B1 adjective Neutral 1 min read

焦げ付いた

kogetsuita /koɡeꜜtsɯita/

Kogetsuita describes food that is burnt and stuck firmly to cookware, making it difficult to remove.

Word in 30 Seconds

  • Burnt and stuck to the pan.
  • Describes food that is hard to remove.
  • Often implies a bitter taste and cooking error.

Overview

「焦げ付いた」は、日本語で食べ物などが調理中に過熱され、鍋やフライパンなどの調理器具に固くくっついてしまった状態を指す形容詞です。単に焼けたというだけでなく、取れにくくなるほどひどく焼けてしまったニュアンスを含みます。この状態になると、食べ物の風味も損なわれ、苦味が増すことが一般的です。

「焦げ付いた」は、主に名詞を修飾する形で使われます。例えば、「焦げ付いた鍋」「焦げ付いたご飯」「焦げ付いたフライパン」のように使います。また、述語として「鍋が焦げ付いた」「お米が焦げ付いてしまった」のように、状態を表すこともできます。動詞「焦げ付く(こげつく)」の連用形「焦げ付き」に、過去・完了の助動詞「た」が付いた形と考えることもできます。

この言葉は、料理やキッチン周りの話題で頻繁に使われます。家庭での調理はもちろん、レストランや食堂などでの食事の際にも、調理ミスや食材の状態を説明する文脈で登場します。また、比喩的な表現として、借金などが返済できなくなり、身動きが取れない状況を表す場合にも使われることがあります(例:「借金が焦げ付いた」)。

「焦げた(こげた)」は、単に焼けた状態全般を指しますが、「焦げ付いた」は、調理器具にくっついて取れにくくなるほどひどく焼けた状態を強調します。例えば、パンの端が少し茶色くなったのは「焦げた」ですが、鍋底にご飯が黒くこびりついてしまったのは「焦げ付いた」と言えます。「焼けた(やけた)」は、より広範な意味で、加熱されて熱くなった、あるいは火が通った状態全般を指します。食べ物以外にも、地面が太陽で「焼けた」のように使われます。「焦げ付いた」は、これらの言葉よりも、よりネガティブで、取り扱いに困るような状態を表す場合に適しています。

Examples

1

朝食のパンを焼きすぎて、フライパンに焦げ付いてしまった。

everyday

I overcooked the breakfast bread, and it got burnt onto the frying pan.

2

鍋の底にご飯が焦げ付いてしまい、取るのに苦労した。

everyday

The rice got burnt onto the bottom of the pot, and it was difficult to remove.

3

火加減を間違えて、鍋がひどく焦げ付いてしまった。

informal

I made a mistake with the heat control, and the pot got badly burnt.

4

長期間の不況により、多くの企業の債権が焦げ付いたと報じられている。

formal

It is reported that due to the long-term recession, the debts of many companies have become unrecoverable (written off).

Common Collocations

鍋が焦げ付く The pot gets burnt and stuck
フライパンに焦げ付く To get burnt onto the frying pan
ご飯が焦げ付く Rice gets burnt and stuck
借金が焦げ付く Debt becomes unrecoverable

Common Phrases

鍋を焦げ付かせないでね。

Don't let the pot burn and stick.

ご飯が鍋の底に焦げ付いてしまった。

The rice got burnt onto the bottom of the pot.

このフライパンは焦げ付きにくい。

This frying pan is non-stick (resists burning and sticking).

Often Confused With

焦げ付いた vs 焦げる (kogeru)

'Kogeru' is the verb form meaning 'to burn' or 'to get scorched'. 'Kogetsuita' is the past tense adjective form derived from 'kogetsuku' (to be burnt and stuck).

焦げ付いた vs 焼ける (yakeru)

'Yakeru' is a broader term meaning 'to be baked, roasted, or burnt'. It can refer to food being cooked properly or just slightly browned, while 'kogetsuita' specifically implies a negative outcome of being burnt and stuck.

Grammar Patterns

名詞 + が/は + 焦げ付いた 名詞 + を + 焦げ付かせる (transitive) 鍋が焦げ付いた。 ご飯を焦げ付かせないように注意する。

How to Use It

Usage Notes

The adjective 'kogetsuita' is primarily used in the context of cooking and food preparation. It describes a state resulting from a cooking error, often implying difficulty in cleaning. The metaphorical use for debt is also common in financial contexts.


Common Mistakes

Learners might confuse 'kogetsuita' with simpler terms like 'kogeta' (burnt) or 'yudeta' (boiled). It's important to remember that 'kogetsuita' specifically implies being stuck to the surface, not just being burnt.

Tips

💡

Preventing Food from Sticking

To avoid 'kogetsuita' situations, ensure your pan is properly preheated and use enough cooking oil. Stir food frequently, especially rice or sauces.

⚠️

Difficulty in Cleaning

Food that is 'kogetsuita' can be very difficult to clean. Avoid harsh scrubbing which can damage cookware surfaces.

🌍

Wastefulness in Cooking

In Japanese culture, wasting food is generally frowned upon. 'Kogetsuita' dishes are often seen as a sign of carelessness or a failure to properly utilize ingredients.

Word Origin

The word originates from the verb 'kogetsuku' (焦げ付く), which combines 'kogeru' (焦げる - to burn) and 'tsuku' (付く - to stick). The '-ta' ending makes it a past tense adjective.

Cultural Context

In Japanese households, burning food, especially rice, is often seen as a significant mistake. The effort required to clean a 'kogetsuita' pot can be a source of frustration, highlighting the importance of careful cooking.

Memory Tip

Imagine food 'tsuitai' (wanting to stick) to the pan because it's so badly burnt – it's 'kogetsuita'!

Frequently Asked Questions

4 questions

「焦げた」は単に焼けた状態を指しますが、「焦げ付いた」は、調理器具にひどくくっついて取れにくくなった状態を強調します。焦げ付きは、焦げた中でも特にひどい状態です。

はい、比喩的に使われることがあります。例えば、借金などが返済不能になった状態を「借金が焦げ付いた」と言うことがあります。これは、問題が解決できず、身動きが取れない状態を表します。

鍋やフライパンが焦げ付いてしまった場合は、無理にこすり落とそうとせず、お湯を入れてしばらく放置したり、重曹などを使って汚れを浮かせたりすると落としやすくなります。

主に料理をしている最中や、調理後の片付けの際に、失敗した状況を説明したり、調理器具の汚れ具合を表現したりする際に使われます。また、比喩的な意味で、経済的な困窮などを表す場合にも使われます。

Test Yourself

fill blank

昨夜作ったカレーが鍋に______てしまった。

Correct! Not quite. Correct answer: 焦げ付いて

鍋にひどくくっついて取れにくくなった状態を表すには「焦げ付いて」が最も適切です。

multiple choice

このフライパンは______てしまって、もう使えない。

Correct! Not quite. Correct answer: 焦げ付いて

調理器具にくっついて取れにくくなった状態を表すのに「焦げ付いて」が最も適しています。

sentence building

鍋 / ご飯 / が / 焦げ付いた / 底に

Correct! Not quite. Correct answer: ご飯が鍋の底に焦げ付いた。

「鍋の底に」という場所を示す表現が自然です。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!