At the A1 level, you should focus on the most basic and common use of 'mut'akhiran': describing arriving late or waking up late. This is a vital word for daily survival and basic social interactions. You will mostly use it at the end of simple sentences with verbs like 'to arrive' (wasala) or 'to wake up' (istayqadha). For example, 'I arrived late' (Wasaltu mut'akhiran). At this stage, don't worry too much about the complex grammar of why it ends in '-an'; just learn it as a fixed phrase that means 'late.' It is one of the first adverbs you will learn alongside 'early' (bakiran). You might use it to apologize to a teacher or a friend. Remember that in Arabic, we don't usually say 'I am late' with the verb 'to be' like in English; instead, we use the verb 'to be delayed' or just say 'I arrived late.' Practice this word in the context of your daily routine—what time do you wake up? Do you ever wake up late? This will help you cement the word in your memory. You should also recognize it in simple questions like 'Why are you late?' (Limadha anta mut'akhir? - here using the adjective form). Understanding the difference between the adjective 'mut'akhir' (describing a person) and the adverb 'mut'akhiran' (describing an action) is a great goal for an A1 student, but if you just remember 'mut'akhiran' for 'late,' you will be well-understood.
At the A2 level, you can begin to use 'mut'akhiran' in more varied contexts and with a wider range of verbs. You should be able to describe not just your own lateness, but also the lateness of public transport, meetings, or events. For instance, 'The bus arrived late' (Wasalati al-hafila mut'akhiran). You can also start using intensifiers like 'jiddan' (very) to say 'mut'akhiran jiddan' (very late). At this level, you should also be aware of the opposite word 'bakiran' (early) and be able to use them in contrast. You might also start to see 'mut'akhiran' in simple past tense stories or when describing your weekend plans. A key development at A2 is starting to distinguish 'mut'akhiran' from 'akhiran' (finally). You should know that 'akhiran' is for the end of a sequence, while 'mut'akhiran' is for a delay. You can also use it with the preposition 'an' to say what someone is late for, like 'late for work' (mut'akhiran 'an al-'amal). This allows you to build more complete sentences. Practice writing short paragraphs about a day when everything went wrong and you were late for several things. This will help you practice the word in a narrative context. You should also be comfortable hearing this word in common public announcements at stations or in simple dialogues in your textbook.
At the B1 level, you should have a firm grasp of 'mut'akhiran' and be able to use it fluently in both spoken and written Arabic. You can now use it in more complex sentence structures, such as conditional sentences ('If you arrive late, we will start without you') or with modal verbs ('You shouldn't arrive late'). You should also be able to use it in more abstract contexts, such as 'learning something late in life' or 'a late realization.' At this level, the distinction between the adverb 'mut'akhiran' and the adjective 'mut'akhir' should be clear in your mind and your usage. You should also be familiar with related nouns like 'ta'khir' (delay). You can start to use the word in professional contexts, such as writing a formal apology for a late submission or discussing project delays in a meeting. Your vocabulary should also include synonyms and related phrases like 'fatahu al-waqt' or 'ba'da al-ma'id.' You should be able to follow a conversation where multiple people are discussing reasons for being late and use 'mut'akhiran' to contribute your own experiences. Reading news articles or listening to reports where 'mut'akhiran' is used to describe delayed political processes or late-breaking news will also be part of your learning. This level is about moving beyond simple daily routines and using the word to describe more complex situations and abstract concepts.
At the B2 level, you are expected to use 'mut'akhiran' with a high degree of precision and to understand its nuances in different registers. You should be able to use it in formal essays, debating the social implications of punctuality or the effects of late development in certain industries. You should also be very comfortable with the root 'A-Kh-R' and all its derivatives, such as 'akhkhara' (to delay something), 'ta'akhkhara' (to be late), and 'mu'akhkharan' (recently). The ability to distinguish between 'mut'akhiran' (late) and 'mu'akhkharan' (recently) is crucial at this stage. You should also be able to use 'mut'akhiran' in idiomatic expressions and proverbs, such as 'an ta'ti mut'akhiran khayrun min alla ta'ti abadan' (better late than never), and explain their meanings. In your writing, you should be able to use the word to create specific atmospheres—for example, describing the 'late' hours of the night in a creative story. You should also be able to understand and use the word in the context of historical periods (e.g., 'in the late Abbasid period'). Your listening skills should allow you to catch the word even in fast-paced native speech or in various regional dialects, recognizing the underlying MSA form. This level is about mastery of the word's full range of meaning and its place within the broader system of Arabic morphology and syntax.
At the C1 level, your use of 'mut'akhiran' should be indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You should be able to use the word in complex academic, literary, and professional contexts. This includes using it in legal or technical documents where precision regarding timing and delays is paramount. You should also be able to appreciate and use the word in sophisticated literary contexts, understanding how it can be used to evoke themes of time, regret, or the end of an era. You should be familiar with classical or rare synonyms and be able to choose the most appropriate word for the specific tone you wish to convey. For example, knowing when to use 'mut'akhiran' versus a more specific phrase like 'ba'da fawat al-awan' (after it's too late). You should also be able to analyze the use of the word in classical Arabic poetry or religious texts, where the root 'A-Kh-R' often carries deep theological or philosophical significance (e.g., 'Al-Akhira' meaning the Hereafter). Your understanding of the word should also extend to its use in various dialects, and you should be able to code-switch between MSA and dialect appropriately. At this level, you are not just using the word; you are playing with its possibilities and using it to express subtle shades of meaning that reflect a deep cultural and linguistic understanding.
At the C2 level, you have reached a near-native or native-like mastery of 'mut'akhiran' and the entire semantic field of the root 'A-Kh-R.' You can use the word with complete spontaneity and nuance in any context, from the most informal slang to the most formal academic discourse. You can engage in deep philosophical discussions about the nature of time and use 'mut'akhiran' to describe the 'late' stages of thought or civilization. You are fully aware of the word's historical evolution and its use in various literary traditions across the Arab world. You can effortlessly identify and correct subtle misuses of the word by others and can explain the grammatical and stylistic reasons for your corrections. Your ability to use the word in creative writing is profound, using it to create complex metaphors and allegories. You also understand the word's role in the broader structure of Arabic rhetoric (Balagha), such as how its placement can affect the rhythm and emphasis of a sentence. In short, 'mut'akhiran' is no longer just a vocabulary word for you; it is a versatile tool that you use with precision, creativity, and a deep appreciation for the richness of the Arabic language.

متأخرا in 30 Seconds

  • Mut'akhiran is the standard Arabic adverb for 'late,' used to describe actions happening after a scheduled time.
  • It is derived from the root A-Kh-R, which relates to the end or the rear of something.
  • Commonly paired with verbs like 'arrive,' 'wake up,' and 'start' to indicate a delay.
  • It must be distinguished from 'akhiran' (finally) and 'mu'akharan' (recently) to avoid common learner errors.

The Arabic word متأخرا (mut'akhiran) is an essential adverb for any learner of the Arabic language, serving as the primary way to express the concept of being 'late' or occurring 'after the expected time.' Linguistically, it is derived from the triliteral root Hamza-Kha-Ra (أ-خ-ر), which fundamentally relates to the back, the end, or the rear of something. In the morphological framework of Arabic, this specific form is the active participle of the fifth verb form (Form V), t'akhara, which means 'to be delayed' or 'to lag behind.' When we add the tanwin fath (the double 'an' sound at the end), it functions as an adverbial accusative of state (hal), describing the manner in which an action was performed. Understanding this word requires more than just a dictionary definition; it requires an appreciation of how time is perceived and communicated in the Arab world. While in English we might say 'I am late' using an adjective, in Arabic, we often use the adverbial form to describe the arrival or the action itself. This word is ubiquitous in daily life, appearing in contexts ranging from the mundane—like arriving late to a coffee meeting—to the professional, such as a delayed flight or a late submission of a report. It carries a specific weight depending on the context; in some social circles, being mut'akhiran is viewed with a degree of leniency, while in formal settings, it is treated with the same gravity as in Western cultures. The word itself sounds rhythmic and deliberate, with the glottal stop (hamza) providing a slight pause that emphasizes the delay it describes.

Grammatical Category
Adverb of time/manner (Zarf Zaman / Hal)
Root Meaning
Relating to the end, the rear, or postponement (أ-خ-ر)
Morphological Form
Active Participle of Form V (Ism al-Fa'il)

وصل القطار متأخرا عن موعده بنصف ساعة.

Translation: The train arrived late by half an hour.

لماذا استيقظت متأخرا اليوم؟

Translation: Why did you wake up late today?

لا تأتِ متأخرا إلى الاجتماع القادم.

Translation: Do not come late to the next meeting.

بدأ العمل على المشروع متأخرا جدا.

Translation: He started working on the project very late.

نحن نعيش في زمن وصل فيه العلم متأخرا لبعض المناطق.

Translation: We live in a time where science reached some areas late.

Furthermore, the word mut'akhiran is not just about the clock; it can also describe stages of life or historical periods. For instance, one might discover a passion 'late in life' (mut'akhiran fi al-umr). This versatility makes it a powerful tool for nuanced expression. It is also important to distinguish it from akhiran (أخيراً), which means 'finally' or 'recently.' While they share the same root, their meanings are distinct. Mut'akhiran specifically denotes a delay relative to a schedule or expectation, whereas akhiran denotes the end of a sequence or a recent occurrence. Mastering this distinction is a hallmark of an intermediate learner moving toward fluency. In literary Arabic, the word can take on a more poetic tone, describing the late hours of the night or the twilight of an era. It is a word that carries the echo of time passing, sometimes regretfully, sometimes inevitably. Whether you are apologizing for a late reply or describing a late-blooming flower, mut'akhiran is the word that bridges the gap between the intended time and the actual reality.

Using متأخرا (mut'akhiran) correctly in a sentence involves understanding its role as an adverbial qualifier. In Arabic syntax, adverbs of manner or state (hal) typically follow the verb they modify or come at the end of the sentence to provide additional information about the action. For example, if you want to say 'I arrived late,' you would say Wasaltu mut'akhiran (وصلتُ متأخراً). Here, mut'akhiran describes the state of the subject ('I') at the time of arrival. One of the most common structures involves the verb 'to arrive' (wasala), 'to come' (ata / ja'a), or 'to wake up' (istayqadha). It is important to note that because it is an adverbial accusative, the ending remains -an regardless of the gender or number of the subject in Modern Standard Arabic, though in some complex grammatical interpretations, it might agree with the subject if treated strictly as a hal. However, for most learners, treating it as a fixed adverbial form is the most practical approach. You can also intensify the word by adding jiddan (very) after it, as in mut'akhiran jiddan (very late). This is useful for emphasizing the severity of a delay. Another common usage is in the phrase 'better late than never,' which in Arabic is translated as an ta'ti mut'akhiran khayrun min alla ta'ti abadan. This demonstrates the word's use in comparative and proverbial structures. When discussing schedules, mut'akhiran is often paired with the preposition 'an (from/than) to indicate what the person is late for, such as mut'akhiran 'an al-ma'id (late for the appointment). This prepositional link is crucial for building more complex and informative sentences. Furthermore, in the context of time of day, you might hear fi waqt mut'akhir (at a late time), where mut'akhir acts as an adjective modifying 'time.' However, when you want to say 'He stayed up late,' you would use the verb sahira and might add ila waqt mut'akhir. The nuance between the adverbial mut'akhiran and the adjectival mut'akhir is a key point of study. The adverbial form is dynamic, focusing on the action's timing, while the adjectival form is static, describing a noun. For instance, 'a late student' is talib mut'akhir, but 'the student arrived late' is wasala al-talib mut'akhiran. This distinction is vital for grammatical accuracy in formal writing and speech.

Common Verb Pairings
Wasala (Arrived), Istayqadha (Woke up), Nama (Slept), Ata (Came), Bada'a (Started)
Intensifiers
Jiddan (Very), Qalilan (A little), Kathiran (Much)
Sentence Position
Usually follows the verb or the entire predicate to provide circumstantial detail.

اعتذر عن وصولي متأخرا بسبب الازدحام.

Translation: I apologize for arriving late because of the traffic.

هل تنام دائما متأخرا في عطلة نهاية الأسبوع؟

Translation: Do you always sleep late on the weekend?

جاء الرد على رسالتي متأخرا بضعة أيام.

Translation: The reply to my letter came a few days late.

In addition to its standard use, mut'akhiran can be used in more abstract ways. For instance, in a discussion about technology, one might say that a certain country adopted a new system mut'akhiran compared to its neighbors. This usage shifts the word from the realm of daily punctuality to the realm of historical or developmental progress. It is also common in sports commentary, where a goal might be scored mut'akhiran fi al-mubarah (late in the match). This adds a sense of drama and urgency. For students, mastering the placement of mut'akhiran is a step toward sounding more natural. While English speakers might want to put 'late' right after the subject, Arabic speakers prefer to let the verb lead and the adverb follow. Practice saying common phrases like la takun mut'akhiran (don't be late) to build muscle memory. The word is also useful in business correspondence; writing naslamu al-talab mut'akhiran (we received the order late) is a standard way to document delays. Overall, the word's flexibility across different registers—from the street to the office to the history book—makes it a cornerstone of Arabic vocabulary.

If you travel to any Arabic-speaking country, متأخرا (mut'akhiran) and its dialectal variations will be among the most frequent words you encounter. In the bustling streets of Cairo, the vibrant markets of Marrakech, or the high-tech offices of Dubai, the concept of being 'late' is a constant topic of conversation. You will hear it at train stations and airports, where announcements frequently mention that a service is arriving mut'akhiran. In these public spaces, the word is often followed by an apology or an explanation, such as 'due to technical reasons.' In educational settings, teachers often reprimand students who arrive mut'akhiran to class, emphasizing the importance of al-indibat (discipline). Conversely, in social settings, you might hear it used more lightheartedly. The 'Arab time' phenomenon, where social events often start later than scheduled, means that arriving mut'akhiran is sometimes expected, though the word itself is still used to describe the reality of the situation. You'll also hear it in news broadcasts, especially when discussing political developments or the late arrival of aid in crisis zones. In these contexts, the word carries a more serious, often critical tone. On television and in movies, characters frequently use mut'akhiran in dramatic dialogues—perhaps a lover arriving late to a wedding, or a hero reaching a scene just a moment too late to save the day. The word is also a staple of weather reports, where a season might start mut'akhiran due to climate shifts. In the digital age, you'll see it in app notifications ('Your delivery is arriving late') and in email subject lines. It is a word that bridges the gap between traditional life and modern technology. Interestingly, while the Modern Standard Arabic form is mut'akhiran, in many dialects (like Levantine or Egyptian), you might hear mit'akhkhir or mit'akhkhara. However, even in these dialects, the root remains the same, and the meaning is instantly recognizable. Listening for this word in various media—podcasts, songs, and news—will help you understand the different emotional weights it can carry. In a song, it might be used to describe a late realization of love, while in a business meeting, it is a factual statement of delay. This range of usage is what makes mut'akhiran such a rich and necessary word for any learner to master.

Public Announcements
'The flight will arrive late...' (Satasil al-rihla mut'akhiran...)
Social Contexts
Apologizing for a late arrival at a dinner or party.
Professional Settings
Discussing project deadlines or meeting punctuality.

نعتذر عن التأخير، ستصل الحافلة متأخرا عشر دقائق.

Translation: We apologize for the delay; the bus will arrive ten minutes late.

أدركت الحقيقة متأخرا جدا.

Translation: I realized the truth very late.

Beyond the literal meaning, mut'akhiran is often heard in the context of personal growth and life milestones. You might hear someone say they started their career mut'akhiran or learned a new language mut'akhiran. In these cases, the word is often accompanied by a sense of pride or reflection, suggesting that it is never too late to pursue one's goals. In literature and poetry, the word is used to evoke the feeling of the end of the day or the end of a life, adding a layer of melancholy. For example, 'the sun set late' (gharabati al-shamsu mut'akhiran) can be a literal description or a metaphor for a long, fruitful life. In the realm of technology and social media, the word appears in discussions about 'late-night' browsing or posting. You might see a caption like 'Posting this late' (anshur hadha mut'akhiran). This shows how the word has adapted to the 24/7 nature of modern life. Whether you are in a traditional setting or a modern one, mut'akhiran remains a vital part of the linguistic landscape, capturing the universal human experience of dealing with time and its inevitable delays.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Arabic is confusing متأخرا (mut'akhiran) with its cousin أخيرا (akhiran). While both words share the same root and look similar, their meanings are quite different. Akhiran means 'finally' or 'at last' (as in 'I finally finished my work') or 'recently' (as in 'I saw him recently'). In contrast, mut'akhiran specifically means 'late' in the sense of being behind schedule. For example, saying 'I arrived finally' (wasaltu akhiran) is very different from saying 'I arrived late' (wasaltu mut'akhiran). Another common error is using the adjective mut'akhir when an adverb is required. In English, 'late' can be both an adjective ('He is late') and an adverb ('He arrived late'). In Arabic, these roles are more strictly separated. If you are describing a person, you use the adjective: huwa mut'akhir. If you are describing the action of arriving, you use the adverb: wasala mut'akhiran. Mixing these up can make your Arabic sound clunky or grammatically incorrect. Furthermore, students often forget the tanwin fath (the 'an' ending) in formal speech or writing. While it might be dropped in casual dialect, omitting it in Modern Standard Arabic is a grammatical error. Another subtle mistake is the placement of the word. While Arabic is flexible, placing mut'akhiran before the verb (e.g., *mut'akhiran wasaltu) is rare and usually only done for specific poetic or rhetorical emphasis; for standard communication, it should follow the verb. Additionally, learners sometimes confuse mut'akhiran with ba'da (after). While they are related in concept, ba'da requires a following noun (e.g., 'after the lesson'), whereas mut'akhiran stands alone as a description of the timing. Finally, be careful with the pronunciation of the hamza and the 'kh' sound. Mispronouncing these can lead to the word being misunderstood as something else entirely. Practice the 'kh' sound—it's a raspy sound from the back of the throat, similar to the 'ch' in 'Loch Ness.' Mastering these nuances will help you avoid the most common pitfalls and speak more like a native.

Confusing with 'Akhiran'
Akhiran = Finally/Recently; Mut'akhiran = Late (behind schedule).
Adjective vs. Adverb
Use 'mut'akhir' for nouns (a late person) and 'mut'akhiran' for verbs (arrived late).
Omitting Tanwin
In MSA, the 'an' ending is essential for the word to function as an adverb.

خطأ: وصلتُ أخيراً (بمعنى متأخراً). صح: وصلتُ متأخراً.

Explanation: Don't use 'akhiran' when you mean you are late for an appointment.

خطأ: هو رجل متأخراً. صح: هو رجل متأخر.

Explanation: Use the adjective form without tanwin to describe a person.

Another area of confusion is the use of mut'akhiran in the context of 'recently.' In some English dialects, people might say 'I've been sleeping late lately,' where 'late' refers to the time of day and 'lately' refers to the recent period. In Arabic, you must be careful. If you mean 'recently,' use mu'akharan (مؤخراً) or akhiran (أخيراً). If you mean 'at a late hour,' use mut'akhiran. The similarity between mu'akharan (recently) and mut'akhiran (late) is a major source of confusion even for intermediate students because they both come from the same root and have very similar sounds. A good way to remember is that mut'akhiran has the 't' sound (from the Form V verb t'akhara), which implies an ongoing state or action of being delayed. Mu'akharan is Form II and is more about the 'recent' placement in time. Lastly, avoid overusing mut'akhiran when a more specific time expression might be better. For example, instead of just saying 'I came late,' you might say 'I came after the start' (ji'tu ba'da al-bidaya). However, mut'akhiran is a perfectly good, all-purpose word that will serve you well once you master these common distinctions.

While متأخرا (mut'akhiran) is the most common way to say 'late,' Arabic offers several alternatives and related words that can add variety and precision to your speech. One such alternative is the phrase ba'da al-waqt (after the time) or ba'da al-ma'id (after the appointment). These are more literal and can be used to specify exactly what you are late for. Another useful term is fatahu al-waqt (the time passed him), which is a more idiomatic way to say someone missed their chance or was late. For something that is 'delayed,' you might use the passive participle mu'ajjal (مؤجل), which specifically means 'postponed.' This is common in business and official contexts, such as a postponed meeting or a delayed payment. If you want to describe someone who is habitually late, you might use the adjective mubati' (slow) or simply describe them as ghayr mundabit (undisciplined with time). In more formal or literary Arabic, you might encounter the word mutaradhin, which can mean lagging or falling behind. When discussing the 'late' hours of the night, the word hazi' (هزيع) is a beautiful, classical term for a portion of the night, often used in the phrase hazi' min al-layl (a late part of the night). Another interesting comparison is with the word bakiran (بَاكِراً), which is the direct antonym meaning 'early.' Learning these two together is highly effective. You can also use the word mubakkiran as a synonym for early. In terms of 'recently,' as mentioned before, mu'akharan (مؤخراً) is the word to use, and it is often confused with mut'akhiran. Understanding the subtle differences between these words—delay, postponement, lateness, and recency—will greatly enhance your expressive capabilities. For instance, if a flight is delayed by the airline, they will use ta'khir (noun) or say the flight is muta'akhira (adjective). If you arrive late to the gate, you are mut'akhir. This distinction between the cause and the state is important. In summary, while mut'akhiran is your 'go-to' word, being aware of these alternatives allows you to navigate different social and professional situations with greater linguistic finesse.

Mut'akhiran vs. Mu'akharan
Mut'akhiran = Late (behind schedule); Mu'akharan = Recently (lately).
Mut'akhiran vs. Akhiran
Mut'akhiran = Late; Akhiran = Finally / At last.
Antonym: Bakiran
Bakiran means 'early' and is the perfect counterpart to 'mut'akhiran'.

وصلت مبكراً وليس متأخراً.

Translation: I arrived early, not late.

سمعت هذا الخبر مؤخراً.

Translation: I heard this news recently (NOT late).

Furthermore, in some contexts, you might use the word ba'da fawat al-awan (after it's too late). This is a strong expression used when a delay has resulted in a lost opportunity. For example, 'He apologized after it was too late' (i'tadhara ba'da fawat al-awan). This is more dramatic than simply saying mut'akhiran. In the Gulf dialects, you might hear the word t'akhart (I was late) used as a verb more often than the adverb. In Egypt, mit'akhkhir is the standard. Regardless of the specific word you choose, the key is to understand the context. Is it a simple delay? A missed opportunity? A recent event? Or the final step in a process? By distinguishing between mut'akhiran, mu'akharan, akhiran, and ba'da fawat al-awan, you will demonstrate a high level of linguistic competence and be able to express yourself with clarity and nuance in any Arabic-speaking environment.

How Formal Is It?

Formal

"نعتذر عن وصول الشحنة متأخراً."

Neutral

"وصلتُ متأخراً إلى العمل اليوم."

Informal

"ليش جيت متأخر؟ (Dialectal lean)"

Child friendly

"لا تنم متأخراً يا صغيري."

Slang

"إنت دايماً متأخر يا عم!"

Fun Fact

The word for the 'Hereafter' in Islam, 'Al-Akhira,' comes from this same root, implying the final destination that comes after this life. This shows how a simple word for 'late' is connected to profound theological concepts.

Pronunciation Guide

UK /mu.ta.ʔax.xi.ran/
US /mu.tɑ.ʔæk.xɪ.ræn/
The primary stress is on the third syllable: 'akh'.
Rhymes With
Mubakkiran (Early) Mubashiran (Directly) Muthmiran (Fruitfully) Mustamiran (Continuously) Mutahayyiran (Confusedly) Mutaghayyiran (Changingly) Mutakarriran (Repeatedly) Mutaharriran (Liberatedly)
Common Errors
  • Pronouncing 'kh' as a simple 'k' sound.
  • Ignoring the glottal stop (hamza) after the 'ta'.
  • Dropping the final 'an' sound in formal contexts.
  • Confusing the vowel sounds with 'mu'akharan'.
  • Stress on the first syllable instead of the third.

Difficulty Rating

Reading 2/5

The word is easy to recognize once you know the root, but the tanwin can be tricky for beginners.

Writing 3/5

Spelling the hamza correctly (on the 'alif) and adding the tanwin requires attention to detail.

Speaking 3/5

The 'kh' sound and the glottal stop require practice for English speakers to sound natural.

Listening 2/5

It is a very distinct-sounding word, making it relatively easy to pick out in a sentence.

What to Learn Next

Prerequisites

وقت (Time) وصل (Arrived) استيقظ (Woke up) موعد (Appointment) ساعة (Hour/Clock)

Learn Next

مبكراً (Early) تأخير (Delay - noun) أخيراً (Finally) مؤخراً (Recently) جدول (Schedule)

Advanced

تلكؤ (Lingering/Dawdling) تباطؤ (Slowing down) إرجاء (Postponement) فوات (Passing/Expiry) هزيع (Portion of the night)

Grammar to Know

The Adverbial Accusative (Al-Hal)

وصلتُ متأخراً (I arrived late - 'mut'akhiran' is the hal).

Form V Verb Morphology

تأخر - يتأخر - تأخراً (The root pattern for 'to be late').

Active Participle (Ism al-Fa'il)

متأخر (The one who is late).

Tanwin Fath for Adverbs

Adding '-an' to nouns/adjectives to create adverbs of manner.

Prepositional Linkage with 'an'

متأخر عن الموعد (Late for/from the appointment).

Examples by Level

1

وصلتُ متأخراً.

I arrived late.

Simple past tense verb followed by the adverb.

2

لماذا أنت متأخر؟

Why are you late?

Here 'mut'akhir' is an adjective describing 'anta' (you).

3

استيقظتُ متأخراً اليوم.

I woke up late today.

Adverb modifying the verb 'istayqadha' (woke up).

4

القطار متأخر.

The train is late.

Adjective describing the noun 'al-qitar' (the train).

5

لا تأتِ متأخراً.

Don't come late.

Negative imperative followed by the adverb.

6

هو ينام متأخراً.

He sleeps late.

Present tense verb followed by the adverb.

7

أنا آسف، جئتُ متأخراً.

I'm sorry, I came late.

Common social phrase using the adverb.

8

المطعم يفتح متأخراً.

The restaurant opens late.

Adverb describing the opening time.

1

وصلت الحافلة متأخراً عشر دقائق.

The bus arrived ten minutes late.

Adverb followed by the duration of the delay.

2

بدأ الفيلم متأخراً جداً.

The movie started very late.

Use of 'jiddan' to intensify the adverb.

3

نحن دائماً نصل متأخراً إلى الحفلات.

We always arrive late to parties.

Use of 'da'iman' (always) with the adverb.

4

هل كان الاجتماع متأخراً؟

Was the meeting late?

Question using the adjective form with 'kana' (was).

5

اعتذر المدير لأنه جاء متأخراً.

The manager apologized because he came late.

Complex sentence with a reason clause.

6

لا أريد أن أصل متأخراً عن موعدي.

I don't want to arrive late for my appointment.

Using 'an' + subjunctive verb followed by the adverb.

7

لماذا بدأت العمل متأخراً؟

Why did you start work late?

Question about the start of an action.

8

جاء أخي متأخراً من المدرسة.

My brother came late from school.

Describing the time of return from a place.

1

أدركتُ متأخراً أنني نسيت مفاتيحي.

I realized late that I forgot my keys.

Adverb modifying the verb 'adraka' (realized).

2

إذا وصلتَ متأخراً، فلن تجد مكاناً للجلوس.

If you arrive late, you won't find a place to sit.

Conditional sentence (if/then).

3

من الأفضل أن تصل مبكراً بدلاً من أن تصل متأخراً.

It is better to arrive early instead of arriving late.

Comparative structure using 'min al-afdal' (it is better).

4

قرر الطالب أن يدرس متأخراً في الليل.

The student decided to study late at night.

Describing a habitual action in the late hours.

5

وصلت الرسالة متأخراً بضعة أسابيع.

The letter arrived a few weeks late.

Describing a significant delay in time.

6

هل تعتقد أن الوقت أصبح متأخراً جداً للبدء؟

Do you think it has become too late to start?

Abstract use of lateness regarding a start time.

7

سهرنا متأخراً نتحدث عن ذكرياتنا.

We stayed up late talking about our memories.

Using the verb 'sahira' (to stay up) with the adverb.

8

كان الرد على طلبي متأخراً وغير واضح.

The response to my request was late and unclear.

Using the adjective form in a descriptive sentence.

1

أن تأتي متأخراً خير من ألا تأتي أبداً.

Better late than never.

Famous proverb using the adverbial form.

2

اكتشف العلماء هذا النوع من النباتات متأخراً في القرن العشرين.

Scientists discovered this type of plant late in the 20th century.

Historical context using the adverb.

3

بدأت الشركة في تطبيق السياسة الجديدة متأخراً عن منافسيها.

The company started implementing the new policy late compared to its competitors.

Comparative use in a professional context.

4

غالباً ما تصل المساعدات متأخراً إلى المناطق المنكوبة.

Aid often arrives late to disaster-stricken areas.

Passive/General observation about a delay.

5

رغم أنه بدأ مسيرته الفنية متأخراً، إلا أنه حقق نجاحاً كبيراً.

Although he started his artistic career late, he achieved great success.

Concessive sentence (although/yet).

6

كانت القرارات التي اتخذتها الحكومة متأخرة جداً لإنقاذ الاقتصاد.

The decisions made by the government were too late to save the economy.

Adjective form describing 'decisions'.

7

لا تلمني إذا وصلتُ متأخراً بسبب ظروف خارجة عن إرادتي.

Don't blame me if I arrive late due to circumstances beyond my control.

Complex sentence with a conditional and a reason.

8

يُعد هذا الكتاب من الأعمال المتأخرة للكاتب الشهير.

This book is considered one of the late works of the famous author.

Adjective form used in a literary context.

1

تأتي هذه المبادرة متأخرة في سياق التحولات الديمقراطية المتسارعة.

This initiative comes late in the context of rapid democratic transitions.

Sophisticated political and social context.

2

لقد جاء اعترافه بالخطأ متأخراً بعد أن تفاقمت الأزمة.

His admission of error came late after the crisis had worsened.

Describing the timing of a critical action.

3

تُشير الدراسات إلى أن الوعي البيئي وصل متأخراً إلى بعض المجتمعات النامية.

Studies indicate that environmental awareness reached some developing societies late.

Academic context with 'reach' (wasala).

4

في هزيع متأخر من الليل، بدأت الأفكار تتدفق على مخيلته.

In a late portion of the night, ideas began to flow into his imagination.

Literary use of 'hazi' (portion) with 'mut'akhir'.

5

إن وصول التكنولوجيا إلى تلك القرى النائية جاء متأخراً وبشكل محدود.

The arrival of technology to those remote villages came late and in a limited way.

Describing the manner and timing of a process.

6

لا يمكننا قبول هذا العذر، فقد جاء متأخراً جداً عن الموعد النهائي.

We cannot accept this excuse; it came much too late after the deadline.

Formal/Legalistic rejection of a delay.

7

تُعد هذه القصيدة من النماذج المتأخرة للشعر الكلاسيكي في العصر الحديث.

This poem is considered one of the late examples of classical poetry in the modern era.

Literary analysis using the adjective form.

8

أدرك الفيلسوف متأخراً أن الحقيقة ليست دائماً مطلقة.

The philosopher realized late that truth is not always absolute.

Philosophical context using the adverb.

1

إن أي تدخل عسكري في هذه المرحلة سيأتي متأخراً ولن يغير من موازين القوى.

Any military intervention at this stage will come late and will not change the balance of power.

Geopolitical analysis using the adverb.

2

تتسم كتاباته المتأخرة بنوع من التشاؤم الفلسفي تجاه مستقبل البشرية.

His late writings are characterized by a kind of philosophical pessimism toward the future of humanity.

Advanced literary criticism.

3

جاءت ردود الفعل الدولية متأخرة ومترددة، مما أدى إلى تفاقم المعاناة الإنسانية.

International reactions came late and hesitant, leading to the exacerbation of human suffering.

Diplomatic and humanitarian context.

4

في العصور المتأخرة من الدولة العثمانية، بدأت حركات الإصلاح تظهر بوضوح.

In the late eras of the Ottoman Empire, reform movements began to appear clearly.

Historical periodization using the adjective.

5

لقد استوعب المجتمع متأخراً ضرورة التحول الرقمي الشامل.

Society realized late the necessity of comprehensive digital transformation.

Sociological observation.

6

يُعتبر هذا الاكتشاف الأثري من الأدلة المتأخرة على وجود حضارة مفقودة.

This archaeological discovery is considered late evidence of the existence of a lost civilization.

Scientific/Archaeological context.

7

إن الندم الذي يأتي متأخراً لا ينفع في تصحيح مسارات التاريخ.

Regret that comes late is of no use in correcting the courses of history.

Abstract philosophical statement.

8

تجلت عبقريته متأخرة، مما يثبت أن الإبداع لا يرتبط بسن معينة.

His genius manifested late, proving that creativity is not linked to a specific age.

Inspirational/Biographical context.

Common Collocations

وصل متأخراً
استيقظ متأخراً
في وقت متأخر
متأخراً جداً
بدأ متأخراً
نام متأخراً
أدرك متأخراً
جاء متأخراً
متأخراً عن الموعد
سهر متأخراً

Common Phrases

آسف على الوصول متأخراً

— I am sorry for arriving late. A standard apology.

آسف على الوصول متأخراً، كان الطريق مزدحماً.

الوقت متأخر

— It is late. Used to suggest ending an activity.

الوقت متأخر، يجب أن نذهب الآن.

لا تكن متأخراً

— Don't be late. A common instruction.

لا تكن متأخراً عن الحصة القادمة.

لماذا تأخرت؟

— Why are you late? (Using the verb form).

لماذا تأخرت عن العمل اليوم؟

في وقت متأخر من الليل

— Late at night. Used for nocturnal activities.

أحب القراءة في وقت متأخر من الليل.

متأخراً قليلاً

— A little late. Used to minimize a delay.

وصلت متأخراً قليلاً عن الموعد.

متأخراً كثيراً

— Very late / Much late. Used for significant delays.

لقد وصلت متأخراً كثيراً، فاتك العرض.

دائماً متأخر

— Always late. Used to describe a habit.

أنت دائماً متأخر، حاول أن تلتزم بالوقت.

من وقت متأخر

— From a late time. Used to describe something ongoing from late hours.

هو يعمل من وقت متأخر.

متأخراً عن الركب

— Lagging behind the group. Often used metaphorically.

لا نريد أن نكون متأخرين عن الركب التكنولوجي.

Often Confused With

متأخرا vs أخيراً

Means 'finally' or 'at last.' Use it when a long wait is over, not for being late.

متأخرا vs مؤخراً

Means 'recently' or 'lately.' Use it for events that happened in the near past.

متأخرا vs بعدين

Dialectal for 'later' (afterwards). 'Mut'akhiran' is 'late' (behind schedule).

Idioms & Expressions

"أن تأتي متأخراً خير من ألا تأتي أبداً"

— Better late than never. It is better to do something late than not at all.

اعتذر لصديقك الآن؛ أن تأتي متأخراً خير من ألا تأتي أبداً.

Common/Proverbial
"بعد فوات الأوان"

— After it's too late. When the opportunity has passed.

ندم على ما فعل، ولكن بعد فوات الأوان.

Literary/Formal
"في الهزيع الأخير من الليل"

— In the last portion of the night. Often used in religious or poetic contexts.

كان يصلي في الهزيع الأخير من الليل.

Literary/Religious
"متأخراً عن زمانه"

— Behind his time. Used for someone with outdated ideas.

أفكاره تبدو متأخرة عن زمانه.

Intellectual
"فات القطار"

— The train has passed (The opportunity is gone).

حاول التقديم للوظيفة، لكن فاته القطار.

Informal/Idiomatic
"على أحر من الجمر"

— On hot coals (Waiting anxiously, often because someone is late).

كنا ننتظره على أحر من الجمر لأنه تأخر.

Idiomatic
"سبق السيف العذل"

— The sword preceded the blame (It's too late for talk/blame).

لا داعي للاعتذار الآن، فقد سبق السيف العذل.

Classical/Formal
"في الوقت الضائع"

— In injury time / At the last minute.

سجل الفريق هدفاً في الوقت الضائع.

Sports/General
"من سهر الليالي"

— He who stays up late (referring to the effort needed for success).

من طلب العلا سهر الليالي.

Poetic/Proverbial
"متأخر بالولادة"

— Born late (sometimes used for a child born late in parents' lives).

هو ابن متأخر لوالديه.

Social

Easily Confused

متأخرا vs أخيراً

Same root and similar sound.

Akhiran means 'finally' (completion of a sequence). Mut'akhiran means 'late' (behind a specific time).

وصلتُ أخيراً (I finally arrived). وصلتُ متأخراً (I arrived late).

متأخرا vs مؤخراً

Extremely similar spelling and sound.

Mu'akharan means 'recently' (in the recent past). Mut'akhiran means 'late' (at a late hour or behind schedule).

رأيته مؤخراً (I saw him recently). رأيته متأخراً (I saw him late at night).

متأخرا vs متأخر

Adjective vs Adverb.

Mut'akhir is an adjective (describes a person). Mut'akhiran is an adverb (describes an action).

هو طالب متأخر (He is a late student). هو وصل متأخراً (He arrived late).

متأخرا vs بعد

Both relate to time following something.

Ba'da means 'after' and needs a noun. Mut'akhiran means 'late' and is an independent adverb.

وصلتُ بعد الدرس (I arrived after the lesson). وصلتُ متأخراً (I arrived late).

متأخرا vs تأخير

Noun vs Adverb.

Ta'khir is the noun 'delay.' Mut'akhiran is the adverb 'late.'

هناك تأخير في الرحلة (There is a delay in the flight). الرحلة وصلت متأخراً (The flight arrived late).

Sentence Patterns

A1

Verb + متأخراً

وصلتُ متأخراً.

A2

Verb + متأخراً + مدة زمنية

وصلتُ متأخراً عشر دقائق.

B1

أدركتُ + متأخراً + أن...

أدركتُ متأخراً أنني أخطأت.

B2

أن + Verb + متأخراً + خير من...

أن تصل متأخراً خير من ألا تصل.

C1

في + هزيع/وقت + متأخر من + اسم

في وقت متأخر من الليل.

C2

تتسم + اسم + المتأخرة + بـ...

تتسم أعماله المتأخرة بالعمق.

B1

لماذا + Verb + متأخراً؟

لماذا بدأتَ متأخراً؟

A2

لا + Verb (Imperative) + متأخراً

لا تأتِ متأخراً.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very High in both spoken and written Arabic.

Common Mistakes
  • Using 'akhiran' to mean 'late'. mut'akhiran

    English speakers often confuse 'finally' and 'late'. 'Akhiran' is for when something finally happens after a wait. 'Mut'akhiran' is for when something happens after its scheduled time. You arrive 'mut'akhiran' to a meeting, but you 'akhiran' finish a long project.

  • Saying 'Ana mut'akhiran' for 'I am late'. Ana mut'akhir (adj) or Ana ta'akhartu (verb).

    In Arabic, you don't use the adverbial '-an' form to describe yourself as a person. You use the adjective 'mut'akhir' or the verb 'ta'akhartu'. 'Mut'akhiran' is used to describe the action, like 'I arrived late'.

  • Confusing 'mut'akhiran' with 'mu'akharan'. mu'akharan (for 'recently').

    These two words are extremely similar. 'Mut'akhiran' (with a 't') means late. 'Mu'akharan' (without the 't') means recently. Using the wrong one can completely change the meaning of your sentence from 'I saw him late' to 'I saw him recently'.

  • Omitting the tanwin in formal writing. متأخراً

    In Modern Standard Arabic, the 'an' sound (written as an alif with two strokes) is grammatically required for the word to function as an adverb. Omitting it makes the sentence grammatically incomplete in a formal context.

  • Using 'mut'akhiran' for 'deceased'. al-marhum / al-faqid

    In English, we say 'the late Mr. Smith'. In Arabic, you cannot use 'mut'akhir' or 'mut'akhiran' for this. You must use 'al-marhum' (the one who has received mercy) or 'al-faqid' (the one who is missed/lost).

Tips

Adverbial Ending

Always remember the 'an' sound at the end of 'mut'akhiran'. This is the tanwin fath, and it's what transforms the adjective 'late' into the adverb 'late-ly' or 'in a late manner'. In MSA, this is a strict rule for adverbs of manner.

Don't confuse with 'Finally'

Learners often use 'akhiran' when they mean 'mut'akhiran'. Remember: 'Akhiran' is for the end of a long wait (Finally!), while 'mut'akhiran' is for being behind schedule (Late). If you're late for a meeting, use 'mut'akhiran'.

The 'Kh' Sound

The 'kh' in 'mut'akhiran' is a voiceless velar fricative. It should sound like you are gently clearing your throat. Practice saying 'Loch' or 'Bach' to get the right friction in the back of your mouth.

Social Lateness

In many Arabic-speaking social circles, being 'mut'akhiran' by 15-30 minutes is often expected and not considered rude. However, in professional environments, punctuality is highly valued. Always gauge the context before worrying too much about a small delay.

Root Association

Connect 'mut'akhiran' to the word 'Akhira' (the Hereafter). Both come from the root A-Kh-R, meaning 'the end' or 'what comes after'. 'Mut'akhiran' is simply doing something 'after' the intended time.

Intensifying

To say 'very late,' just add 'jiddan' after 'mut'akhiran'. This is a very common and useful phrase: 'mut'akhiran jiddan'. You can also use 'qalilan' for 'a little late'.

Hamza Placement

When writing 'mut'akhiran', the hamza sits on an 'alif' (أ). This is because it follows a 'fatha' sound. Correct spelling is crucial in formal Arabic, so pay close attention to the 'ta-a' part of the word.

Listen for the 'T'

The 't' in 'mut'akhiran' distinguishes it from 'mu'akharan' (recently). If you hear the 't' sound, it almost always means 'late'. If you don't hear the 't', it likely means 'recently'.

Apologizing

A great way to use this word is in the phrase 'Asif 'ala al-ta'khir' (Sorry for the delay) or 'Ji'tu mut'akhiran' (I came late). It shows politeness and mastery of basic social Arabic.

Adjective Agreement

If you use 'mut'akhir' as an adjective, remember it must match the noun in gender and number. 'Al-qitar mut'akhir' (masculine) but 'Al-hafila mut'akhira' (feminine). The adverb 'mut'akhiran' doesn't change.

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'kh' sound as someone clearing their throat because they are frustrated that you arrived 'mut'akhiran'. The 'mut-' prefix is like a 'mute' button on the clock—time stopped being on your side!

Visual Association

Imagine a person running behind a bus that is already pulling away. The dust from the bus forms the letters of 'mut'akhiran' in the air.

Word Web

Time Delay Schedule Clock Apology Wait Behind After

Challenge

Try to use 'mut'akhiran' in three different sentences today: one about waking up, one about a meeting, and one about a realization you had.

Word Origin

Derived from the Semitic root Hamza-Kha-Ra (أ-خ-ر), which is found in many Semitic languages including Hebrew and Syriac. In Arabic, this root is incredibly productive, generating words related to space (the back), time (the end), and sequence (the last).

Original meaning: The original sense of the root refers to the 'back' or 'rear' part of an object or a line of people.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Cultural Context

Be careful when accusing someone of being 'mut'akhir' in a social setting; it can sometimes be taken as a criticism of their character rather than just their timing.

In English-speaking cultures, 'late' is often a source of stress and requires a formal apology. In Arabic, the apology is often paired with 'Inshallah' or a mention of 'traffic' (zahma).

The proverb: 'An ta'ti mut'akhiran khayrun min alla ta'ti abadan' (Better late than never). Modern Arabic pop songs often use 'mut'akhir' to describe a late realization of love. Historical texts referring to the 'Late' periods of various dynasties.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Travel

  • الرحلة متأخرة (The flight is late)
  • وصلت الحافلة متأخراً (The bus arrived late)
  • تأخير في المطار (Delay at the airport)
  • متأخر عن القطار (Late for the train)

Work/School

  • متأخر عن الاجتماع (Late for the meeting)
  • تسليم متأخر (Late submission)
  • لماذا أنت متأخر؟ (Why are you late?)
  • خصم بسبب التأخير (Deduction due to lateness)

Daily Routine

  • نمتُ متأخراً (I slept late)
  • استيقظتُ متأخراً (I woke up late)
  • الوقت متأخر جداً (It is very late)
  • لا تسهر متأخراً (Don't stay up late)

Social Life

  • آسف، جئت متأخراً (Sorry, I came late)
  • الحفلة بدأت متأخراً (The party started late)
  • دائماً يصل متأخراً (He always arrives late)
  • لا بأس بالتأخير (Lateness is okay/No problem)

General News

  • رد فعل متأخر (Late reaction)
  • اكتشاف متأخر (Late discovery)
  • تطورات متأخرة (Late developments)
  • في وقت متأخر من المساء (Late in the evening)

Conversation Starters

"هل تستيقظ متأخراً في عطلة نهاية الأسبوع؟ (Do you wake up late on the weekend?)"

"ماذا تفعل إذا وصلت متأخراً إلى موعد مهم؟ (What do you do if you arrive late to an important appointment?)"

"هل تعتقد أن 'أن تأتي متأخراً خير من ألا تأتي أبداً'؟ (Do you believe 'better late than never'?)"

"لماذا ينام الناس متأخراً في هذه الأيام؟ (Why do people sleep late these days?)"

"هل سبق وأن فاتك القطار لأنك وصلت متأخراً؟ (Have you ever missed the train because you arrived late?)"

Journal Prompts

اكتب عن يوم وصلت فيه متأخراً إلى مكان ما وماذا حدث. (Write about a day you arrived late somewhere and what happened.)

هل تفضل الاستيقاظ مبكراً أم متأخراً؟ ولماذا؟ (Do you prefer waking up early or late? Why?)

ناقش أهمية الوقت في ثقافتك وهل يُعتبر الوصول متأخراً مقبولاً. (Discuss the importance of time in your culture and if arriving late is acceptable.)

اكتب رسالة اعتذار لمديرك لأنك بدأت العمل متأخراً. (Write an apology letter to your manager because you started work late.)

صف شعورك عندما تدرك شيئاً مهماً متأخراً جداً. (Describe your feeling when you realize something important too late.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, that is a common mistake. To say 'lately' or 'recently,' you should use 'mu'akharan' (مؤخراً) or 'akhiran' (أخيراً). 'Mut'akhiran' specifically refers to being late relative to a schedule or late in the day/night. For example, 'I have been busy lately' would use 'mu'akharan,' but 'I arrived late' uses 'mut'akhiran.'

'Mut'akhir' is an adjective, used to describe a noun (e.g., 'a late train' - qitar mut'akhir). 'Mut'akhiran' is an adverb, used to describe a verb (e.g., 'the train arrived late' - wasala al-qitar mut'akhiran). In Modern Standard Arabic, the adverbial form always ends with the 'an' sound (tanwin fath).

The standard translation is 'An ta'ti mut'akhiran khayrun min alla ta'ti abadan' (أن تأتي متأخراً خير من ألا تأتي أبداً). This literally means 'That you come late is better than that you don't come at all.' It is a very common and well-understood proverb across the Arabic-speaking world.

Yes, but the pronunciation changes. In Egyptian, you might hear 'mit'akhkhar.' In Levantine, it's similar. Often, the final 'an' is dropped in casual speech, so it sounds like 'mut'akhir.' However, for formal writing and speaking (MSA), you must use the full form 'mut'akhiran.'

Yes, it is very common to use it for life stages. For example, 'He got married late' (Tazawwaja mut'akhiran) or 'He learned to drive late in life' (Ta'allama al-qiyada mut'akhiran fi al-'umr). It carries the same meaning of being after the 'usual' or 'expected' time.

In Arabic, you usually use the verb 'ta'akhara.' So you would say 'Ana ta'akhartu' (أنا تأخرتُ), which literally means 'I was delayed' or 'I became late.' You can also say 'Ana mut'akhir' (I am [a] late [person]), but using the verb is more common for a specific instance of being late.

The most common opposite is 'bakiran' (باكراً) or 'mubakkiran' (مبكراً), both of which mean 'early.' For example, 'I arrived early' is 'Wasaltu bakiran.' You can also use 'fi al-ma'id' (on time) to indicate punctuality.

As an adverb modifying a verb, 'mut'akhiran' remains the same regardless of whether the subject is male or female in Modern Standard Arabic. However, if you use the adjective 'mut'akhir,' it must agree with the noun: 'huwa mut'akhir' (he is late) vs 'hiya mut'akhira' (she is late).

No, Arabic uses a different word for 'the late [person's name].' You would use 'al-marhum' (المرجوم) or 'al-faqid' (الفقيد). 'Mut'akhiran' is strictly about time and schedules, not about someone who has passed away.

It almost always follows the verb it modifies. For example: 'Wasala (verb) mut'akhiran (adverb).' It can also go at the very end of the sentence after the object: 'Qara'tu al-kitaba mut'akhiran' (I read the book late). Placing it at the beginning is very rare and usually for poetic effect.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence in Arabic saying 'I arrived late to the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Arabic saying 'Why did you wake up late today?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Better late than never.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'mut'akhiran jiddan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'mut'akhiran' and 'bakiran' in the same sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short apology for being late to class.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The movie started very late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about sleeping late on the weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I realized the truth late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a late bus.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't be late for work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a late-night study session.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The response came late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a late discovery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is always late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a late flight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't like arriving late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a late-night phone call.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The news reached us late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'mut'akhiran' in a historical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I arrived late' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Why are you late?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I woke up late today' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't be late' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The train is late' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am sorry for being late' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Better late than never' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He always sleeps late' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The meeting started late' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I realized late' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The bus is ten minutes late' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will arrive a little late' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't stay up late' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The response was late' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Why did you come late?' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am late for work' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It is very late now' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I arrived late because of traffic' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He arrived late to the party' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I found out late' in Arabic.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'وصلتُ متأخراً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'لماذا أنت متأخر؟'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'استيقظتُ متأخراً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'لا تأتِ متأخراً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'القطار متأخر.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'بدأ الفيلم متأخراً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'أدركتُ متأخراً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'نمتُ متأخراً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'جاء الرد متأخراً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'هو دائماً متأخر.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'سهرنا متأخراً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'الوقت متأخر.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'وصلت الحافلة متأخراً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'لا تكن متأخراً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify the word: 'جئتُ متأخراً قليلاً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!