ستائر
ستائر in 30 Seconds
- Sata'ir (ستائر) is the Arabic plural for curtains, essential for home privacy and light control.
- It comes from the root s-t-r, meaning to cover or protect, which is culturally significant.
- Grammatically, it is a broken plural and a diptote, requiring singular feminine adjective agreement.
- Commonly used with verbs like open (fataha), close (aghlaqa), and hang ('allaqa).
The word ستائر (Sata'ir) is the plural form of the Arabic noun ستارة (Sitara), which refers to curtains or drapes. In a literal sense, these are pieces of fabric hung to cover windows, doors, or stages. However, the linguistic root of the word carries deep cultural and philosophical weight in the Arabic language. The root s-t-r (س-ت-ر) fundamentally means to cover, to shield, or to protect from view. This concept extends beyond home decor into the realm of privacy, modesty, and even divine protection. When you use the word ستائر, you are not just talking about window treatments; you are invoking the concept of a barrier that creates a private sanctuary within a home.
- Functional Usage
- In everyday modern Arabic, you will hear this word most frequently when discussing interior design, housekeeping, or moving into a new apartment. People discuss the color, material, and length of curtains to ensure they match the furniture (الأثاث). Common materials mentioned include مخمل (velvet), حرير (silk), and قطن (cotton).
- Theatrical Context
- In the world of performing arts, ستارة المسرح (the theater curtain) is a vital term. The phrase رُفعت الستارة (the curtain was raised) signifies the start of a performance, while أسدلت الستارة (the curtain was lowered) marks the conclusion. This metaphorical usage is also common in news and literature to describe the end of an era or an event.
اشترت أمي ستائر جديدة لغرفة الجلوس لتناسب لون الأريكة.
Beyond the physical object, the concept of Sitr is a virtue in many Arab and Islamic cultures. It refers to the act of covering someone's faults or maintaining one's dignity and privacy. Therefore, the word ستائر carries a subtle connotation of safety and the preservation of the sanctity of the home. In architecture, especially in traditional Islamic designs, the placement of windows and curtains is carefully managed to allow light while preventing passersby from seeing into the private living quarters.
يجب إغلاق الـ ستائر قبل تشغيل الأضواء في المساء.
- Metaphorical Meaning
- The plural ستائر is often used to describe things that hide the truth or obscure reality. Phrases like خلف الستائر (behind the curtains) suggest secret dealings or hidden agendas, much like the English phrase 'behind the scenes'.
كانت هناك مفاوضات تجري خلف الـ ستائر بعيداً عن أعين الصحافة.
Using ستائر correctly involves understanding its grammatical role as a broken plural (جمع تكسير) and its common verbal pairings. Since it is a non-human plural, it is often treated as a singular feminine entity in terms of adjective agreement and verb conjugation in many contexts, though the plural form is used for the object itself. For example, you would say ستائر جميلة (beautiful curtains) where 'jamila' is singular feminine.
- Common Verbs
- فتح (Fataha) - To open: افتح الستائر ليدخل ضوء الشمس (Open the curtains to let the sunlight in).
- أغلق (Aghlaqa) - To close: أغلق الستائر ليلة أمس (He closed the curtains last night).
- علق ('Allaqa) - To hang: نحتاج إلى سلم لتعليق الستائر (We need a ladder to hang the curtains).
- غسل (Ghasala) - To wash: تقوم مريم بغسل الستائر كل شهر (Maryam washes the curtains every month).
الـ ستائر المخملية تعطي الغرفة طابعاً ملكياً وفخماً.
When describing the position or state of curtains, you can use prepositions like خلف (behind) or أمام (in front of). For instance, اختبأ الطفل خلف الستائر (The child hid behind the curtains). This is a very common way to describe spatial relationships in a household setting. In professional settings, like a doctor's office or a hospital, ستائر are used to create temporary privacy zones, and the usage remains the same.
- Adjective Agreement
- As mentioned, adjectives following ستائر should be singular feminine. Examples: ستائر طويلة (long curtains), ستائر ملونة (colorful curtains), ستائر معتمة (blackout curtains). This is a key grammar rule for B1 learners to master when dealing with broken plurals of inanimate objects.
يفضل الكثيرون استخدام ستائر بيضاء لإعطاء شعور بالاتساع.
كانت الـ ستائر تهتز برفق بسبب النسيم القادم من النافذة.
The word ستائر is ubiquitous in Arabic-speaking environments, spanning from the most domestic settings to high-stakes political discourse. In a typical home, you will hear it during morning routines: يا بني، افتح الستائر! (My son, open the curtains!). It is a staple of household chores and family life. If you visit a furniture store like IKEA in an Arab country, the signage for the window treatment section will prominently feature the word ستائر.
- In the Market (Souq)
- In traditional markets, you might encounter craftsmen who specialize in making ستائر. You would hear phrases like تفصيل ستائر (custom-making curtains) or تركيب ستائر (installing curtains). Customers often haggle over the price per meter for curtain fabric.
ذهبنا إلى سوق القماش لاختيار خامة الـ ستائر لبيتنا الجديد.
In the media and news, ستائر is used metaphorically. Journalists often speak of ستار حديدي (Iron Curtain) in historical contexts or ستار من الغموض (a curtain of mystery) when a story is developing without clear facts. This metaphorical usage is essential for B1-B2 learners who are starting to consume Arabic news media. It suggests something that is intentionally hidden from public view.
- Hospitality and Travel
- If you are staying at a hotel in Dubai, Amman, or Cairo, and the curtains in your room are not working correctly, you would call the reception and say: هناك مشكلة في الستائر (There is a problem with the curtains). If you want blackout curtains for a better sleep, you would ask for ستائر عازلة للضوء.
يتميز الفندق بـ ستائر أوتوماتيكية يمكن التحكم بها عن بعد.
انتهى الحفل وأُسدلت الـ ستائر وسط تصفيق الجمهور.
One of the most frequent mistakes learners make with the word ستائر is confusion with related but distinct terms for window coverings. In Arabic, there are specific words for shutters and blinds that are not interchangeable with Sata'ir. For example, شيش (Shish) or أباجورات (Abajourat) refer to external shutters or internal slatted blinds. Using ستائر when you mean hard shutters can lead to confusion when requesting repairs or shopping.
- Plural vs. Singular Agreement
- As a broken plural of an inanimate object, ستائر takes a singular feminine adjective. A common mistake is using the masculine plural adjective. Incorrect: ستائر جميلون. Correct: ستائر جميلة. This is a fundamental rule of Arabic grammar that often trips up English speakers who expect plural-plural agreement.
خطأ: اشتريت ستائر طويلين. صح: اشتريت ستائر طويلة.
Another mistake is the mispronunciation of the initial 'S' sound. The letter Seen (س) is a soft 's' sound, not the emphatic Saad (ص). Pronouncing it as 'Sata'ir' with an emphatic 'S' can sound like a completely different root. Additionally, ensure the hamza (ئ) is pronounced as a slight break or a 'y' glide depending on the dialect, but in Modern Standard Arabic, it is a distinct glottal stop on a 'ya' seat.
- Confusing with 'Hijab'
- While both words relate to 'covering', حجاب (Hijab) specifically refers to a headscarf or a conceptual barrier of modesty. You would never call a window curtain a 'hijab' in modern usage, even though historically the word was used for a screen or curtain in a palace.
لا تخلط بين الـ ستائر التي تغطي النوافذ والحواجز الخشبية.
رأيت ستائرَ (not ستائراً) رائعة في المعرض.
Arabic is a language rich with synonyms, each carrying a slightly different nuance. While ستائر is the most common word for curtains, you might encounter other terms depending on the context or the specific type of covering being discussed. Understanding these alternatives will help you sound more natural and precise in your speech.
- Sata'ir vs. Hajiz (حاجز)
- ستائر are fabric-based and flexible. A حاجز (Hajiz) is a more general term for any barrier or screen, which could be made of wood, metal, or glass. You would use حاجز for a room divider but ستائر for window drapes.
- Sata'ir vs. Ghita' (غطاء)
- A غطاء (Ghita') is a 'cover' in a general sense, like a bedspread or a pot lid. While a curtain covers a window, you wouldn't call it a ghita' unless you were speaking very broadly about covering an opening.
استخدمنا ستائر شفافة فوق النوافذ وغطاءً صوفياً على الأريكة.
In more literary or old-fashioned contexts, you might see the word سجف (Sijf), which refers to a curtain hanging over a door. In modern dialects, as mentioned before, برقع (Burqu')—plural Baraqi'—is sometimes used for heavy, decorative pelmets or traditional curtains in Egypt and parts of the Levant. However, for a learner at the B1 level, sticking with Sata'ir is the safest and most effective choice.
- Sata'ir vs. Drape (English Loanwords)
- In some westernized circles, you might hear the word 'drapes' transliterated, but this is rare. The Arabic word ستائر is so well-established that loanwords are unnecessary and often sound out of place.
تعتبر الـ ستائر جزءاً أساسياً من الديكور الداخلي في المنازل العربية.
يفضل والدي الـ ستائر الخشبية لأنها سهلة التنظيف.
How Formal Is It?
"يرجى إغلاق الستائر للحفاظ على درجة حرارة القاعة."
"الستائر في هذا البيت قديمة جداً."
"يلا، افتحي الستائر خلينا نشوف الضو!"
"انظر! القطة تلعب خلف الستائر."
"خلينا نزل الستائر على هالموضوع."
Fun Fact
The word 'Sitr' is one of the attributes of God in Islam (Al-Sitteer), meaning 'The One who veils the faults of His servants'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'S' as an emphatic 'Saad' (ص) instead of 'Seen' (س).
- Omitting the hamza (glottal stop) in the middle.
- Making the 't' sound too soft like a 'd'.
- Shortening the long 'a' sound in the middle.
- Confusing the plural 'Sata'ir' with the singular 'Sitara' in speech.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to the distinct 'Mafa'il' pattern.
Requires remembering the hamza on the 'ya' seat (ئ).
Pronunciation is straightforward but requires the soft 'S'.
Clear sound, but watch for speed in native speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Broken Plural Agreement
الستائر جميلة (The curtains are beautiful - feminine singular adjective).
Diptotes (Mamnū' min al-Sarf)
رأيت ستائرَ (I saw curtains - no tanween).
Hamza Rules
The hamza in 'Sata'ir' is written on a 'ya' because it is broken (kasra) after a long alif.
Definite Article
الستائر (The curtains - 'al' prefix).
Possessive Suffixes
ستائري (my curtains), ستائره (his curtains).
Examples by Level
هذه ستائر حمراء.
These are red curtains.
Simple demonstrative pronoun with a noun-adjective pair.
أين الستائر؟
Where are the curtains?
Basic question using the interrogative 'where'.
الستائر في الغرفة.
The curtains are in the room.
Simple prepositional phrase.
أريد ستائر جديدة.
I want new curtains.
Verb 'want' followed by an object and adjective.
افتح الستائر من فضلك.
Open the curtains, please.
Imperative verb 'open' for a male subject.
الستائر نظيفة.
The curtains are clean.
Subject-predicate sentence with a feminine adjective.
هذه الستارة جميلة.
This curtain is beautiful.
Singular form 'sitara' with feminine agreement.
أغلق الستائر الآن.
Close the curtains now.
Imperative verb 'close'.
اشتريت ستائر زرقاء لغرفتي.
I bought blue curtains for my room.
Past tense verb with a color adjective.
الستائر تمنع ضوء الشمس.
The curtains block the sunlight.
Present tense verb 'block/prevent'.
هل تحب هذه الستائر؟
Do you like these curtains?
Question using 'hal' and the verb 'like'.
الستائر طويلة جداً على النافذة.
The curtains are too long for the window.
Adjective 'long' with the intensifier 'very'.
أمي تغسل الستائر كل ربيع.
My mother washes the curtains every spring.
Present tense verb with a time expression.
نحتاج إلى ستائر سميكة للشتاء.
We need thick curtains for the winter.
Verb 'need' with a descriptive adjective.
الستائر تجعل البيت أجمل.
Curtains make the house more beautiful.
Comparative adjective 'more beautiful'.
لا توجد ستائر في هذا المطبخ.
There are no curtains in this kitchen.
Negation using 'la tujad' (there is not).
اختبأ الطفل خلف الستائر أثناء اللعب.
The child hid behind the curtains while playing.
Past tense verb 'hid' with the preposition 'behind'.
تتميز هذه الستائر بنقوشها التقليدية.
These curtains are characterized by their traditional patterns.
Verb 'characterized by' with a possessive suffix.
يجب أن نختار ستائر تناسب لون السجاد.
We must choose curtains that match the color of the carpet.
Modal 'must' followed by a relative clause.
الستائر المعتمة تساعدني على النوم بشكل أفضل.
Blackout curtains help me sleep better.
Compound term 'blackout curtains'.
سأقوم بتعليق الستائر غداً صباحاً.
I will hang the curtains tomorrow morning.
Future tense using the prefix 'sa-'.
كانت الستائر تهتز مع هبوب الرياح.
The curtains were swaying as the wind blew.
Continuous past tense construction.
تعتبر الستائر جزءاً مهماً من ديكور المنزل.
Curtains are considered an important part of home decor.
Passive-like construction 'is considered'.
هل يمكنني رؤية تشكيلة الستائر لديكم؟
Can I see your selection of curtains?
Polite request using 'hal yumkinuni'.
أسدلت الستارة على الفصل الأخير من المسرحية.
The curtain was lowered on the final act of the play.
Idiomatic use of 'lowering the curtain'.
تجري المفاوضات خلف ستائر من السرية التامة.
Negotiations are taking place behind curtains of total secrecy.
Metaphorical usage of 'behind curtains'.
اختارت المهندسة ستائر مخملية لإضافة لمسة فخامة.
The designer chose velvet curtains to add a touch of luxury.
Feminine subject and object with descriptive adjectives.
تحمي الستائر الأثاث من التلف بسبب أشعة الشمس.
Curtains protect the furniture from damage due to sunlight.
Verb 'protect' with the preposition 'from'.
كانت هناك ستائر كثيفة تحجب الرؤية تماماً.
There were thick curtains blocking the view completely.
Use of 'tahjub' meaning to block or obscure.
يعمل هذا النظام على فتح الستائر أوتوماتيكياً.
This system works on opening the curtains automatically.
Verbal noun (masdar) usage.
تتنوع الستائر في أشكالها وألوانها لتلبي جميع الأذواق.
Curtains vary in their shapes and colors to meet all tastes.
Reflexive-like verb 'tatanawwa' (to vary).
رفع الستار عن المشروع الجديد في مؤتمر صحفي.
The curtain was raised on the new project in a press conference.
Metaphor for 'unveiling' or 'revealing'.
ظل الحقيقة محجوباً خلف ستائر من الأكاذيب.
The shadow of truth remained hidden behind curtains of lies.
Sophisticated metaphorical construction.
تعد صناعة الستائر يدوياً حرفة تتوارثها الأجيال.
Hand-making curtains is a craft passed down through generations.
Complex sentence with a relative clause.
أزاح الستائر ليتأمل مشهد المدينة الغارقة في الضباب.
He pulled back the curtains to contemplate the scene of the city bathed in fog.
Use of 'azaha' (to push aside/remove).
تتطلب الستائر الفاخرة عناية خاصة عند التنظيف.
Luxury curtains require special care when cleaning.
Verb 'require' with a specific condition.
سقطت ستائر النسيان على تلك الأحداث المؤلمة.
The curtains of forgetfulness fell upon those painful events.
Poetic metaphor for forgetting.
تلاعب النسيم بالستائر الحريرية فبدت كأنها ترقص.
The breeze played with the silk curtains, making them look as if they were dancing.
Personification and simile.
كانت الستائر تعمل كعازل حراري في البيوت القديمة.
Curtains acted as thermal insulation in old houses.
Functional description using 'ta'mal ka' (act as).
لم تكن الستائر مجرد زينة، بل كانت تعبيراً عن الهوية.
Curtains were not just decoration, but an expression of identity.
Negation followed by 'bal' (but rather).
ما وراء ستائر الغيب يظل لغزاً يحير العقول.
What lies beyond the curtains of the unseen remains a mystery that baffles minds.
Theological/Philosophical use of 'unseen'.
تؤدي الستائر في العمارة الإسلامية دوراً في تنظيم الضوء والخصوصية.
Curtains in Islamic architecture play a role in regulating light and privacy.
Academic description of architectural function.
انقشعت ستائر الظلام مع بزوغ فجر يوم جديد.
The curtains of darkness dissipated with the dawning of a new day.
Use of 'inqasha'at' (to dissipate/clear away).
يستخدم الكاتب الستائر كرمز للانفصال بين العالمين الداخلي والخارجي.
The writer uses curtains as a symbol of the separation between the internal and external worlds.
Literary criticism terminology.
خلف ستائر الصمت، تكمن صرخات لم تُسمع بعد.
Behind the curtains of silence lie screams that have not yet been heard.
Profound metaphorical imagery.
كانت الستارة المسدلة توحي بانتهاء عهد من الرخاء.
The lowered curtain suggested the end of an era of prosperity.
Historical/Political metaphor.
تتداخل ألوان الستائر مع ظلال الغروب في لوحة فنية بديعة.
The colors of the curtains intermingle with the shadows of sunset in a marvelous artistic painting.
Sophisticated verb 'tatadakhal' (to intermingle).
إن مفهوم 'الستر' يتجاوز مجرد وجود ستائر مادية إلى قيم أخلاقية.
The concept of 'Sitr' transcends the mere existence of physical curtains to moral values.
Philosophical argument structure.
Synonyms
Common Collocations
Common Phrases
— To bring something to an end, like a play or an event.
أسدل الستار على المهرجان يوم أمس.
— A smokescreen; something used to hide the truth.
كان كلامه مجرد ستار من الدخان لإخفاء فشله.
— The Iron Curtain (historical political term).
سقط الستار الحديدي في نهاية الثمانينيات.
Often Confused With
These are blinds or shutters, usually made of hard materials like plastic or wood.
Specifically refers to external wooden window shutters common in Egypt.
Means a veil or headscarf, not used for windows in modern Arabic.
Idioms & Expressions
— There is a barrier or lack of understanding between them.
منذ الخلاف، أصبح بينهما ستار.
Literary— To keep something completely hidden or secret.
ضربت الدولة ستاراً من الكتمان على المشروع.
Formal— In a state of total silence or non-communication.
عاش سنوات خلف ستائر الصمت.
Literary— To ignore or overlook something (let the curtain fall).
أرخِ الستارة على أخطاء الماضي.
Informal— A thick layer of fog (literal or metaphorical).
حجبت ستارة الضباب الرؤية عن السائق.
Neutral— In the subconscious or hidden thoughts.
هناك أفكار تدور خلف ستائر العقل.
PhilosophicalEasily Confused
It is the singular form.
Use 'Sitara' for one curtain, 'Sata'ir' for two or more.
هذه ستارة واحدة، لكن تلك ستائر كثيرة.
Sounds very similar and has the same root.
'Sitar' is often used for the conceptual 'veil' or 'screen' (like a theater curtain or a political barrier).
رفع الستار عن الحقيقة.
Both are household textiles.
'Sajjada' is a carpet/rug for the floor; 'Sata'ir' are for windows.
السجادة على الأرض والستائر على النافذة.
Both cover things.
'Ghita' is a general cover (bed, pot, etc.); 'Sata'ir' is specifically for windows/stages.
ضع الغطاء على الطعام.
Used in some dialects for curtains.
In MSA, 'Burqu' usually refers to a face veil for women.
لبست المرأة البرقع.
Sentence Patterns
هذه ستائر [color].
هذه ستائر خضراء.
أنا [verb] الستائر في [time].
أنا أغلق الستائر في المساء.
الستائر الـ [material] تعطي شعوراً بـ [feeling].
الستائر الحريرية تعطي شعوراً بالفخامة.
نحتاج إلى [verb] الستائر لأنها [adjective].
نحتاج إلى غسل الستائر لأنها متسخة.
تجري [event] خلف ستائر من [abstract noun].
تجري الاجتماعات خلف ستائر من السرية.
يعمل الـ [object] على [masdar] الستائر.
يعمل الجهاز على فتح الستائر.
لم تكن الستائر [adjective] فحسب، بل [adjective] أيضاً.
لم تكن الستائر جميلة فحسب، بل كانت عملية أيضاً.
يظل ما وراء ستائر [concept] غامضاً.
يظل ما وراء ستائر الغيب غامضاً.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high in domestic and theatrical contexts.
-
Using masculine plural adjectives.
→
ستائر طويلة
Non-human plurals are treated as feminine singular for adjectives.
-
Adding tanween (ستائراً).
→
ستائرَ
The word follows the 'Mafa'il' pattern, making it a diptote in MSA.
-
Confusing with 'Hijab'.
→
ستائر
Hijab is for people/modesty; Sata'ir is for windows.
-
Pronouncing 'S' as 'Saad' (ص).
→
ستائر (with Seen)
The root uses 'Seen', which is a soft 's'.
-
Using 'Sata'ir' for floor rugs.
→
سجاد
Sata'ir are for windows; Sajjad is for floors.
Tips
Agreement
Remember: Non-human plurals like 'ستائر' take singular feminine adjectives. Always say 'ستائر جميلة' not 'ستائر جميلون'.
Materials
Learn the materials: مخمل (velvet), حرير (silk), قطن (cotton), كتان (linen). This helps when shopping.
Privacy
In Arab homes, curtains are vital for privacy. Closing them isn't just about light; it's about respect for the home's sanctity.
Verbs
Master the pair 'فتح' (open) and 'أغلق' (close). These are the most common verbs used with curtains.
Theater
Learn 'أسدل الستار' (lowered the curtain) to describe the end of any event, not just a play.
Custom Made
In many Arab countries, people 'تفصيل' (custom-make) curtains rather than buying ready-made ones.
The Hamza
Don't skip the 'ئ' sound. It's a small break that makes your Arabic sound much more authentic.
Hospitality
If a hotel room is too bright, ask for 'ستائر سميكة' (thick curtains).
Diptote Rule
In formal Arabic, 'ستائر' is a diptote. This means no tanween. Write 'رأيتُ ستائرَ' with one fatha.
Mnemonic
Link 'Sata'ir' to 'Stay In'. You close the curtains to stay in your private space.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'SAT' (as in Saturday) and 'AIR'. You want to block the 'SAT-AIR' from coming through the window on a lazy Saturday morning with your 'Sata'ir'.
Visual Association
Imagine a large, ornate 'S' shaped curtain rod holding up heavy drapes. The 'S' stands for 'Sata'ir'.
Word Web
Challenge
Try to describe the curtains in every room of your house using 'Sata'ir' and a different color for each.
Word Origin
From the Arabic root س-ت-ر (s-t-r), which is found in all Semitic languages with meanings related to hiding or protecting.
Original meaning: To cover, protect, shield from view, or keep secret.
Semitic -> Afroasiatic.Cultural Context
Be aware that 'Sitr' is also a moral concept; avoid using 'Sata'ir' in a way that mocks the idea of privacy or modesty.
In the West, curtains are often left open during the day, whereas in many Arab cities, they might be kept closed or partially drawn to keep out the intense heat and maintain privacy.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Home Decoration
- اختيار الستائر
- تنسيق الستائر
- خامة الستائر
- طول الستائر
Theater
- خلف الكواليس والستائر
- فتح الستارة
- تصفيق عند نزول الستارة
- نهاية العرض
Privacy/Security
- إغلاق الستائر للخصوصية
- ستائر عازلة
- الاختباء خلف الستائر
- حماية المنزل
Shopping
- سعر متر الستائر
- تفصيل ستائر
- ستائر جاهزة
- عروض على الستائر
Metaphorical/News
- ستار حديدي
- ستار من الغموض
- تحت ستار الليل
- رفع الستار عن الحقيقة
Conversation Starters
"ما هو لون الستائر المفضل لديك في غرفة النوم؟"
"هل تفضل الستائر الخفيفة أم الستائر المعتمة؟ ولماذا؟"
"هل سبق لك أن قمت بتفصيل ستائر لبيتك؟"
"ماذا تفعل عندما تكون الستائر في الفندق غير كافية لحجب الضوء؟"
"هل تعتقد أن الستائر ضرورية في كل غرفة في المنزل؟"
Journal Prompts
صف الستائر الموجودة في غرفتك الآن بالتفصيل (اللون، الخامة، الطول).
اكتب عن موقف مضحك حدث لك أو لطفل صغير مع الستائر.
ناقش أهمية الخصوصية في منزلك وكيف تساعد الستائر في ذلك.
تخيل أنك مصمم ديكور، كيف ستختار الستائر لبيت يطل على البحر؟
اكتب قصة قصيرة تبدأ بجملة: 'خلف الستائر، رأيت شيئاً لم أتوقعه'.
Frequently Asked Questions
10 questionsThe singular of 'ستائر' is 'ستارة' (Sitara). In Arabic, we use the plural form 'ستائر' even when referring to a set of curtains on a single window.
The most common term is 'ستائر معتمة' (Sata'ir mu'tima) or 'ستائر عازلة للضوء' (Sata'ir 'azila lil-daw').
As a word, it is feminine. Even though it is a broken plural, we treat it as a singular feminine entity for grammar (e.g., الستائر جميلة).
Yes, you can say 'ستارة الدوش' (singular) or 'ستائر الدوش' (plural/general).
The root is س-ت-ر (s-t-r), which relates to covering, shielding, and privacy.
It is called 'قضيب الستائر' (Qadeeb al-Sata'ir) or sometimes 'ماسورة الستائر' (Masoora al-Sata'ir) in some dialects.
It is 'الستار الحديدي' (Al-Sitar al-Hadidi).
Mostly, yes, but it can also refer to theater curtains or metaphorical barriers.
The root is used (e.g., 'hijaban mastura'), but the specific plural 'Sata'ir' is more common in later Arabic.
It is spelled: Seen (س), Ta (ت), Alif (ا), Hamza on Ya (ئ), Ra (ر).
Test Yourself 180 questions
Write 'The curtains are red' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want curtains' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Open the curtains, please' (to a male).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have blue curtains in my room'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'blackout curtains'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The child is hiding behind the curtains'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The play ended and the curtain was lowered'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They made the decision behind curtains of secrecy'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe silk curtains using two adjectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the importance of curtains for privacy in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where are the curtains?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Close the curtains now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We need to wash the curtains'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The curtains are too long'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Raising the curtain on the new project'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The curtains match the furniture'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about the 'curtain of the night'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss 'Sitr' as a cultural value in 15 words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Beautiful curtains'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I bought curtains'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Red curtains' in Arabic.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Open the curtains'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like the curtains'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The curtains are clean'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your curtains in 3 words.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to buy new curtains'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you close curtains at night.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'أسدل الستار' in a sentence about a party.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare silk and velvet curtains.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'خلف الستائر' in a political context.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: Sata'ir.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Close the window curtains'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The curtains match the carpet'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hang the curtains on the rod'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unveil the new car'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A veil of mystery surrounds him'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'Sitr' as a virtue.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ستار الليل' in a poem-like sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Where are the curtains?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am washing the curtains'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'الستائر زرقاء' and identify the color.
Listen to 'افتح الستائر' and identify the action.
Listen to 'أغلق الستائر الآن' and identify the time.
Listen to 'ستائر جميلة' and identify the object.
Listen to 'الستائر خلف الباب' and identify the position.
Listen to 'ستائر معتمة للنوم' and identify the purpose.
Listen to 'أسدل الستار على العرض' and identify if it's over.
Listen to 'خلف ستائر السرية' and identify the atmosphere.
Listen to 'ستائر حريرية غالية' and identify the material.
Listen to 'رفع الستار عن التمثال' and identify the object revealed.
Listen and spell: Sata'ir.
Listen and identify the verb: 'تغسل الستائر'.
Listen and identify the adjective: 'ستائر رقيقة'.
Listen and identify the idiom: 'تحت ستار الليل'.
Listen and identify the noun: 'ستائر مخملية'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ستائر' (Sata'ir) is more than just a home accessory; it represents the fundamental Arabic value of 'Sitr' (privacy and protection). Whether you are decorating a room or reading a news report about 'hidden' negotiations, this word is a key bridge between physical objects and cultural concepts. Example: 'أغلقت الستائر لأحافظ على خصوصية منزلي' (I closed the curtains to maintain the privacy of my home).
- Sata'ir (ستائر) is the Arabic plural for curtains, essential for home privacy and light control.
- It comes from the root s-t-r, meaning to cover or protect, which is culturally significant.
- Grammatically, it is a broken plural and a diptote, requiring singular feminine adjective agreement.
- Commonly used with verbs like open (fataha), close (aghlaqa), and hang ('allaqa).
Agreement
Remember: Non-human plurals like 'ستائر' take singular feminine adjectives. Always say 'ستائر جميلة' not 'ستائر جميلون'.
Materials
Learn the materials: مخمل (velvet), حرير (silk), قطن (cotton), كتان (linen). This helps when shopping.
Privacy
In Arab homes, curtains are vital for privacy. Closing them isn't just about light; it's about respect for the home's sanctity.
Verbs
Master the pair 'فتح' (open) and 'أغلق' (close). These are the most common verbs used with curtains.
Example
اشترت أمي ستائر حريرية لغرفة الضيوف.
Related Content
Related Phrases
More Home & Family words
إعالة
B1The act of providing financial and material support for family members, such as food, clothing, and housing.
عاطفة
B1A strong feeling deriving from one's circumstances, mood, or relationships with others; emotion or affection.
عائِلة
A1A group of individuals related by blood, marriage, or adoption, usually living together.
عَائِل
B1The person who supports a family financially, commonly known as the breadwinner or the provider.
عائل
B1The person who provides financial support and takes care of the family's needs; the breadwinner.
عَائِلَة
A1A social unit consisting of parents and children, or a group of people related by blood or marriage.
عازب
B1A person who is not married, especially a man.
عقارات
B1Property consisting of land or buildings; real estate.
عِمَارَة
A2A large building divided into several apartments or offices.
عرس
A2A wedding ceremony and the celebration that accompanies it.