is tired [masc])

Correct: البنت متعبة.

Learners also often confuse مُتْعَب with نعسان (Na'sān). While being tired often leads to being sleepy, they are not the same. 'Mut'ab' refers to exhaustion and lack of energy, whereas 'Na'sān' specifically means you are ready to fall asleep. If you are exhausted after a run but not necessarily about to fall asleep, 'mut'ab' is the correct choice. If you are nodding off during a lecture, 'na'sān' is better.

The 'Alif' of the Accusative
When using the word after 'Kana' (was), many students forget the 'Tanween Fatha' and the Alif. Writing 'Kana mut'ab' instead of 'Kana mut'aban' is a common spelling mistake in formal writing.

كنتُ مُتْعَباً (Correct) vs كنتُ متعب (Incorrect in formal MSA).

Finally, don't overuse the word 'jiddan' (very) to the point where it becomes repetitive. Arabic has a rich vocabulary of synonyms for extreme tiredness, such as 'murhaq' (exhausted) or 'haalik' (perishing). While 'mut'ab jiddan' is perfectly fine for A1, as you progress, try to vary your vocabulary to sound more sophisticated and precise.

Preposition Pitfall
In English, we say 'tired of' something. In Arabic, we use the preposition 'min'. Saying 'mut'ab bi-' instead of 'mut'ab min' is a common literal translation error.

أنا مُتْعَب من الانتظار. (I am tired of waiting.)

Arabic is famous for its vastness, and 'tiredness' is no exception. While مُتْعَب is the most versatile term, several other words can provide more nuance depending on the level of exhaustion or the context. Understanding these alternatives will help you transition from a basic learner to an intermediate speaker who can express subtle differences in physical and mental states.

Murhaq (مُرْهَق) - Exhausted
This word is stronger than 'mut'ab'. It implies that you have been pushed to your absolute limit. If 'mut'ab' is a 6/10 on the fatigue scale, 'murhaq' is a 9/10. It is often used after intense periods of stress or heavy physical labor.

Another common alternative is تعبان (Ta'baan). This is the colloquial cousin of 'mut'ab'. In Egypt, Lebanon, Syria, and many other countries, you will hear 'ta'baan' almost exclusively in daily conversation. While 'mut'ab' is correct and understood, 'ta'baan' will make you sound more like a local. Interestingly, in some dialects, 'ta'baan' can also mean 'sick'. So, if someone says 'Ana ta'baan', they might mean they have a cold, not just that they are tired.

بالمقارنة: أنا مُتْعَب (Standard) vs أنا تعبان (Dialect).

For those who are sleepy, use نعسان (Na'sān). This is a vital distinction. If you tell your boss you are 'na'sān', it sounds like you didn't sleep enough and might fall asleep at your desk. If you say you are 'mut'ab', it sounds like you have been working hard. Choose your words carefully based on the impression you want to leave!

Kasil (كسول) - Lazy
Be careful not to confuse tiredness with laziness. 'Kasil' is a personality trait, while 'mut'ab' is a temporary state. Calling someone 'mut'ab' is neutral; calling them 'kasil' is an insult.

هو ليس مُتْعَباً، هو فقط كسول.

In very formal or poetic Arabic, you might encounter كليل (Kalīl), which refers to a weariness that makes one weak, or لغوب (Laghūb), which is a deep, exhausting fatigue mentioned in the Quran. While you won't use these in a coffee shop, knowing they exist helps you appreciate the depth of the Arabic language's ability to categorize human experience.

Comparison Table
  • Mut'ab: General tiredness (Standard).
  • Murhaq: Intense exhaustion/burnout.
  • Na'sān: Specifically sleepy.
  • Ta'baan: Colloquial/Dialectal version.

بعد الماراثون، كنتُ مُرْهَقاً تماماً، ليس فقط متعباً.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root T-'-B is also used to form the word 'Mata'ib', which means 'troubles' or 'problems', showing how Arabic links physical tiredness to the hardships of life.

발음 가이드

UK /ˈmu.tʕab/
US /ˈmu.tʕæb/
Stress is on the first syllable: MU-t'ab.
라임이 맞는 단어
Mut'ib Mu'tab Mur'ab Mu'jab Mu'rab Mu'thab Mu'dab Mu'zab
자주 하는 실수
  • Pronouncing it as 'Mut-ib' (which means tiring).
  • Ignoring the 'ayn' sound (the glottal stop-like sound in the middle).
  • Using a long 'u' in the second syllable.
  • Not pronouncing the 't' clearly.
  • Forgetting the 'h' sound if they confuse it with other words.

난이도

독해 1/5

Very easy to recognize the root letters.

쓰기 2/5

Requires remembering the Ta Marbuta for feminine.

말하기 2/5

The 'ayn' sound in the middle can be tricky for beginners.

듣기 1/5

Common word, easy to pick out in conversation.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

أنا هو هي من جداً

다음에 배울 것

مريض جائع عطشان نعسان سعيد

고급

إرهاق مشقة عناء نصب لغوب

알아야 할 문법

Gender Agreement

البنت متعبة / الولد متعب

Accusative after Kana

كان الولد متعباً

Plural Sound Masculine

المعلمون متعبون

Plural Sound Feminine

المعلمات متعبات

Preposition 'Min'

متعب من الدرس

수준별 예문

1

أنا متعب.

I am tired (masculine).

Simple nominal sentence.

2

أنا متعبة.

I am tired (feminine).

Feminine ending 'ta marbuta' added.

3

هو متعب جداً.

He is very tired.

'Jiddan' follows the adjective.

4

هل أنت متعب؟

Are you tired?

Question particle 'hal' used.

5

أنا لست متعباً.

I am not tired.

Negation using 'lastu'.

6

أمي متعبة.

My mother is tired.

Subject-adjective agreement.

7

الكلب متعب.

The dog is tired.

Describing an animal.

8

أنا متعب من العمل.

I am tired from work.

Preposition 'min' used.

1

كنت متعباً أمس.

I was tired yesterday.

Accusative case after 'kana'.

2

لماذا أنت متعب؟

Why are you tired?

Question word 'limadha'.

3

نحن متعبون اليوم.

We are tired today.

Masculine plural ending 'un'.

4

هي كانت متعبة بعد المدرسة.

She was tired after school.

Past tense feminine.

5

الطلاب متعبون من الامتحان.

The students are tired from the exam.

Plural agreement.

6

لست متعباً، أنا فقط جائع.

I am not tired, I am just hungry.

Contrastive sentence.

7

هل كنتم متعبين؟

Were you (plural) tired?

Past tense plural question.

8

أبي متعب بسبب السفر.

My father is tired because of travel.

Using 'bi-sabab' (because of).

1

رغم أنه متعب، هو يعمل.

Although he is tired, he is working.

Conjunction 'raghma'.

2

أشعر أنني متعب قليلاً.

I feel that I am a little tired.

Using 'ash'uru' (I feel).

3

الموظفون متعبون من الاجتماعات.

The employees are tired of the meetings.

Formal plural.

4

لا تبدو متعباً اليوم.

You don't look tired today.

Using 'tabdu' (you look/appear).

5

كنت متعباً لدرجة أنني نمت في الحافلة.

I was so tired that I slept on the bus.

'Li-darajat' (to the extent that).

6

هل تشعرين أنك متعبة؟

Do you (fem) feel that you are tired?

Feminine second person address.

7

الجري لمسافات طويلة متعب.

Running for long distances is tiring.

Note: Here 'mut'ib' is often used, but 'mut'ab' describes the runner.

8

أصبحتُ متعباً من هذه الحياة.

I have become tired of this life.

Using 'asbahtu' (I became).

1

يبدو أن الفريق متعب نفسياً.

It seems the team is psychologically tired.

Adverbial use of 'nafsiyyan'.

2

كان صوته يبدو متعباً في الهاتف.

His voice sounded tired on the phone.

Describing an abstract quality (voice).

3

لا يجب أن تقود وأنت متعب.

You should not drive while you are tired.

Using 'wa' of state (waw al-hal).

4

القلب المتعب يحتاج إلى الراحة.

The tired heart needs rest.

Metaphorical usage.

5

بعد سنوات من الكفاح، صار متعباً.

After years of struggle, he became tired.

Long-term state.

6

الجمهور كان متعباً من الانتظار الطويل.

The audience was tired from the long wait.

Collective noun agreement.

7

وجدتُه متعباً في مكتبه.

I found him tired in his office.

Double object verb 'wajadtu'.

8

العيون المتعبة تحكي قصصاً كثيرة.

Tired eyes tell many stories.

Personification.

1

إنها روح متعبة تبحث عن السكينة.

It is a tired soul searching for tranquility.

Spiritual/Philosophical context.

2

بدا عليه أنه متعب من وطأة المسؤولية.

It appeared that he was tired from the weight of responsibility.

Formal expression 'wat'at'.

3

لا ينبغي الاستهانة بالعقل المتعب.

One should not underestimate a tired mind.

Passive construction.

4

كانت ملامحه متعبة ولكن عينيه تلمعان.

His features were tired, but his eyes were shining.

Contrastive description.

5

لقد أضحى الشعب متعباً من الوعود الكاذبة.

The people have become tired of false promises.

Political context.

6

تحدث بنبرة متعبة توحي باليأس.

He spoke in a tired tone that suggested despair.

Describing tone of voice.

7

الجسد المتعب لا يستطيع الإبداع.

The tired body cannot create.

General axiom.

8

رأيت في ملامحها امرأة متعبة من الزمن.

I saw in her features a woman tired by time.

Poetic expression.

1

يتجلى التعب في حركاته المتعبة.

Fatigue is manifested in his weary movements.

Abstract noun and adjective link.

2

القصيدة تصور إنساناً متعباً من الوجود.

The poem depicts a human tired of existence.

Existential context.

3

تلك الحجارة المتعبة من ثقل التاريخ.

Those stones tired from the weight of history.

Advanced personification.

4

كانت رحلة متعبة للأعصاب والجسد معاً.

It was a journey tiring to the nerves and the body together.

Dual focus of exhaustion.

5

بلغ منه التعب مبلغاً جعله ينهار.

Tiredness reached a point in him that made him collapse.

Classical emphatic structure.

6

إنها فلسفة الرجل المتعب من الصراعات.

It is the philosophy of a man tired of conflicts.

Intellectual context.

7

بقايا حضارة متعبة تندثر ببطء.

Remains of a tired civilization slowly fading.

Historical metaphor.

8

لا عجب أن تبدو الأرض متعبة من أفعالنا.

No wonder the earth looks tired of our actions.

Ecological context.

자주 쓰는 조합

متعب جداً
متعب نفسياً
متعب جسدياً
يبدو متعباً
متعب من السفر
قلب متعب
صوت متعب
يوم متعب
عقل متعب
متعب من الانتظار

자주 쓰는 구문

أنا متعب

— I am tired. Use this to express your state.

أنا متعب، أريد أن أنام.

هل أنت متعب؟

— Are you tired? Standard question for others.

هل أنت متعب بعد الرحلة؟

تبدو متعباً

— You look tired. A way to show concern.

تبدو متعباً، هل أنت بخير؟

لست متعباً

— I am not tired. Standard negation.

لا تقلق، لست متعباً.

متعب قليلاً

— A little tired. Softens the statement.

أنا متعب قليلاً فقط.

متعب من كل شيء

— Tired of everything. Expresses burnout.

أنا متعب من كل شيء في حياتي.

بسبب التعب

— Because of tiredness. Explains an action.

لم أذهب بسبب التعب.

نحن متعبون

— We are tired. Plural expression.

نحن متعبون من المشي.

متعبة جداً

— Very tired (fem). Female expression.

هي متعبة جداً من الدراسة.

أشعر بالتعب

— I feel tiredness. Using the noun form.

أشعر بالتعب في عضلاتي.

자주 혼동되는 단어

متعب vs مُتْعِب

Means 'tiring' (the cause), whereas 'mut'ab' is the person who feels tired.

متعب vs مريض

Means 'sick'. You can be tired without being sick.

متعب vs نعسان

Means 'sleepy'. You can be physically tired but not ready for sleep.

관용어 및 표현

"متعب حتى العظم"

— Tired to the bone. Extreme fatigue.

بعد العمل في المنجم، كان متعباً حتى العظم.

Informal
"هالك من التعب"

— Dying from tiredness. Hyperbole for exhaustion.

وصلت إلى البيت هالكة من التعب.

Informal
"لا يقوى على الوقوف"

— Cannot stand up. Result of being too tired.

هو متعب لدرجة أنه لا يقوى على الوقوف.

Standard
"نفسه متعبة"

— His soul is tired. Meaning he is depressed or weary of life.

هو رجل نفسه متعبة.

Literary
"تعبت أعصابه"

— His nerves are tired. Meaning he is stressed out.

تعبت أعصابه من ضغط العمل.

Standard
"ميت من التعب"

— Dead from tiredness. Very common slang.

أنا ميت من التعب اليوم.

Slang
"طاح من التعب"

— He fell from tiredness. Collapsed.

العداء طاح من التعب في نهاية السباق.

Informal
"عيونه غائرة من التعب"

— His eyes are sunken from tiredness.

كانت عيونه غائرة من التعب والسهر.

Literary
"تعب قلبي"

— My heart is tired. Often used in romantic songs to mean heartbreak.

تعب قلبي من حبك.

Informal/Songs
"خائر القوى"

— Drained of strength. High formal synonym for tired.

جلس على الأرض خائر القوى.

Formal

혼동하기 쉬운

متعب vs مُتْعِب

Identical spelling without vowels.

Mut'ib is the active participle (the thing that tires), Mut'ab is the passive (the tired person).

العمل متعب (tiring), أنا متعب (tired).

متعب vs مُرْهَق

Similar meaning.

Murhaq is much stronger, indicating total exhaustion.

أنا مرهق بعد يومين بلا نوم.

متعب vs تعبان

Same root.

Tabaan is dialectal and can also mean sick in some regions.

أنا تعبان (I'm tired/sick - informal).

متعب vs مجهد

Used in similar contexts.

Mujhad often implies being under stress or strain.

هو مجهد من التفكير.

متعب vs كسول

Both involve not doing work.

Kasil is a choice/personality; Mut'ab is a physical state.

هو ليس متعباً، هو كسول.

문장 패턴

A1

[Subject] + متعب/متعبة

أنا متعب

A1

[Subject] + متعب + جداً

هو متعب جداً

A2

كنتُ + متعباً

كنتُ متعباً أمس

A2

لماذا + [Subject] + متعب؟

لماذا أنت متعب؟

B1

أشعر بـ + [Noun]

أشعر بالتعب

B1

متعب + من + [Noun]

متعب من المشي

B2

يبدو + [Subject] + متعباً

يبدو الرجل متعباً

C1

رغم + [Noun] + فإنه + متعب

رغم قوته فإنه متعب

어휘 가족

명사

تعب (Ta'ab) - Tiredness
متاعب (Mata'ib) - Troubles/Hardships

동사

تعب (Ta'iba) - To get tired
أتعب (At'aba) - To tire someone out

형용사

متعب (Mut'ab) - Tired
متعب (Mut'ib) - Tiring
تعبان (Ta'baan) - Tired (dialect)

관련

إرهاق
جهد
راحة
نوم
عمل

사용법

frequency

Extremely high in daily speech.

자주 하는 실수
  • Saying 'Ana mut'ib' to mean 'I am tired'. Ana mut'ab.

    Mut'ib means you are a tiring person who exhausts others.

  • A woman saying 'Ana mut'ab'. Ana mut'aba.

    Adjectives must agree with the gender of the speaker.

  • Using 'Mut'ab' for a tiring movie. Al-film mut'ib.

    Things are 'mut'ib' (tiring), people are 'mut'ab' (tired).

  • Writing 'كنت متعب' in a formal essay. كنت متعباً.

    The predicate of 'kana' must be in the accusative case.

  • Using 'Mut'ab bi-' for 'tired of'. Mut'ab min.

    The correct preposition is 'min'.

Gender Check

Always check the gender of the person you are talking about. Adding 'ah' (Ta Marbuta) is essential for women.

Intensity

Instead of always saying 'jiddan', try using 'murhaq' for variety.

The Ayn

Practice the 'ayn' in the middle. It should sound like a slight constriction in the throat.

Politeness

Saying you are tired is a common way to end a social visit politely.

Active vs Passive

Remember: Mut'AB is the person, Mut'IB is the task.

Colloquialism

Learn 'Ta'baan' if you are traveling to Arab countries; it's more common.

Tanween

Don't forget the double fatha in formal writing after 'kana'.

Context Clues

If you hear it after 'work' or 'run', you know it means tired.

Root Recognition

Look for the letters ت ع ب in other words to find related meanings.

Daily Practice

Try to state your energy level in Arabic every evening.

암기하기

기억법

Think of 'Mut'ab' as 'Mute-Ab'. When Ab (father) is tired, he goes Mute because he has no energy to talk.

시각적 연상

Imagine a battery icon that is flashing red and nearly empty. That state is 'Mut'ab'.

Word Web

Sleep Work Exercise Exhaustion Rest Bed Coffee Yawn

챌린지

Try to say 'Ana mut'ab' three times fast, then change it to 'Ana mut'aba' if you are female.

어원

Derived from the Arabic root T-'-B (ت-ع-ب).

원래 의미: To be weary, to labor, to undergo hardship.

Semitic (Arabic).

문화적 맥락

Be careful when telling a superior 'Ana mut'ab' as it might imply you cannot handle the work, depending on the tone.

English speakers might use 'tired' to mean 'bored', but in Arabic, 'mut'ab' is more strictly about fatigue.

The poem 'Al-Atlal' mentions weariness. Many Fairuz songs use 'ta'ban' to express longing/tiredness. Modern TV dramas often use it in workplace scenes.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

After Work

  • أنا متعب من العمل
  • كان يوماً طويلاً
  • أحتاج إلى راحة
  • سأنام مبكراً

After Sports

  • المباراة كانت متعبة
  • أنا متعب جسدياً
  • عضلاتي تؤلمني
  • أريد ماء

Travel

  • الرحلة كانت متعبة
  • أنا متعب من الطائرة
  • وصلنا متعبين
  • أين الفندق؟

Doctor's Office

  • أشعر أنني متعب دائماً
  • هل هذا طبيعي؟
  • أنا متعب منذ الصباح
  • لا أملك طاقة

School/Study

  • الامتحان كان متعباً
  • أنا متعب من المذاكرة
  • عقلي متعب
  • أحتاج عطلة

대화 시작하기

"هل تبدو متعباً اليوم؟"

"لماذا أنت متعب هكذا؟"

"ماذا تفعل عندما تكون متعباً؟"

"هل كنت متعباً بعد العمل أمس؟"

"كيف تشعر؟ هل أنت متعب؟"

일기 주제

اكتب عن يوم كنت فيه متعباً جداً.

ما الذي يجعلك تشعر أنك متعب؟

كيف ترتاح عندما تكون متعباً؟

هل تفضل العمل وأنت متعب أم النوم؟

صف شعور التعب في جسدك.

자주 묻는 질문

10 질문

You say 'Ana mut'aba' (أنا متعبة). The 'a' sound at the end is the feminine marker.

'Mut'ab' is Modern Standard Arabic (formal), while 'Ta'baan' is used in daily dialects (informal).

No, for a day you should use 'Mut'ib' (tiring). 'Mut'ab' is for the person feeling the fatigue.

Use 'min' (من). For example, 'Mut'ab min al-shughl' (Tired of work).

Add 'jiddan' (جداً) after the word: 'Mut'ab jiddan'.

Yes, you can add 'nafsiyyan' (psychologically) to specify: 'Mut'ab nafsiyyan'.

Say 'Nahnu mut'abūn' (نحن متعبون).

The root is T-'-B (ت ع ب), which relates to hardship and effort.

In formal Arabic, no. In some dialects, the related word 'Ta'baan' can mean sick.

After 'Kana', it is spelled 'Mut'aban' (متعباً) with an alif at the end.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate: 'I am tired' (masc).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She is tired'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We are very tired'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I was tired yesterday'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Are you tired?' (to a man).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write 'tired' in its plural feminine form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am tired of work'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He looks tired'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The tired teacher' (masc).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I am not tired' (fem).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Create a sentence using 'mut'ab' and 'jiddan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Because I am tired'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write the dual masculine form of 'mut'ab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A tiring journey'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'My eyes are tired'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't be tired'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The team is tired'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He was not tired'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Why are the students tired?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'A tired heart'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am tired' in Arabic.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Are you tired?' to a friend.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am very tired' as a woman.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'We are tired from the trip'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I was tired yesterday'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am not tired, just sleepy'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Why are you tired?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'My mother is tired'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I feel tired'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He looks tired'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am tired of studying'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'The students are tired'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am tired to death' (idiom).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Are you (plural) tired?'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I became tired'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'A tired soul'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'It was a tiring day'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'Don't be tired'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'He is psychologically tired'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am tired of everything'.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify the word: مُتْعَب.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: مُتْعَبَة.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: مُتْعَبُونَ.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: كُنْتُ مُتْعَباً.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: مُتْعِب.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: لَسْتُ مُتْعَباً.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: مُتْعَب جِدّاً.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: هَلْ أَنْتَ مُتْعَب؟

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: أَنَا مُتْعَب مِنَ العَمَل.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: يَبْدُو مُتْعَباً.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: مُتْعَب نَفْسِيّاً.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: نَحْنُ مُتْعَبُونَ.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: مُتْعَبَات.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: بَعْدَ يَوْمٍ مُتْعِب.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and identify: مُتْعَب مِنَ الِانْتِظَار.

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!