At the A1 level, you don't need to worry about the complex grammar of 'يُورّث' (yurath). Just know that it is related to family and things we get from our parents. Think of it like 'giving' something special to your children that stays in the family forever. In Arabic, family is very important, and this word helps describe how families share their history and things they own. You might see it in simple sentences about a father giving a house to his son. It's a 'big' word for a simple idea: passing things down. Imagine a grandfather giving his old watch to his grandson; that is the heart of this word. You won't use it every day at this level, but recognizing the root 'W-R-TH' will help you understand words like 'Miras' (inheritance), which you might hear when people talk about their homes or money. Just remember: it's about family and sharing things across time.
At the A2 level, you can start to distinguish between 'inheriting' (getting something) and 'bequeathing' (giving something to be inherited). The word 'يُورّث' (yurath) is the 'giving' part. It is a verb we use to talk about parents and children. For example, 'The father bequeaths the house to his son.' You can use it to talk about physical things like money or land. It is also a good word to know if you are talking about health, as it describes how children get traits from their parents. At this level, try to use it with simple objects. Remember the structure: [Person A] yurath [Thing] to [Person B]. It shows that you understand how family connections work in Arabic culture. You might hear it in stories or simple news reports about families. It's a step up from the basic verb 'to give' (a'ta) because it implies that the gift is very important and part of a family's future.
At the B1 level, you should be comfortable using 'يُورّث' (yurath) in both literal and metaphorical contexts. You are now moving beyond just 'money' and 'houses' to abstract concepts like 'traditions' (taqalid) and 'values' (qiyam). For instance, you can say 'We pass down our traditions to the next generation.' This shows a deeper command of the language. You should also notice the Form II structure (the shadda on the middle letter), which makes the verb causative—it means 'to cause someone to inherit.' This is a great time to start practicing the passive voice: 'This trait is inherited' (hadhihi al-sifa tuwarrath). This is common in simple scientific texts or discussions about culture. You are starting to see how this word connects to the larger concept of 'Turath' (heritage), which is a key theme in Arabic literature and media. Using this verb correctly will make your descriptions of family and culture sound much more authentic and precise.
At the B2 level, you are expected to use 'يُورّث' (yurath) with precision in formal and academic settings. You should understand its nuances compared to Form IV 'أَوْرَثَ' (awrath) and be able to use it in complex sentence structures, including the double accusative (e.g., 'warratha al-ab ibnahu al-hikma'). You will encounter this word in political discussions about the 'transfer of power' (tawrith al-sulta) and in medical contexts regarding 'hereditary diseases' (amrad wurathiyya). At this level, you should be able to discuss the legal implications of inheritance in the Arab world and use the verb to describe systemic issues, like 'inherited poverty.' You should also be aware of the register: 'يُورّث' is a high-level verb that adds a layer of seriousness and weight to your speech. Whether you are writing an essay about cultural preservation or discussing genetics, this verb is your primary tool for describing the vertical transmission of assets, traits, and legacies. Pay close attention to the passive voice and subject-verb agreement, especially with non-human plurals.
At the C1 level, your use of 'يُورّث' (yurath) should be nuanced and sophisticated. You should be able to use it metaphorically to describe the 'inheritance' of historical trauma, intellectual legacies, or philosophical schools of thought. You understand that this verb carries a sense of 'bestowing' or 'endowing,' often with a heavy responsibility attached to it. You can analyze its use in classical poetry versus modern journalism, noting how the Form II 'warratha' often emphasizes the agency of the bequeather. You are also proficient in using related terms like 'al-mawruth al-sha'bi' (folk heritage) and can discuss the sociological impact of how wealth and status are 'passed down' in different societies. Your sentences should be complex, perhaps using the verb in conditional or relative clauses to explore the consequences of what is passed down. For a C1 learner, 'يُورّث' is not just a verb; it is a gateway to discussing the very fabric of continuity and change in the Arab world.
At the C2 level, you have a masterly command of 'يُورّث' (yurath) and its entire semantic field. You can use it to engage in deep philosophical or legal debates, such as the ethics of 'bequeathing power' in modern republics or the complexities of genetic engineering and 'inherited' traits. You are sensitive to the rhythmic and rhetorical effects of the word in high-level literature and can use it to create powerful imagery in your own writing. You might explore the irony of 'bequeathing' a world of debt or environmental ruin to future generations. Your understanding of the word includes its historical evolution from early Islamic jurisprudence to modern scientific terminology. You can effortlessly switch between active and passive forms to shift focus and emphasis, and you use the word with an innate sense of its cultural and emotional weight. At this level, you don't just know the word; you feel its resonance across centuries of Arabic thought and expression.

يُورّث in 30 Seconds

  • يُورّث (yurath) is a Form II Arabic verb meaning 'to bequeath' or 'to pass down' something important to heirs.
  • It is causative, meaning the subject is the giver (bequeather) and the object is the recipient (heir).
  • It applies to physical wealth, genetic traits, cultural traditions, and even abstract concepts like power or sorrow.
  • Commonly used in legal, medical, and cultural contexts to describe the continuity of assets and identity.

The Arabic verb يُورّث (yurath) is a Form II (D-Stem) verb derived from the root و-ر-ث (W-R-TH). While the Form I verb وَرِثَ (waritha) simply means 'to inherit' (the act of the heir receiving), the Form II يُورّث is causative and transitive. It describes the act of the person who is leaving something behind, whether it be property, money, traits, or a legacy. In English, we often translate this as 'to bequeath', 'to hand down', 'to leave as an inheritance', or 'to cause to inherit'. This verb is central to discussions regarding estate law, family lineage, genetics, and cultural preservation. It suggests a deliberate or natural process of transmission from one generation to the next.

Legal Context
In Islamic law (Sharia), the distribution of wealth after death is a highly structured process. The verb يُورّث is used to describe how a deceased person passes their estate to designated heirs. It implies the legal transfer of ownership.

يُورّثُ الرجلُ أبناءَه ممتلكاتِهِ بعدَ وفاتِهِ.
The man bequeaths his possessions to his children after his death.

Beyond the physical and legal, يُورّث is frequently used in biological and medical contexts. It describes the transmission of genetic traits or hereditary diseases. When a parent passes down their eye color, height, or a specific medical condition to their offspring, this verb is the most appropriate choice. It emphasizes the biological 'handing down' that occurs without conscious will but through the natural order of life.

Metaphorical Usage
Metaphorically, the word is used for non-tangible assets like values, traditions, and reputations. A leader might 'bequeath' a legacy of peace, or a teacher might 'pass down' a love for learning. In this sense, it carries a weight of responsibility and continuity.

العلمُ كنزٌ يُورّثُه المعلمُ لطلابِهِ.
Knowledge is a treasure that the teacher passes down to his students.

In modern sociological discourse, one might hear about 'inherited poverty' or 'inherited trauma'. The verb يُورّث fits perfectly here to describe how social and psychological conditions are transmitted through generations. It highlights the systemic nature of these issues, suggesting that they are not merely individual failings but part of a larger chain of inheritance.

Distinction from Form IV
While Form IV أَوْرَثَ (awrath) is also used for 'to bequeath', Form II وَرَّثَ often implies a more active, systematic, or intensive process of distribution. Form IV is more common in classical texts and the Quran, whereas Form II is very common in modern standard Arabic for general 'passing down'.

هذهِ الأرضُ تُورّثُ جيلاً بعدَ جيلٍ.
This land is passed down generation after generation.

Finally, the verb is used in scientific literature to discuss heredity (علم الوراثة). When researchers talk about how certain DNA markers are 'inherited', they use the passive form يُورَّث or the active يُورّث to describe the transmission mechanism. This technical usage bridges the gap between ancient legal traditions and modern genetic science, showing the enduring relevance of the root W-R-TH in the Arabic language.

الصفاتُ الوراثيةُ هي ما يُورّثُهُ الآباءُ للأبناءِ.
Genetic traits are what parents pass down to their children.

Using يُورّث correctly requires understanding its valency—that is, how many objects it takes and how they relate to each other. As a causative verb, it typically involves a 'bequeather' (the subject), an 'inheritance' (the direct object), and an 'heir' (the indirect object, often introduced by the preposition li- or appearing as a second direct object). In Modern Standard Arabic, the structure yurath [something] li-[someone] is very common.

The Double Accusative Pattern
Sometimes, yurath can take two direct objects without a preposition. For example: yurath al-ab ibnahu al-mal (The father bequeaths the son the money). This is a classical construction that emphasizes the direct impact of the action on both the recipient and the gift.

وَرَّثَ الجدُّ حفيدَهُ مكتبةً ضخمةً.
The grandfather bequeathed his grandson a massive library.

When discussing the passive voice, which is extremely common in academic or medical writing, the verb becomes يُورَّث (yūrrath - with a fatha on the ra). This focuses on the item being passed down rather than the person doing the passing. For instance, 'The disease is inherited' would be al-marad yūrrath. This is a crucial distinction for B2 learners who are moving into more formal registers of the language.

Transmitting Values
When using the verb for abstract concepts, it often appears in the present tense to denote a continuous tradition. 'We pass down these customs to our children' translates to nūrrithu hadhihi al-taqalid li-atfalina. This usage is common in cultural documentaries and speeches.

نحنُ نُورّثُ الأجيالَ القادمةَ بيئةً نظيفةً.
We are bequeathing a clean environment to future generations.

In a negative sense, the verb can describe the passing down of debt or problems. 'He left his children nothing but debts' would use lam yūrrith... illa. This highlights that inheritance isn't always positive. In political contexts, critics might say a regime 'bequeaths' instability to the country, using the verb to assign blame for future troubles.

Reflexive Nuances
While yurath is usually transitive, the concept of 'inheriting from' uses the Form I verb waritha min. Do not confuse the two: waritha is 'to get', yurath is 'to give'.

هل يُورّثُ هذا المرضُ عبرَ الجيناتِ؟
Is this disease passed down through genes?

When writing, ensure that the subject and object are clearly defined. Because the verb involves a transfer, the directionality is key. If you are the recipient, use warithtu (I inherited). If you are the giver (or the one describing the giver), use yurath. This distinction is what separates an intermediate learner from an advanced one.

The word يُورّث is not just a dusty legal term; it is vibrant and omnipresent in various spheres of Arab life. From the evening news to family gatherings, its presence signals a focus on continuity and the future. One of the most common places you will encounter this verb is in legal and financial news. Discussions about inheritance laws (قوانين الميراث) frequently use this verb to explain how assets are distributed among family members, especially in countries where personal status laws are based on religious texts.

Medical Consultations
In a doctor's office or a medical documentary, يُورّث is the standard term for hereditary transmission. A doctor might ask, 'هل يُورّثُ هذا المرضُ في عائلتِك؟' (Is this disease passed down in your family?). It is the cornerstone of genetic counseling in Arabic.

الأبحاثُ تؤكدُ أنَّ الذكاءَ يُورّثُ بنسبةٍ كبيرةٍ.
Research confirms that intelligence is passed down to a large extent.

In political analysis, the term 'Tawrith al-Sulta' (تُوريث السُلطة) or 'bequeathing power' is a highly charged phrase. It is used to describe when a leader attempts to pass their political position to their children, a topic of intense debate in many republics and monarchies across the Middle East. Hearing this word in a political talk show usually signals a critique of nepotism or a discussion on the stability of a regime.

Cultural Heritage
Arab culture places immense value on 'Asala' (authenticity) and 'Turath' (heritage). Festivals and cultural programs often use يُورّث to describe the preservation of traditional crafts like weaving, calligraphy, or folk dancing. 'We must pass down this heritage to our youth' is a common sentiment.

يُورّثُ الآباءُ حرفةَ الخزفِ لأبنائِهم في هذهِ القريةِ.
The fathers pass down the craft of pottery to their sons in this village.

In literature and poetry, the verb takes on a more emotional tone. It is used to describe the 'inheritance' of sorrow, love, or pride. A poet might write about how a father 'bequeaths' his unfulfilled dreams to his son, creating a poignant image of intergenerational burden. This metaphorical usage is common in modern Arabic novels that explore family dynamics and historical trauma.

Religious Sermons
In Friday sermons (khutbah), preachers often speak about the 'inheritance of the prophets' (ميراث الأنبياء), which is knowledge and piety rather than gold and silver. They use يُورّث to describe how righteous predecessors pass down their wisdom to the community.

العلماءُ هم الذينَ يُورّثونَ العلمَ للأُمّةِ.
Scholars are the ones who pass down knowledge to the nation.

Finally, in everyday conversations about family resemblances, you might hear someone say, 'He passed down his stubbornness to his daughter' (وَرَّثَ عنادَهُ لابنتِهِ). This informal usage shows how the verb is used to explain personality traits and behavioral patterns within a family, making it a versatile tool for describing human connections.

One of the most frequent errors English speakers make when using يُورّث is confusing it with its Form I counterpart, وَرِثَ (waritha). In English, the word 'inherit' is often used loosely, but in Arabic, the distinction between the act of receiving (Form I) and the act of giving/causing to receive (Form II) is strict. If you say 'Ana uwarithu al-mal' when you mean 'I am inheriting the money', you are actually saying 'I am bequeathing the money', which changes the meaning entirely.

Confusion with Form IV (أَوْرَثَ)
While أَوْرَثَ (awrath) and وَرَّثَ (warratha) are very similar, أَوْرَثَ is often used for a single act of leaving something behind (like a will), whereas وَرَّثَ can imply a more active or ongoing process of transmission. Using them interchangeably is usually acceptable in modern speech, but in formal writing, وَرَّثَ is preferred for deliberate human action.

خطأ: وَرِثَ الأبُ ابْنَهُ البيتَ.
صواب: وَرَّثَ الأبُ ابْنَهُ البيتَ.
Correction: The father *bequeathed* the house to his son, he didn't *inherit* his son.

Another common mistake involves the use of prepositions. Learners often forget the li- (to) when specifying the recipient. While the double accusative (no preposition) is grammatically correct, it is less common in modern speech and can lead to confusion if the word order is not perfect. Using yurath [thing] li-[person] is the safest and most natural-sounding path for a B2 learner.

Subject-Verb Agreement in Passive
When using the passive form يُورَّث (is inherited), learners often fail to match the gender of the verb with the item being inherited. For example, if you are talking about 'traits' (صفات - feminine plural), the verb must be تُورَّث (tuwarrath), not يُورَّث.

تُورَّثُ العاداتُ من جيلٍ إلى آخَرَ.
Habits are passed down from one generation to another (Note the feminine verb).

A subtle mistake is using يُورّث for temporary borrowing. This verb implies a permanent transfer of ownership or essence. You wouldn't use it for 'lending' a car or 'passing' a salt shaker. It is reserved for things that are meant to stay with the recipient as part of their identity or estate. Misusing it in casual, temporary contexts can sound overly dramatic or legally formal.

Pronunciation Errors
Failing to emphasize the shadda on the 'ra' can make the word sound like yurithu (to cause to inherit - Form IV) or even yarithu (to inherit - Form I). Clear articulation of the doubled 'r' is essential for being understood correctly in formal settings.

Finally, ensure you don't confuse the noun Turath (heritage) with the verb. While they share the root, Turath is the *result* of the passing down, while yurath is the *action*. Saying 'He is heritage his son' instead of 'He is bequeathing to his son' is a common syntactic slip-up for beginners that sometimes persists into intermediate levels.

While يُورّث is the most direct way to say 'to bequeath' or 'to pass down', Arabic offers several synonyms and related terms that carry different nuances. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right context, whether it's a legal document, a medical report, or a casual conversation.

أَوْرَثَ (Awratha)
This is the Form IV causative. It is very similar to وَرَّثَ and is used frequently in the Quran and classical literature. In modern usage, it often carries a sense of 'leaving behind' as a consequence. For example, 'His actions bequeathed him a bad reputation' (أورثته أفعاله سمعة سيئة).

الكسلُ أورثَهُ الفقرَ.
Laziness resulted in (bequeathed him) poverty.

Another common alternative is تَرَكَ (Taraka), which literally means 'to leave'. In the context of death, it means 'to leave behind' assets or a legacy. It is simpler and more common in everyday speech. While yurath emphasizes the process of transfer, taraka focuses on the fact that the person no longer has the item and it remains for others.

خَلَّفَ (Khallafa)
Meaning 'to leave behind' or 'to succeed', this verb is often used for legacies, children, or historical remains. It suggests that what is left behind is a continuation of the person. You might hear 'خَلَّفَ وراءَهُ ذِكرى طيِّبة' (He left behind a good memory).

خلَّفَ القائدُ وراءَهُ جيشاً قوياً.
The leader left behind a strong army.

For the specific act of passing down traditions or knowledge through generations, the verb نَقَلَ (Naqala - to transfer/transmit) is often used in combination with phrases like 'جيل بعد جيل' (generation after generation). While yurath has a legal and biological undertone, naqala is more neutral and can apply to information, news, or physical objects.

وَصَّى (Wassa)
Meaning 'to command' or 'to make a will', this verb is used when someone specifically designates how their property should be distributed. If yurath is the act of passing down, wassa is the act of instructing that it be passed down in a certain way.

وصَّى الرجلُ بثلثِ مالِهِ للفقراءِ.
The man willed a third of his money to the poor.

In scientific contexts, the term انتقلَ (Intaqala - to move/be transferred) is the intransitive partner. While a parent yurath a gene, the gene yantaqilu (is transferred) to the child. This is useful for describing the mechanism of inheritance from the perspective of the trait itself rather than the parent.

تداوَلَ (Tadawala)
Meaning 'to circulate' or 'to hand around', this is used for things that are passed between people in a more horizontal or ongoing way, like news or currency, rather than the vertical, generational transfer implied by yurath.

تداوَلَ الناسُ القصةَ عبرَ العصورِ.
People circulated the story through the ages.

How Formal Is It?

Formal

"تُورّثُ العقاراتُ وفقاً للشريعةِ الإسلاميةِ."

Neutral

"يُورّثُ الأبُ مهاراتِهِ لأبنائِهِ."

Informal

"وَرَّثْتَني كلَّ هذهِ المشاكلِ!"

Child friendly

"الجدُّ يُورّثُ حكاياتِهِ الجميلةَ للأطفالِ."

Slang

"ما تُورّثْ لي وجعَ الدماغِ."

Fun Fact

The word 'Turath' (Heritage), which is a central pillar of Arab identity today, comes from this same root. It implies that culture is something we 'inherit' from our ancestors just like land or money.

Pronunciation Guide

UK /juˈwar.riθ/
US /juˈwɔːr.rɪθ/
The stress is on the second syllable: yu-WAR-rith.
Rhymes With
يُحرّث (yuharrith - to plow) يُحدّث (yuhaddith - to speak) يُورث (yurith - Form IV variant) يُغيث (yughith - to aid) يُغيث (yughith) يُبيد (yubid - similar ending sound) يُعيد (yu'id) يُفيد (yufid)
Common Errors
  • Pronouncing it as 'yurith' (Form IV), missing the shadda on the 'r'.
  • Changing the 'th' (ث) to a 't' (ت) or 's' (س).
  • Failing to vowel the 'y' with a damma (u).
  • Confusing it with the passive 'yuwarrath' (is inherited) by misplacing the vowels.
  • Pronouncing the 'w' too softly like an 'o'.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Requires recognizing Form II patterns and understanding the causative nature.

Writing 5/5

Tricky to remember the shadda and the correct prepositional usage.

Speaking 4/5

Requires clear pronunciation of the 'rr' sound to distinguish from other forms.

Listening 5/5

Hard to distinguish from 'yurith' or 'yarith' in fast speech.

What to Learn Next

Prerequisites

وَرِثَ (to inherit) أب (father) ابن (son) مال (money) بيت (house)

Learn Next

وصية (will) تركة (estate) جينات (genes) تراث (heritage) أصالة (authenticity)

Advanced

فرايض (inheritance shares) استحقاق (entitlement) توارث (successive inheritance) محروم (disinherited) هبة (gift/endowment)

Grammar to Know

Form II Verb Patterns

فَعَّلَ - يُفَعِّلُ (Warratha - Yuwarrithu). Used for causative or intensive actions.

Double Accusative (Verbs of Giving)

وَرَّثَ الأبُ الابنَ المالَ. Both 'the son' and 'the money' are in the accusative case (Mansub).

Passive Voice (Majhul)

يُورَّثُ (It is inherited). The vowel on the second-to-last letter changes to fatha.

Preposition 'Li-' for Recipients

يُورّثُ العلمَ لطلابِهِ. 'Li' marks the indirect object/beneficiary.

Subject-Verb Agreement with Non-Human Plurals

تُورَّثُ التقاليدُ (Traditions are passed down). The verb is feminine singular.

Examples by Level

1

الأبُ يُورّثُ البيتَ لابنِهِ.

The father bequeaths the house to his son.

Simple subject-verb-object structure with a prepositional phrase.

2

هل يُورّثُ الجدُّ المالَ؟

Does the grandfather bequeath the money?

Question form using the present tense of Form II.

3

هو يُورّثُ السيارةَ لأخي.

He is passing down the car to my brother.

The verb 'yurath' used for a physical object.

4

الأمُّ تُورّثُ الذهبَ لابنتِها.

The mother bequeaths the gold to her daughter.

Feminine subject 'al-umm' requires the verb to start with 'ta'.

5

نحنُ نُورّثُ الأرضَ للأطفالِ.

We pass down the land to the children.

First-person plural 'nahnu' with 'nurath'.

6

المعلمُ يُورّثُ العلمَ.

The teacher passes down knowledge.

Metaphorical use of 'yurath' with 'knowledge'.

7

أنا أُورّثُ كُتُبي لصديقي.

I am bequeathing my books to my friend.

First-person singular 'ana' with 'uwarith'.

8

هم يُورّثونَ الاسمَ الجميلَ.

They pass down the beautiful name.

Third-person plural 'hum' with 'yurathuna'.

1

يُورّثُ الوالدانِ الصفاتِ لأبنائِهم.

Parents pass down traits to their children.

Plural subject 'al-walidan' with a singular verb (standard word order).

2

العائلةُ تُورّثُ التقاليدَ كلَّ عامٍ.

The family passes down traditions every year.

Collective noun 'al-a'ila' treated as feminine singular.

3

هل تُورّثُ هذهِ المزرعةُ للعائلةِ؟

Is this farm passed down to the family?

Passive voice 'tuwarrath' used for a feminine subject 'al-mazra'a'.

4

يُورّثُ الغنيُّ مالَهُ للفقراءِ في وصيتِهِ.

The rich man bequeaths his money to the poor in his will.

Use of 'wasiyya' (will) to provide context for 'yurath'.

5

لا تُورّثْ أحزانَكَ لأطفالِكَ.

Do not pass down your sorrows to your children.

Imperative negative 'la tuwarrith' (Jussive mood).

6

الكاتبُ يُورّثُ قصصَهُ للعالمِ.

The writer bequeaths his stories to the world.

Metaphorical use of passing something to 'the world'.

7

يُورّثُ هذا المرضُ عبرَ العائلةِ.

This disease is passed down through the family.

Passive voice 'yurath' focusing on the disease.

8

لماذا يُورّثُ الناسُ الأشياءَ القديمةَ؟

Why do people pass down old things?

Question using 'limadha' and the plural verb 'yurathuna'.

1

المجتمعاتُ تُورّثُ ثقافتَها عبرَ اللغةِ.

Societies pass down their culture through language.

Feminine plural subject 'al-mujtama'at' with feminine singular verb.

2

يُورّثُ القادةُ الحكماءُ السلامَ لشعوبِهم.

Wise leaders bequeath peace to their peoples.

Abstract direct object 'al-salam' (peace).

3

تُورّثُ هذهِ الحرفةُ اليدويةُ منذُ قرونٍ.

This handicraft has been passed down for centuries.

Passive voice 'tuwarrath' indicating a long-standing tradition.

4

الآباءُ يُورّثونَ أبناءَهم حبَّ الوطنِ.

Parents pass down the love of the homeland to their children.

Double accusative structure: 'abna'ahum' (object 1) 'hubb' (object 2).

5

هل يُورّثُ السلوكُ السيئُ للأجيالِ القادمةِ؟

Is bad behavior passed down to future generations?

Passive voice with a complex noun phrase 'al-ajyal al-qadima'.

6

يُورّثُ الفنانُ لوحاتِهِ للمتحفِ الوطنيِّ.

The artist bequeaths his paintings to the national museum.

Specific institutional recipient 'al-mathaf al-watani'.

7

نحنُ نُورّثُ أبناءَنا ديوناً ثقيلةً إذا لم نقتصدْ.

We bequeath our children heavy debts if we do not save.

Conditional 'idha' clause with 'nurath'.

8

يُورّثُ التاريخُ لنا دروساً هامةً.

History bequeaths to us important lessons.

Personification of 'al-tarikh' as the subject.

1

تُورّثُ السلطةُ في بعضِ الأنظمةِ بشكلٍ وراثيٍّ.

Power is passed down in some regimes in a hereditary manner.

Political context, passive voice 'tuwarrath'.

2

يُورّثُ العلماءُ اكتشافاتِهم لمن يأتي بعدَهم.

Scientists bequeath their discoveries to those who come after them.

Relative clause 'man ya'ti ba'dahum' as the indirect object.

3

هل يمكنُ أن نُورّثَ الذكاءَ الاصطناعيَّ قيمَنا الإنسانيةَ؟

Can we bequeath our human values to artificial intelligence?

Abstract modern context, double accusative.

4

يُورّثُ الفقرُ أحياناً بسببِ غيابِ العدالةِ الاجتماعيةِ.

Poverty is sometimes passed down due to the absence of social justice.

Sociological usage, passive voice 'yurath'.

5

وَرَّثَ الفيلسوفُ تلاميذَهُ منهجاً فكرياً جديداً.

The philosopher bequeathed his students a new intellectual method.

Past tense 'warratha' with two direct objects.

6

يُورّثُ النظامُ التعليميُّ مهاراتِ التفكيرِ النقديِّ.

The educational system passes down critical thinking skills.

Institutional subject 'al-nizam al-ta'limi'.

7

لا يُورّثُ المجدُ بل يُصنَعُ بالجهدِ.

Glory is not passed down; rather, it is made through effort.

Passive voice in a philosophical contrast.

8

يُورّثُ الآباءُ جيناتِهم التي تُحددُ لونَ العينينِ.

Parents pass down their genes which determine eye color.

Biological context with a relative clause.

1

تُورّثُ الصراعاتُ التاريخيةُ كراهيةً عميقةً بينَ الشعوبِ.

Historical conflicts bequeath deep hatred between peoples.

Complex abstract subject and object.

2

يُورّثُ الاستعمارُ هياكلَ اقتصاديةً مشوهةً للدولِ الناميةِ.

Colonialism bequeaths distorted economic structures to developing nations.

Sophisticated political-economic vocabulary.

3

وَرَّثَتِ النهضةُ العربيةُ للأجيالِ الحاليةِ تساؤلاتٍ وجوديةً.

The Arabic Renaissance bequeathed existential questions to current generations.

Intellectual history context.

4

يُورّثُ الأديبُ العالميُّ رؤيتَهُ للكونِ من خلالِ نصوصِهِ.

The world-class writer bequeaths his vision of the universe through his texts.

High literary register.

5

هل تُورّثُ الصدماتُ النفسيةُ عبرَ الأجيالِ بيولوجياً؟

Is psychological trauma passed down through generations biologically?

Scientific/Psychological inquiry using passive voice.

6

يُورّثُ النظامُ الرأسماليُّ فوارقَ طبقيةً شاسعةً.

The capitalist system bequeaths vast class disparities.

Critical sociological usage.

7

وَرَّثَ القاضي النزيهُ لزملائِهِ إرثاً من العدالةِ والشرفِ.

The honest judge bequeathed to his colleagues a legacy of justice and honor.

Moral/Professional legacy context.

8

يُورّثُ التطورُ التكنولوجيُّ تحدياتٍ أخلاقيةً غيرَ مسبوقةٍ.

Technological development bequeaths unprecedented ethical challenges.

Contemporary global issues context.

1

يُورّثُ النصُّ الشعريُّ للقارئِ حالةً من الوجدِ الصوفيِّ.

The poetic text bequeaths to the reader a state of mystical ecstasy.

Highly abstract aesthetic context.

2

تُورّثُ الأساطيرُ القديمةُ نماذجَ إرشاديةً للعقلِ الجمعيِّ.

Ancient myths bequeath archetypal models to the collective mind.

Jungian/Psychological terminology.

3

وَرَّثَ الانهيارُ الإمبراطوريُّ فراغاً جيوسياسياً مُزمناً.

The imperial collapse bequeathed a chronic geopolitical vacuum.

Advanced geopolitical analysis.

4

يُورّثُ الفكرُ الحداثيُّ قطيعةً معرفيةً معَ الماضي.

Modernist thought bequeaths an epistemological break with the past.

Philosophical/Epistemological context.

5

هل تُورّثُ اللغةُ الأمُّ رؤيةً معينةً للعالمِ لا يمكنُ الفكاكُ منها؟

Does the mother tongue bequeath a specific worldview that cannot be escaped?

Linguistic relativity (Sapir-Whorf) context.

6

يُورّثُ الصمتُ الطويلُ في العائلاتِ أسراراً مدمرةً.

Long silence in families bequeaths destructive secrets.

Psychological/Literary depth.

7

وَرَّثَ العصرُ الذهبيُّ للعمارةِ الإسلاميةِ جمالياتٍ خالدةً.

The Golden Age of Islamic architecture bequeathed timeless aesthetics.

Art historical context.

8

يُورّثُ الاستهلاكُ المفرطُ للأجيالِ القادمةِ كوكباً منهكاً.

Excessive consumption bequeaths an exhausted planet to future generations.

Environmental/Ethical critique.

Common Collocations

تُوريث السلطة
يُورّث جينياً
يُورّث بالوصية
ميراث يُورّث
يُورّث الحكمة
يُورّث الفقر
يُورّث المجد
يُورّث الأرض
يُورّث الديون
يُورّث الكراهية

Common Phrases

يُورّثُ جيلاً بعدَ جيلٍ

— Passed down generation after generation.

هذا التقليدُ يُورّثُ جيلاً بعدَ جيلٍ.

ما لا يُورّثُ

— Something that cannot be inherited (like talent).

الموهبةُ شيءٌ لا يُورّثُ بالمالِ.

يُورّثُ بالدمِ

— Passed down through blood/genetics.

الشجاعةُ تُورّثُ بالدمِ في هذهِ العائلةِ.

يُورّثُ بالاسمِ

— Passed down through the family name.

هذا اللقبُ يُورّثُ بالاسمِ فقط.

يُورّثُ المتاعبَ

— To cause/bequeath trouble.

قراراتُكَ الخاطئةُ ستُورّثُ المتاعبَ لغيرِكَ.

يُورّثُ العزَّ

— To pass down glory/honor.

الآباءُ الصالحونَ يُورّثونَ العزَّ لأبنائِهم.

يُورّثُ الصنعةَ

— To pass down a trade/craft.

في القديمِ، كانَ الأبُ يُورّثُ الصنعةَ لابنِهِ.

يُورّثُ الخوفَ

— To instill/pass down fear.

التربيةُ القاسيةُ تُورّثُ الخوفَ في النفوسِ.

يُورّثُ العاداتِ

— To pass down habits.

نحنُ نُورّثُ عاداتِنا الغذائيةَ لأطفالِنا.

يُورّثُ ميراثاً ثقيلاً

— To leave a heavy legacy (often negative).

وَرَّثَ الرئيسُ السابقُ ميراثاً ثقيلاً من الأزماتِ.

Often Confused With

يُورّث vs وَرِثَ (Waritha)

This means 'to inherit' (get). Yurath means 'to bequeath' (give).

يُورّث vs أَوْرَثَ (Awratha)

Form IV, very similar but often used for unintended consequences (e.g., laziness bequeaths poverty).

يُورّث vs توارث (Tawaratha)

Form VI, means to inherit something successively through a chain of people.

Idioms & Expressions

"العلمُ يُورّثُ ولا يُشترى"

— Knowledge is passed down (through teaching) and cannot be bought.

اجتهدْ في طلبِ العلمِ، فالعلمُ يُورّثُ ولا يُشترى.

Educational
"يُورّثُ الفقرَ في العظامِ"

— To pass down deep, inescapable poverty (metaphorically 'in the bones').

هذا النظامُ يُورّثُ الفقرَ في العظامِ للطبقةِ العاملةِ.

Political/Critical
"يُورّثُ الندامةَ"

— To result in (bequeath) regret.

العجلةُ في اتخاذِ القرارِ تُورّثُ الندامةَ.

Wisdom/Proverb
"يُورّثُ النورَ في القلبِ"

— To pass down enlightenment or spiritual peace.

قراءةُ القرآنِ تُورّثُ النورَ في القلبِ.

Religious
"يُورّثُ الذلَّ"

— To bequeath humiliation (usually through cowardice).

السكوتُ عن الحقِّ يُورّثُ الذلَّ للأجيالِ القادمةِ.

Moral/Political
"المالُ يُورّثُ والرجولةُ تُكتسَبُ"

— Money is inherited, but manhood (character) is earned.

لا تفتخرْ بمالِ أبيكَ، فالمالُ يُورّثُ والرجولةُ تُكتسَبُ.

Social Wisdom
"يُورّثُ البغضاءَ"

— To cause lasting hatred.

الظلمُ بينَ الإخوةِ يُورّثُ البغضاءَ.

Social/Moral
"يُورّثُ الجنةَ"

— To lead to (bequeath) Paradise (through good deeds).

العملُ الصالحُ هو ما يُورّثُ الجنةَ.

Religious
"يُورّثُ الشكَّ"

— To instill lasting doubt.

التناقضُ في كلامِكَ يُورّثُ الشكَّ في نفوسِنا.

General
"يُورّثُ الأرضَ لعبادِهِ"

— God bequeaths the earth to His servants (Divine inheritance).

إنَّ اللهَ يُورّثُ الأرضَ لمن يشاءُ من عبادِهِ الصالحينَ.

Religious/Classical

Easily Confused

يُورّث vs يُورّث vs يُورث

The only difference is the shadda on the 'ra'.

Yuwarrithu (Form II) is more active and common in MSA for human action. Yurithu (Form IV) is more classical and used for consequences.

الأب يُورّث ابنه (Active) vs الكسل يُورث الفقر (Consequence).

يُورّث vs يُورّث vs يَرِث

Both come from the same root and look similar.

Yarithu is 'he inherits' (he is the son). Yuwarrithu is 'he bequeaths' (he is the father).

الابن يَرِث البيت (The son inherits) vs الأب يُورّث البيت (The father bequeaths).

يُورّث vs تُراث vs مِيراث

Both mean legacy/inheritance.

Turath is cultural heritage (stories, music). Mirath is legal inheritance (money, land).

هذا ميراث العائلة (Money) vs هذا تراث الأمة (Culture).

يُورّث vs يُورّث vs يَتْرُك

Both involve leaving something behind.

Yurath implies a formal or genetic transfer. Yatruk is a simple act of leaving something.

يُورّث الملك العرش (Formal) vs يترك الرجل مفاتيحَه (Casual).

يُورّث vs يُورّث vs يُعطي

Both involve giving.

Yurath is only for things that stay with the person forever as part of their identity/estate. Yu'ti is for any giving.

يُورّث الأرض (Permanent) vs يُعطي القلم (Temporary).

Sentence Patterns

A1

[Subject] yurath [Object] li-[Recipient]

الأبُ يُورّثُ البيتَ لابنِهِ.

A2

[Subject] yurath [Abstract Object]

هو يُورّثُ حبَّ العملِ.

B1

Passive: [Object] yurath min [Source]

تُورّثُ العاداتُ من الأجدادِ.

B2

[Subject] yurath [Recipient] [Object]

وَرَّثَ الجدُّ الحفيدَ المزرعةَ.

C1

[Abstract Subject] yurath [Consequence]

الاستعمارُ يُورّثُ التخلفَ.

C2

Metaphorical/Philosophical complex structure

يُورّثُ الفكرُ الحداثيُّ قلقاً وجودياً مستمراً.

B1

Negation + yurath + illa

لا يُورّثُ الظلمُ إلا الخرابَ.

B2

Interrogative + yurath + jiniyan

هل يُورّثُ السكرُ جينياً؟

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very common in news, legal documents, and medical texts. Moderately common in daily speech regarding family.

Common Mistakes
  • Using 'yurath min' (bequeath from). Using 'waritha min' (inherit from) or 'yurath li' (bequeath to).

    The verb 'yurath' describes the action of the giver. You give *to* someone, you don't give *from* someone.

  • Pronouncing it 'yarithu' when you mean 'bequeath'. Pronouncing it 'yuwarrithu'.

    Yarithu is Form I (to inherit). Yuwarrithu is Form II (to bequeath). The vowel and the shadda are crucial.

  • Failing to match the gender of the passive verb with the object. تُورَّثُ الصفاتُ (Traits are inherited) - feminine.

    Since 'sifat' (traits) is a non-human feminine plural, the verb must be feminine singular (starting with 'ta').

  • Using 'yurath' for lending an item. Using 'yu'iru' (to lend) or 'yu'ti' (to give).

    'Yurath' implies a permanent transfer of legacy or essence, not a temporary loan.

  • Confusing 'Tawrith' (the verb) with 'Turath' (the noun). Using 'Tawrith' for the action and 'Turath' for the heritage itself.

    Saying 'He is heritage his son' is a common confusion of the noun and verb forms.

Tips

The Shadda is Key

Never forget the shadda on the 'ra'. Without it, the word changes form and meaning. The shadda represents the 'causative' force—it's what turns 'inheriting' into 'causing to inherit'.

Root Recognition

Whenever you see W-R-TH, think 'Inheritance'. This will help you decode 'Warith' (heir), 'Mirath' (estate), and 'Turath' (heritage) instantly.

Legal vs. Casual

Use 'yurath' for formal things like wills and genes. Use 'yatruk' (to leave) for casual things like leaving a mess or leaving a note.

Clarify the Recipient

To avoid confusion, use the preposition 'li-' (to) before the person receiving the inheritance. It makes your sentence structure much clearer to listeners.

Passive for Science

When writing about biology, the passive form 'tuwarrath' (is inherited) is much more common than the active form. It focuses on the trait rather than the parent.

Legacy Matters

In Arabic, 'bequeathing' is often associated with honor. Passing down a 'good reputation' (sum'a tayyiba) is a very common and respected use of this verb.

The 'W' Connection

Link 'Warratha' to 'Wealth' and 'Will'. You use your 'Will' to pass your 'Wealth' (and 'Warratha' is the verb for it).

News Keywords

If you hear 'Tawrith' on the news, pay attention! It's usually about a major political change or a controversial legal battle over an estate.

Metaphorical Flair

Don't be afraid to use 'yurath' for abstract things like 'wisdom' or 'peace'. It makes your Arabic sound more sophisticated and poetic.

Don't Inherit Yourself

Remember: You cannot 'yurath' from someone. You 'waritha' (inherit) from them. You 'yurath' (bequeath) to someone else.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Warratha' as 'War-rather'—it's *rather* important who gets the property after the *war* (or life) is over. The 'u' at the beginning and shadda in the middle tell you 'I am the one giving it away'.

Visual Association

Imagine a king placing a crown (the inheritance) on his son's head. The act of placing the crown is 'yurath'. The crown itself is 'mirath'.

Word Web

Inheritance Genetics Will Legacy Heir Succession Tradition Bequeath

Challenge

Write three things you want to 'yurath' to the next generation. One must be physical, one must be a value, and one must be a skill.

Word Origin

From the Semitic root W-R-TH (و-ر-ث), which relates to the transfer of property or position after death. This root is found in other Semitic languages like Hebrew (Y-R-SH).

Original meaning: The root originally meant to take possession of something left by another, specifically after their demise.

Semitic / Afroasiatic

Cultural Context

Be careful when discussing inheritance in a religious context, as the laws are specific and sensitive. In political contexts, 'tawrith' can be a trigger word for debates on corruption.

In English, 'bequeath' sounds very formal and legal. In Arabic, 'yurath' is equally formal but used more broadly in daily life to talk about genes and traditions.

The Quranic verse: 'And Solomon inherited (waritha) David' (context for the root). The Prophetic Hadith: 'Scholars are the heirs (waratha) of the Prophets.' Modern political slogans against 'Tawrith al-Sulta' (Inheritance of power).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Legal/Estate Planning

  • كتابة الوصية
  • توزيع الميراث
  • حصر الورثة
  • نقل الملكية

Biology/Medicine

  • الخريطة الجينية
  • الأمراض الوراثية
  • انتقال الصفات
  • التعديل الوراثي

Cultural/Sociological

  • الحفاظ على التراث
  • الهوية الثقافية
  • العادات والتقاليد
  • ذاكرة الأجيال

Political Analysis

  • تداول السلطة
  • النظام الملكي
  • الشرعية السياسية
  • النخبة الحاكمة

Personal/Emotional

  • ذكرى طيبة
  • حمل الأمانة
  • تربية الأبناء
  • قدوة حسنة

Conversation Starters

"ما هي أهمُّ قيمةٍ تُريدُ أن تُورّثَها لأبنائِكَ في المستقبلِ؟"

"هل تعتقدُ أنَّ الذكاءَ يُورّثُ جينياً أم يُكتسَبُ بالتعليمِ؟"

"في بلدِكَ، كيفَ تُورّثُ الممتلكاتُ عادةً بعدَ الوفاةِ؟"

"هل هناكَ حرفةٌ يدويةٌ في عائلتِكَ تُورّثُ منذُ زمنٍ طويلٍ؟"

"ما رأيُكَ في فكرةِ تُوريثِ السُّلطةِ في الأنظمةِ السياسيةِ الحديثةِ؟"

Journal Prompts

اكتبْ عن شيءٍ غيرِ ماديٍّ وَرَّثَهُ لكَ والداكَ وتعتزُّ بهِ كثيراً.

تخيلْ أنَّكَ ستُورّثُ مكتبتَكَ لشخصٍ ما، من سيكونُ ولماذا؟

ناقشْ أثرَ الأمراضِ التي تُورّثُ جينياً على التخطيطِ لبناءِ عائلةٍ.

هل تُورّثُ الكراهيةُ بينَ الشعوبِ؟ وكيفَ يمكنُ إيقافُ هذا التوريثِ؟

اكتبْ عن 'الموروثِ الشعبيِّ' في مدينتِكَ وكيفَ يتمُّ الحفاظُ عليهِ.

Frequently Asked Questions

10 questions

Not necessarily. While it is most common in the context of a will after death, it can also refer to passing down traits (genetics) while alive, or passing down traditions and skills from a living teacher to a student. It implies a 'handing over' of something that will last, regardless of the physical state of the giver.

Form II (warratha) is more active and suggests a deliberate process of making someone an heir. Form IV (awrath) is often used for causal relationships where one thing leads to another, like 'Laziness bequeaths failure.' In modern Arabic, Form II is the standard for 'bequeathing' property.

Yes. You can bequeath debts (ديون), diseases (أمراض), or even hatred (كراهية). It is a neutral verb regarding the quality of the gift; it only describes the mechanism of transfer from one generation or person to another.

You would say 'هذه صفة موروثة' (hadhihi sifa mawrutha) using the passive participle, or 'هذه صفة تُورَّث' (hadhihi sifa tuwarrath) using the passive present tense verb. Both are common in scientific contexts.

Yes, but often in a simplified form. In many dialects, people might prefer the word 'khallaf' (left behind) or 'warath' (used for both inheriting and bequeathing depending on context). However, 'yurath' remains the standard in all formal and educational settings.

The most direct opposite is 'waritha' (to inherit). If you want an opposite in terms of action, it would be 'haram' (to disinherit/deprive) or 'baddad' (to squander/waste the inheritance).

Yes, it is a 'giving' verb. You can say 'Warratha al-ab ibnahu al-mal' (The father bequeathed the son the money). Here, both 'the son' and 'the money' are direct objects. This is a very elegant and classical way to use the verb.

The correct transcription for the present tense is 'yuwarrithu' (active) or 'yuwarrathu' (passive). The 'i' sound in the last syllable indicates the person doing the bequeathing, while the 'a' sound indicates the thing being inherited.

Absolutely. 'Turath' is the noun form derived from the same root (W-R-TH). It refers to the collective body of culture, traditions, and history that is 'passed down' (yurath) to a nation or community.

You will often hear the term 'Tawrith al-Sulta' (Inheritance of power). It is used to describe when a leader in a republic tries to ensure their son succeeds them, which is a major topic of political debate in the Middle East.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'The father bequeaths the house to his son.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Traditions are passed down from generation to generation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'يُورّث' and 'جينات'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is this disease inherited?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'Tawrith al-sulta'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He left his children a legacy of honor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about passing down a craft.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Knowledge is a treasure that is passed down.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the passive voice 'تُورَّث'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We must pass down our culture to the youth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'inherited poverty'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The grandfather bequeathed a large library.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'يُورّث' metaphorically.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Do not pass your problems to others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about the 'inheritance of the prophets'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The king bequeaths the throne to the prince.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about 'genetic traits'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Success is not inherited, it is earned.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'وَرَّثَ' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The artist bequeathed his paintings to the museum.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe what you would like to bequeath to your children.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a tradition in your family that is passed down.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the pros and cons of 'Tawrith al-sulta'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain how eye color is inherited.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Do you think intelligence is inherited or learned?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is 'Turath' to you?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a story about an old man bequeathing something.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss inherited poverty in modern cities.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How can we stop the inheritance of hatred?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your national heritage.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Would you bequeath your money to a charity?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'waritha' and 'yurath'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a skill you inherited from your father.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the role of wills in society.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What kind of world are we bequeathing to the future?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'yurath' in a sentence about a teacher.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the 'inheritance of the prophets'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Can a book bequeath a vision?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about 'folk heritage' in your country.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Is glory inherited?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'يُورّث الأب ابنه المال.' What is being passed down?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'تُورَّث الصفات الوراثية.' Is this active or passive?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'تُوريث السلطة مرفوض.' What is rejected?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'وَرَّثَ الجد المزرعة.' What did the grandfather leave?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'لا تُورّث الكراهية.' What should not be passed down?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'العلم كنز يُورّث.' What is the treasure?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'يُورّث الفقر في العظام.' What kind of poverty is it?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'وَرَّثَ الفنان لوحاته.' Who passed the paintings?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'هل يُورَّث السكر؟' What disease is mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'نُورّث الأرض للأطفال.' Who are we giving the land to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'الموروث الشعبي غني.' What is rich?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'وَرَّثَ القاضي العدالة.' What did the judge leave?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'تُورَّث العادات عبر الأجيال.' How are habits passed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'يُورّث النظام فوارق.' What does the system leave?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'لا يُورّث المجد.' What is not inherited?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!