At the A1 level, you are just beginning to talk about your daily routine. While 'yastaghriq' might seem a bit long, it is a very useful word to know when you want to say how long it takes to do things. Think of it as the answer to 'How long?'. You will mostly see it in the present tense: 'yastaghriq' (for masculine things like 'the lesson') and 'tastaghriq' (for feminine things like 'the trip'). At this stage, just focus on using it with simple numbers and time words like 'hour' (sa'a) or 'minute' (daqiqa). For example, 'The lesson takes one hour.' This helps you build basic sentences about your day and travel. It is a 'big' word that makes your Arabic sound very good even as a beginner. You don't need to worry about the complex roots yet, just remember it as a single unit meaning 'it takes (time)'. It is much better than trying to use the word for 'give' or 'buy' by mistake. Just remember: Subject + Yastaghriq + Time. This simple pattern will help you communicate clearly with teachers and friends about your schedule.
At the A2 level, you can start using 'yastaghriq' to provide more detail about your life and plans. You should be comfortable with gender agreement—using 'tastaghriq' for feminine nouns like 'the flight' (al-rihla) and 'yastaghriq' for masculine nouns like 'the work' (al-'amal). You can also start using it with 'approximate' words like 'hawali' (around) or 'taqriban' (nearly). For example, 'The trip takes about two hours.' This level is also where you start asking questions: 'Kam yastaghriq al-waqt?' (How much time does it take?). You will encounter this word in travel situations, like at a bus station or airport. It is also useful for describing how long it takes to cook a meal or finish homework. You should also recognize the past tense form 'istaghraqa' (it took). If you went on a trip yesterday, you would say 'The trip took three hours.' Mastering this verb at A2 allows you to be much more functional in real-world Arabic-speaking environments where timing is important.
At the B1 level, you can use 'yastaghriq' in more complex sentence structures and more varied contexts. You can start using it with abstract subjects, such as 'The healing process takes time' or 'Learning a language takes effort.' You should also be aware of the metaphorical use of the verb: 'istaghraqa fi al-nawm' (to fall into a deep sleep) or 'istaghraqa fi al-tafkir' (to be lost in thought). At this stage, you should understand that the verb comes from the root G-R-Q (to drown), which helps you remember its meaning of being 'submerged' in a duration. You can also use it in conditional sentences, such as 'If you take the highway, it will take less time.' You should be able to distinguish 'yastaghriq' from synonyms like 'yadum' (to last) and 'yaqdi' (to spend time). This level requires you to use the verb naturally in both written and spoken Arabic, ensuring that you can describe the 'cost' of an action in terms of time, effort, and mental energy. You are moving from simple facts to more nuanced descriptions of processes.
At the B2 level, you should be using 'yastaghriq' with total fluency in professional and academic settings. You will use it to describe project timelines, scientific durations, and historical periods. You should be comfortable using it in the passive voice if necessary, though the active voice is much more common. You will also encounter it in more sophisticated literature where it might describe a character's immersion in a state of mind. You should be able to use it alongside related nouns like 'istighraq' (immersion/duration). For example, discussing the 'immersion' of a society in a certain culture. Your vocabulary should also include more advanced synonyms like 'yastaw'ib' (to encompass) and you should know exactly when to choose 'yastaghriq' over them. You can use it to build complex arguments, such as 'The transition to a green economy will take decades and require massive investment.' At this level, the verb is no longer just a vocabulary item but a precise tool for articulating the temporal dimensions of complex systems and ideas.
At the C1 level, your use of 'yastaghriq' should be indistinguishable from a native speaker's. You will understand its presence in high-level journalistic writing, legal documents, and classical literature. You should be sensitive to the stylistic choice of using Form X verbs and how they convey a sense of 'seeking' or 'becoming.' You can use the verb to discuss philosophical concepts of time, such as the duration of existence or the immersion of the soul in a spiritual state. You should also be aware of how this verb is used in different Arabic dialects while maintaining the ability to use the MSA version perfectly in formal contexts. Your ability to use it in the past, present, future, and imperative (though rare for this verb) should be flawless. You can also explore the poetic uses of the root G-R-Q and how 'istaghraqa' fits into the broader semantic field of water, depth, and total occupation. At this level, you can use the word to add flavor and precision to your speech, choosing it specifically for its connotations of depth and total consumption of time.
At the C2 level, you have a masterly command of 'yastaghriq' and its entire word family. You can appreciate and use the verb in its most subtle and metaphorical forms, perhaps in literary analysis or creative writing. You understand the historical evolution of the Form X pattern and how 'yastaghriq' emerged as the standard for duration. You can use it to explain the intricacies of Arabic grammar to others, highlighting the transitive nature of the verb and its unique semantic space. You are comfortable with all possible grammatical configurations and can detect even the slightest misuse of the word by others. You can use it to discuss the most abstract and complex topics, from the time-dilation effects in physics to the deep psychological immersion in artistic creation. The word is now a versatile instrument in your linguistic orchestra, allowing you to express the finest shades of meaning regarding time, effort, and human experience. You can switch between literal and metaphorical uses with ease, always selecting the perfect form for the intended impact.

يستغرق in 30 Seconds

  • Used to express how long a task or journey takes in terms of time.
  • A Form X verb derived from the root meaning 'to drown' or 'submerge'.
  • Requires gender agreement with the subject (e.g., 'tastaghriq' for feminine nouns).
  • Can also mean being mentally absorbed or falling into a deep sleep.

The Arabic verb يستغرق (yastaghriq) is a fundamental word for anyone moving beyond basic greetings into functional communication. At its core, it translates to "to take" or "to require" specifically in the context of time duration or effort. Unlike the English word "take," which can refer to physically grabbing an object (أخذ) or traveling by a vehicle (ركب), yastaghriq is almost exclusively reserved for the temporal dimension. When you want to describe how long a flight lasts, how much time a project requires, or the duration of a specific ritual, this is the verb you reach for. It belongs to Form X (استفعل) of the Arabic verb system, which often carries a meaning of seeking a quality or being submerged in a state. Interestingly, the root of this word is غ-ر-ق (G-R-Q), which relates to drowning or being submerged. Thus, conceptually, when a task takes time in Arabic, it is as if the task is "submerging" or "enveloping" that period of time entirely.

Daily Utility
In daily life, you will hear this word constantly in transit hubs. If you are at a train station in Cairo or an airport in Dubai, the announcements regarding delays or travel durations will invariably use the present tense يستغرق or the past tense استغرق. It is a neutral, formal, yet accessible word used by news anchors and street vendors alike when discussing schedules.

الرحلة من لندن إلى باريس تستغرق ساعتين بالقطار. (The trip from London to Paris takes two hours by train.)

The versatility of يستغرق extends into psychological and physical states as well. While its most common use is for time, it can also describe being completely absorbed in something. For example, the phrase استغرق في النوم means "to fall into a deep sleep," literally meaning to be submerged in sleep. This metaphorical use highlights the depth of the verb, suggesting that the subject is not just doing something, but is being fully occupied by the duration or the state of the action. For a learner, mastering this verb allows you to answer the question "How long does it take?" (كم يستغرق من الوقت؟) with confidence, a vital skill for navigating any Arabic-speaking environment.

Professional Context
In a business setting, this verb is used for project management. Managers will ask how much time a report will take or how long a meeting will last. It conveys a sense of requirement and necessity, implying that the time spent is an intrinsic part of the process.

هذا المشروع يستغرق الكثير من الجهد والوقت. (This project takes a lot of effort and time.)

Furthermore, the word is essential for academic discussions. When describing historical eras or scientific processes, يستغرق provides the necessary linguistic tool to define spans of time. For instance, explaining how long it takes for a planet to orbit the sun or how long a chemical reaction lasts. It is a precise word that avoids the ambiguity of more colloquial alternatives. By using يستغرق, you signal to your listener that you are speaking clearly and accurately about the dimensions of time and effort.

عملية الهضم تستغرق عدة ساعات. (The digestion process takes several hours.)

Social Interaction
When making plans with friends, you might use this verb to manage expectations. If someone asks why you are late, you can explain that the traffic took an hour using this verb. It helps in providing justifications and setting boundaries for your schedule.

لماذا تأخرت؟ الطريق استغرق وقتاً طويلاً. (Why are you late? The road took a long time.)

تعلم اللغة العربية يستغرق سنوات من الممارسة. (Learning the Arabic language takes years of practice.)

In summary, يستغرق is an indispensable verb for describing the 'cost' of an action in terms of time. It bridges the gap between simple everyday speech and professional or academic Arabic. Its roots in the concept of 'submerging' provide a beautiful mental image of being fully immersed in a task until its completion. Whether you are discussing the duration of a movie, the time needed for a recipe, or the years required for a degree, this verb is your primary tool for expressing duration with precision and elegance.

Using the verb يستغرق effectively requires an understanding of its typical sentence structure. In Arabic, this verb is transitive, meaning it usually takes an object—the specific amount of time or effort being consumed. The basic pattern follows: [Subject/Action] + يستغرق + [Duration/Effort]. Because the subject is often an event or a process, you must be vigilant about gender agreement. If the subject is masculine, such as العمل (work) or الدرس (lesson), use يستغرق. If the subject is feminine, like المحاضرة (lecture) or القراءة (reading), use تستغرق. This distinction is vital for sounding natural and grammatically correct.

The Question Form
To ask how long something takes, use the interrogative phrase كم يستغرق؟ (Kam yastaghriq?). You can add من الوقت (of time) for clarity, though it is often implied. For example: كم يستغرق إصلاح السيارة؟ (How long does repairing the car take?). Notice how the verb comes before the subject in the question, which is standard Arabic syntax.

كم تستغرق هذه الرحلة الجوية؟ (How long does this flight take?)

Another common usage involves the preposition حوالي (around/approximately) or تقريباً (nearly) to express estimated times. This is particularly useful in casual conversation where exact durations are unknown. For instance, يستغرق الطبخ حوالي ساعة (Cooking takes about an hour). You can also use it with the preposition من (from) to indicate a range, although بين... و... (between... and...) is more common for time spans. For example, يستغرق العمل بين خمس وست ساعات (The work takes between five and six hours).

Negative Constructions
To say something doesn't take much time, use لا يستغرق (la yastaghriq). A common idiomatic expression is لا يستغرق الأمر طويلاً (The matter won't take long). This is a polite way to reassure someone that a task or a wait will be brief.

هذا الإجراء البسيط لا يستغرق أكثر من دقيقة. (This simple procedure does not take more than a minute.)

In more advanced contexts, the verb can be used with abstract concepts like 'thought' or 'concentration.' If you say استغرق في التفكير, you are saying the person "was lost in thought." Here, the verb is used intransitively with the preposition في (in). This shows the verb's flexibility in moving from literal time consumption to metaphorical mental immersion. For the A2 learner, however, focusing on the literal time-taking aspect is most beneficial.

تجهيز الطعام يستغرق وقتاً أقل إذا ساعدتني. (Preparing the food takes less time if you help me.)

Future Tense
To talk about how long something *will* take, simply add the prefix سـ or the word سوف before the present tense. For example, سوف يستغرق بناء المنزل سنة (Building the house will take a year). This is essential for planning and setting future expectations.

الاختبار سيستغرق تسعين دقيقة بالضبط. (The exam will take exactly ninety minutes.)

تحميل الملف يستغرق ثوانٍ فقط. (Downloading the file takes only seconds.)

Finally, remember that يستغرق is a Form X verb, which means its conjugation follows a very predictable pattern. Once you learn the root and the pattern, you can easily derive other forms. For an A2 learner, the most important forms are the present (يستغرق) and the past (استغرق). Practice these with various subjects—bus rides, homework, meetings, and naps—to build your fluency and ensure you can describe the temporal aspects of your life with ease.

The verb يستغرق is a staple of Modern Standard Arabic (MSA) and is widely understood and used in formal dialects across the Arab world. You are most likely to encounter it in environments where logistics, schedules, and durations are discussed. This includes transportation hubs, news broadcasts, educational settings, and professional workplaces. Understanding the context of its use helps you recognize it even when spoken at a natural pace.

Transportation and Travel
At airports, train stations, and bus terminals, يستغرق is the go-to verb for announcements. Digital displays often show the estimated time of arrival or the duration of the trip. You might hear an announcement like: الرحلة إلى القاهرة تستغرق ثلاث ساعات (The flight to Cairo takes three hours). It is also used when discussing traffic conditions on the radio, where a reporter might say the commute is taking longer than usual.

السفر بالباص يستغرق وقتاً أطول من القطار. (Traveling by bus takes more time than the train.)

In the news and media, يستغرق is used to describe the duration of political summits, military operations, or economic transitions. A news anchor might report that a meeting between two world leaders took four hours to reach an agreement. In documentaries, you'll hear it used to describe natural phenomena, such as how long a certain species hibernates or the time it takes for a star to form. Its precision makes it ideal for these informative contexts.

Professional and Academic Life
In offices and universities, this verb is used for scheduling and planning. Professors will state how long an exam will take, and colleagues will discuss the time required for a specific task. It is a polite and professional way to discuss time management. For example, a supervisor might say: هذه المهمة لن تستغرق طويلاً (This task won't take long), which is a common way to encourage or reassure an employee.

المحاضرة تستغرق ساعة ونصف. (The lecture takes an hour and a half.)

In social media and blogs, especially those related to cooking, DIY, or self-improvement, you'll see يستغرق used in lists and instructions. A recipe will specify that preparation takes 20 minutes, or a workout video will mention that the routine takes 15 minutes. It is a key word for anyone following instructions or trying to manage their daily routine using Arabic resources.

تحضير هذه الكعكة يستغرق عشر دقائق فقط. (Preparing this cake takes only ten minutes.)

Medical and Technical Fields
When visiting a doctor or a technician, they will use يستغرق to manage your expectations. A doctor might say a treatment takes a week to show results, or an IT professional might say a software update takes thirty minutes. This use of the verb helps in providing clear, factual information in a reassuring manner.

التعافي من العملية يستغرق عدة أسابيع. (Recovering from the surgery takes several weeks.)

قراءة هذا الكتاب تستغرق وقتاً طويلاً. (Reading this book takes a long time.)

In conclusion, يستغرق is a word that transcends specific niches. It is as common in a high-stakes political debate as it is in a simple cooking tutorial. By recognizing it in these various contexts, you will not only improve your listening comprehension but also gain a better understanding of how time is discussed and conceptualized in the Arabic-speaking world. It is a word that provides structure to the narrative of daily life, making it an essential part of your linguistic toolkit.

For English speakers learning Arabic, the verb يستغرق presents several pitfalls, primarily because the English verb "to take" is a polysemous word with many different meanings that Arabic splits into several distinct verbs. Avoiding these common errors will make your Arabic sound much more natural and precise. The most frequent mistake is using يستغرق when you should use أخذ (akhadha) or vice versa.

Mistake 1: Physical vs. Temporal Taking
In English, we say "I take the book" and "The trip takes an hour." In Arabic, these are completely different. You cannot use يستغرق to mean taking a physical object. If you say أنا أستغرق الكتاب, it sounds like you are somehow drowning or being submerged in the book, which makes no sense. Conversely, while some dialects might use أخذ for time, in Modern Standard Arabic, يستغرق is the correct and preferred choice for duration.

خطأ: أخذت الرحلة ساعة. (Wrong: The trip took an hour - using 'took' in a physical sense).
صح: استغرقت الرحلة ساعة. (Correct: The trip took an hour.)

Another common error involves gender agreement. As mentioned before, learners often default to the masculine يستغرق regardless of the subject. However, Arabic is very strict about this. Since many words for activities or durations are feminine (like دراسة - studying, رحلة - trip, مباراة - match), you must use تستغرق. Forgetting this is a hallmark of an early-stage learner. Always check the gender of the noun that is 'taking' the time.

Mistake 2: Confusing 'Take' with 'Spend'
English speakers often confuse "taking time" with "spending time." In Arabic, "spending time" is يقضي (yaqdi). You spend time on vacation, but the flight takes four hours. Using يستغرق to say "I took three hours at the beach" is incorrect; you should say "I spent three hours at the beach" (قضيت ثلاث ساعات في الشاطئ).

خطأ: استغرقت وقتاً ممتعاً في الحفلة. (Wrong: I took/lasted a good time at the party).
صح: قضيت وقتاً ممتعاً في الحفلة. (Correct: I spent a good time at the party.)

A third mistake is the incorrect use of prepositions. While يستغرق is transitive and often doesn't need a preposition for the time duration, learners sometimes try to insert في (in) or لـ (for) unnecessarily. For example, saying يستغرق في ساعة is incorrect; it should be simply يستغرق ساعة. The only time you use في with this verb is in the metaphorical sense of being "immersed in" something, like sleep or thought.

Mistake 3: Word Order in Questions
When asking "How long does it take?", some learners say كم وقت يستغرق؟ which is a direct translation of "How much time does it take?". While understandable, the more natural Arabic phrasing is كم يستغرق من الوقت؟ or just كم يستغرق؟ if the context is clear. The word كم usually expects the verb to follow it closely in this context.

صح: كم يستغرق الطريق؟ (Correct: How long does the road take?)
غير طبيعي: كم وقت الطريق يستغرق؟ (Unnatural: How much time the road takes?)

Lastly, be careful with the root meanings. Because the root غ-ر-ق means drowning, using the verb incorrectly can lead to comical misunderstandings. If you mistakenly use the passive form or a different stem, you might accidentally say someone is drowning instead of saying a task is taking time. Stick to Form X (يستغرق) for time duration, and you will navigate these linguistic waters safely.

While يستغرق is the primary verb for duration in Modern Standard Arabic, there are several other words that overlap in meaning or offer slight nuances. Understanding these alternatives will help you choose the most appropriate word for your specific context and will enrich your overall vocabulary. These include verbs like يدوم, يأخذ, يتطلب, and يمكث.

يدوم (Yadum) - To Last
This verb focuses on the continuity or persistence of a state rather than the 'cost' of time. You use يدوم when talking about how long a feeling, a marriage, or a weather condition lasts. For example, الحب يدوم للأبد (Love lasts forever). While يستغرق is for tasks and journeys, يدوم is for states of being.

المقارنة:
الرحلة تستغرق ساعة. (The trip takes an hour - focus on duration).
السعادة لا تدوم دائماً. (Happiness doesn't last always - focus on persistence).

Another alternative is يتطلب (Yatatallab), which means "to require" or "to demand." This is used when the focus is on the necessity of time or effort. While you can say a project takes time (يستغرق وقتاً), saying it requires time (يتطلب وقتاً) sounds a bit more formal and emphasizes the need. It is often used for skills or complex tasks: هذا العمل يتطلب مهارة عالية (This work requires high skill).

يأخذ (Ya'khudh) - To Take (Dialectal/Informal)
In many spoken dialects (like Egyptian or Levantine), people use the verb يأخذ just like the English "take" for time. In a casual conversation in Cairo, you might hear الموضوع أخد وقت (The matter took time). However, in formal writing or MSA broadcasts, يستغرق remains the standard. It is good to recognize يأخذ but aim to use يستغرق in your own formal practice.

في العامية: الطريق بياخد نص ساعة. (In dialect: The road takes half an hour.)
في الفصحى: الطريق يستغرق نصف ساعة. (In MSA: The road takes half an hour.)

يمكث (Yamkuth) - To Stay/Tarry
This verb is more about the person staying in a place for a duration. While يستغرق describes the time the journey takes, يمكث describes the person's stay. For example, مكثت في الفندق يومين (I stayed in the hotel for two days). It is a more literary and formal word, but it helps distinguish between the event's duration and the person's presence.

Finally, there is يستوعب (Yastaw'ib), which means "to encompass" or "to absorb." In some high-level academic contexts, you might hear that a study encompasses a certain timeframe. This is much more formal than يستغرق and is used when talking about the scope of research or the capacity of a container. For most A2-B1 purposes, يستغرق and يتطلب will cover 90% of your needs regarding durations and requirements.

الدراسة تستوعب بيانات عشر سنوات. (The study encompasses ten years of data.)

By comparing these words, we see that يستغرق is the most balanced choice for general duration. It is more formal than the dialectal يأخذ, more task-oriented than يدوم, and more time-focused than يتطلب. Mastering the subtle differences between these synonyms will allow you to express yourself with the nuance of a native speaker.

How Formal Is It?

Fun Fact

The connection between 'taking time' and 'drowning' reflects a deep cultural metaphor: a task that 'takes time' is one that you are completely 'immersed' in, much like being underwater.

Pronunciation Guide

UK /jas.taɣ.riq/
US /jæs.tɑːx.rɪk/
The primary stress is on the second-to-last syllable: yas-TAGH-riq.
Rhymes With
يستفيق (yastafiq - to wake up) طريق (tariq - road) صديق (sadiq - friend) عميق (amiq - deep) رقيق (raqiq - thin/delicate) حريق (hariq - fire) فريق (fariq - team) مضيق (madiq - strait/narrow)
Common Errors
  • Pronouncing the 'gh' as a hard 'g' like 'goat'.
  • Pronouncing the 'q' as a 'k' like 'king'.
  • Failing to double the 's' sound if the article were attached (not applicable here, but common in Form X).
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Confusing the 't' with a heavy 'T' (Ta).

Difficulty Rating

Reading 3/5

The word is long but follows a standard Form X pattern which is easy to recognize once learned.

Writing 4/5

Requires remembering the 'ghayn' and 'qaf' and the specific spelling of Form X.

Speaking 4/5

The 'gh' and 'q' sounds can be challenging for English natives to pronounce correctly in sequence.

Listening 3/5

Easily identified by its distinct rhythm and common context (time words).

What to Learn Next

Prerequisites

وقت (Time) ساعة (Hour) دقيقة (Minute) رحلة (Trip) عمل (Work)

Learn Next

يتطلب (Requires) يستمر (Continues) يقضي (Spends time) ينتهي (Ends) يبدأ (Starts)

Advanced

استيعاب (Comprehension/Encompassing) انغماس (Immersion) ديمومة (Permanence) حقبة (Era) برهة (Moment)

Grammar to Know

Form X Verb Pattern

استفعل - يستفعل (Istaf'ala - Yastaf'ilu)

Gender Agreement with Subject

الرحلة (fem) تستغرق vs العمل (masc) يستغرق

Transitive Verbs (Muta'addi)

يستغرق + [Direct Object/Duration]

Past Tense Formation

إضافة ألف الوصل في البداية: استغرق

Future Tense with Seen/Sawfa

سيستغرق / سوف يستغرق

Examples by Level

1

الدرس يستغرق ساعة واحدة.

The lesson takes one hour.

Masculine subject 'al-dars' uses 'yastaghriq'.

2

الرحلة تستغرق عشر دقائق.

The trip takes ten minutes.

Feminine subject 'al-rihla' uses 'tastaghriq'.

3

كم يستغرق هذا؟

How long does this take?

Simple question structure using 'kam'.

4

الأكل يستغرق وقتاً.

Eating takes time.

Using 'waqtan' (time) as the object.

5

الفيلم يستغرق ساعتين.

The movie takes two hours.

Dual form 'sa'atayn' for two hours.

6

المشي يستغرق خمس دقائق.

Walking takes five minutes.

Verbal noun 'al-mashi' as the subject.

7

هذا لا يستغرق طويلاً.

This doesn't take long.

Negation using 'la'.

8

الباص يستغرق ساعة.

The bus takes an hour.

Masculine subject 'al-bas'.

1

الرحلة الجوية تستغرق حوالي ثلاث ساعات.

The flight takes about three hours.

Using 'hawali' for approximation.

2

كم يستغرق إصلاح السيارة؟

How long does repairing the car take?

Question about a specific process.

3

استغرق الواجب المنزلي وقتاً طويلاً أمس.

The homework took a long time yesterday.

Past tense 'istaghraqa'.

4

تجهيز الطعام يستغرق نصف ساعة.

Preparing food takes half an hour.

Feminine verbal noun 'tajhiz' (often treated as masc, but here 'tastaghriq' if subject is 'amaliya').

5

سوف يستغرق المشروع أسبوعاً كاملاً.

The project will take a whole week.

Future tense with 'sawfa'.

6

القراءة تستغرق وقتاً أكثر من الكتابة.

Reading takes more time than writing.

Comparative 'akthar min'.

7

لا تستغرق هذه العملية أكثر من دقيقة.

This process doesn't take more than a minute.

Negation with feminine subject.

8

كم يستغرق الوصول إلى وسط المدينة؟

How long does it take to get to the city center?

Infinitive-like 'al-wusul' as subject.

1

استغرق الطفل في النوم بعد يوم طويل.

The child fell into a deep sleep after a long day.

Idiomatic use: submerged in sleep.

2

تعلم العزف على البيانو يستغرق سنوات.

Learning to play the piano takes years.

Plural 'sanawat' as the duration.

3

استغرق الفيلسوف في التفكير العميق.

The philosopher was lost in deep thought.

Metaphorical use with 'fi'.

4

بناء هذا الجسر سوف يستغرق عقداً من الزمن.

Building this bridge will take a decade.

Using 'aqd' (decade) for a long span.

5

هل يستغرق استخراج التأشيرة وقتاً طويلاً؟

Does issuing the visa take a long time?

Question about administrative processes.

6

العملية الجراحية استغرقت أربع ساعات متواصلة.

The surgery took four continuous hours.

Using 'mutawasila' for continuous time.

7

تغيير العادات القديمة يستغرق جهداً كبيراً.

Changing old habits takes a great effort.

Using 'juhdan' (effort) instead of time.

8

كم استغرقت الرحلة من البداية إلى النهاية؟

How long did the trip take from start to finish?

Past tense question.

1

تستغرق المفاوضات عادةً وقتاً أطول مما هو متوقع.

Negotiations usually take longer than expected.

Adverb 'adatan' and comparative 'atwal mimma'.

2

استغرقت كتابة الرواية ثلاث سنوات من البحث.

Writing the novel took three years of research.

Feminine subject 'kitaba'.

3

النمو الاقتصادي يستغرق وقتاً ليظهر أثره على المواطنين.

Economic growth takes time for its impact to appear on citizens.

Abstract socio-economic subject.

4

استغرق في قراءة الكتاب لدرجة أنه نسي موعده.

He was so absorbed in reading the book that he forgot his appointment.

Consequence clause 'li-daraja anna'.

5

كم سيستغرق النظام الجديد ليصبح فعالاً بالكامل؟

How long will the new system take to become fully effective?

Future tense with 'li-yusbiha'.

6

تستغرق الرحلة عبر الصحراء صبراً وقوة تحمل.

The journey across the desert takes patience and endurance.

Using abstract qualities as the 'cost'.

7

استغرقت إعادة إعمار المدينة عقوداً بعد الحرب.

The city's reconstruction took decades after the war.

Historical/Formal context.

8

لا يستغرق الأمر أكثر من لمسة زر واحدة.

The matter doesn't take more than a single touch of a button.

Modern/Technical context.

1

استغرق الشاعر في تأمل الطبيعة ليستلهم قصيدته.

The poet was immersed in contemplating nature to inspire his poem.

Literary use of immersion.

2

تستغرق معالجة هذه البيانات الضخمة قدرات حاسوبية فائقة.

Processing this big data takes superior computing capabilities.

Technical/Scientific context.

3

استغرق الحوار الوطني شهوراً للوصول إلى توافق.

The national dialogue took months to reach a consensus.

Political/Formal context.

4

إن نضج الفكر الإنساني يستغرق تراكمات معرفية عبر العصور.

The maturation of human thought takes cognitive accumulations across the ages.

Philosophical/Academic context.

5

لم يستغرق وقتاً طويلاً حتى أدرك خطأه الفادح.

It didn't take long until he realized his grave mistake.

Complex narrative structure.

6

تستغرق الرحلة الفضائية إلى المريخ حوالي سبعة أشهر.

The space journey to Mars takes about seven months.

Scientific fact.

7

استغرقت في ذكريات الماضي لدرجة الذهول.

I was so lost in past memories that I was dazed.

Emotional immersion.

8

كم يستغرق الضوء ليصل من الشمس إلى الأرض؟

How long does light take to reach from the sun to the earth?

Physics/Scientific inquiry.

1

يستغرق النص الأدبي في تفاصيل دقيقة تضفي عليه واقعية سحرية.

The literary text immerses itself in minute details that lend it a magical realism.

Sophisticated literary criticism.

2

استغرق البحث في ماهية الوجود أعماراً من التفكر الفلسفي.

Researching the essence of existence has taken lifetimes of philosophical reflection.

Abstract philosophical subject.

3

قد تستغرق التحولات الجيولوجية ملايين السنين لتغير تضاريس الأرض.

Geological shifts may take millions of years to change the earth's terrain.

Geological/Scientific scale.

4

استغرق في الصمت وكأن على رأسه الطير.

He was immersed in silence as if a bird were on his head (idiom for being very still/attentive).

Classical Arabic idiom.

5

تستغرق عملية التشريع في البرلمان وقتاً طويلاً لضمان الدقة.

The legislative process in parliament takes a long time to ensure accuracy.

Legal/Political terminology.

6

لم يستغرق الأمر سوى هنيهة حتى تغيرت مجريات الأحداث.

It took but a brief moment until the course of events changed.

Using 'hunayha' (brief moment).

7

استغرق الكاتب في وصف المشاعر الإنسانية ببراعة فائقة.

The writer was immersed in describing human emotions with supreme skill.

High-level literary description.

8

كم تستغرق الروح لتجد سلامها الداخلي في هذا العالم الصاخب؟

How long does the soul take to find its inner peace in this noisy world?

Existential inquiry.

Common Collocations

يستغرق وقتاً
يستغرق جهداً
يستغرق في النوم
يستغرق في التفكير
يستغرق ساعات
يستغرق سنوات
كم يستغرق؟
لن يستغرق طويلاً
يستغرق دقائق
استغرق وقتاً أطول

Common Phrases

كم يستغرق الطريق؟

— Asking about the duration of a commute or journey.

يا سائق، كم يستغرق الطريق إلى المطار؟

يستغرق وقتاً طويلاً

— Stating that something is time-consuming.

تصليح الهاتف يستغرق وقتاً طويلاً.

لا يستغرق أكثر من...

— Setting a maximum time limit for a task.

هذا لا يستغرق أكثر من خمس دقائق.

استغرق في الضحك

— To be overcome or immersed in laughter.

استغرق الحاضرون في الضحك بعد النكتة.

يستغرق الكثير من المال

— Metaphorical use for something that costs a lot (less common than time/effort).

ترميم القصر يستغرق الكثير من المال.

سوف يستغرق وقتاً للتعود

— It will take time to get used to something.

العيش في بلد جديد يستغرق وقتاً للتعود.

استغرق في العمل

— To be completely absorbed in one's work.

كان مستغرقاً في العمل لدرجة أنه لم يسمع الجرس.

كم يستغرق من الوقت؟

— The full formal way to ask for duration.

أخبرني، كم يستغرق من الوقت لتعلم اللغة؟

يستغرق التركيز

— Requires concentration.

حل هذا اللغز يستغرق التركيز.

استغرق في الصمت

— To remain in a long, deep silence.

بعد سماع الخبر، استغرق الجميع في الصمت.

Often Confused With

يستغرق vs أخذ (Take)

English speakers use 'take' for both physical objects and time. Arabic uses 'yastaghriq' only for time/effort.

يستغرق vs قضى (Spend)

You 'spend' time at a place (yaqdi), but the journey 'takes' time (yastaghriq).

يستغرق vs بقي (Stay)

You 'stay' in a hotel (baqiya), but the process 'takes' time (yastaghriq).

Idioms & Expressions

"استغرق في النوم"

— To fall into a very deep, heavy sleep where one is hard to wake.

بعد الرحلة الطويلة، استغرق في النوم فوراً.

Common
"استغرق في التفكير"

— To be so deep in thought that one is oblivious to their surroundings.

كان الأستاذ مستغرقاً في التفكير في مسألته.

Literary
"استغرق في الضحك"

— To laugh uncontrollably for a period of time.

استغرق الأطفال في الضحك على حركات المهرج.

Common
"استغرق في أحلام اليقظة"

— To be lost in daydreams.

لا تستغرق في أحلام اليقظة أثناء الدرس.

Neutral
"استغرق في الحزن"

— To be overwhelmed or submerged by sadness.

استغرقت الأرملة في حزنها لشهور.

Literary
"استغرق في التفاصيل"

— To get bogged down or deeply involved in minor points.

لا تستغرق في التفاصيل، أعطني الخلاصة.

Professional
"استغرق في التأمل"

— To be deep in meditation or contemplation.

الناسك يستغرق في التأمل كل صباح.

Spiritual
"استغرق في القراءة"

— To be 'lost' in a book.

استغرقت في القراءة حتى غابت الشمس.

Neutral
"استغرق في العمل"

— To be fully engrossed in a task.

هو دائماً مستغرق في عمله.

Neutral
"استغرق في الذكريات"

— To be lost in nostalgia or past memories.

عندما رأى صورته القديمة، استغرق في الذكريات.

Emotional

Easily Confused

يستغرق vs يدوم

Both relate to time.

'Yadum' is about how long a state lasts (e.g., love, weather). 'Yastaghriq' is about the 'cost' of an action in time.

الاجتماع يستغرق ساعة، لكن أثره يدوم طويلاً.

يستغرق vs يستمر

Both imply duration.

'Yastamir' means to continue an ongoing action. 'Yastaghriq' defines the total span of that action.

يستمر المطر في الهطول، وقد يستغرق ذلك يوماً كاملاً.

يستغرق vs يستوعب

Both can mean 'to take in'.

'Yastaw'ib' is about capacity or encompassing a scope. 'Yastaghriq' is strictly about the duration consumed.

هذا الكتاب يستوعب تاريخ العرب، وقراءته تستغرق أسبوعاً.

يستغرق vs يتطلب

Both mean 'require'.

'Yatatallab' is more about necessity (skills, ingredients). 'Yastaghriq' is the neutral word for time consumption.

المشروع يتطلب خبرة، ويستغرق شهوراً.

يستغرق vs أخذ

Direct translation from English 'take'.

'Akhadha' is for physical taking. Using it for time is common in dialects but incorrect in formal MSA.

أخذتُ الكتاب من المكتبة، والقراءة استغرقت ساعة.

Sentence Patterns

A1

[Event] يستغرق [Time].

الدرس يستغرق ساعة.

A2

كم يستغرق [Action]؟

كم يستغرق الطبخ؟

B1

[Action] يستغرق [Time] و [Effort].

العمل يستغرق وقتاً وجهداً.

B1

استغرق في [Noun].

استغرق في النوم.

B2

سوف يستغرق [Action] حوالي [Time].

سوف يستغرق البناء حوالي سنة.

B2

لا يستغرق [Action] أكثر من [Time].

لا يستغرق التحميل أكثر من دقيقة.

C1

استغرق [Subject] في [Masdar] لدرجة [Result].

استغرق في التفكير لدرجة الذهول.

C2

إن [Abstract Subject] يستغرق [Complex Duration].

إن نضج الأمم يستغرق عقوداً من الكفاح.

Word Family

Nouns

استغراق Immersion, absorption, or the act of taking time.

Verbs

غرق To drown or sink (the base root).
أغرق To submerge or flood something.

Adjectives

مستغرق Absorbed, engrossed, or submerged (active participle).

Related

وقت (time)
مدة (duration)
جهد (effort)
نوم (sleep)
تفكير (thought)

How to Use It

frequency

Extremely high in logistical, professional, and educational contexts.

Common Mistakes
  • أخذت الرحلة ساعة. استغرقت الرحلة ساعة.

    In formal Arabic, 'akhadha' is for physical taking. 'Istaghraqa' is the correct verb for time duration.

  • الرحلة يستغرق ساعة. الرحلة تستغرق ساعة.

    The subject 'rihla' is feminine, so the verb must be feminine 'tastaghriq'.

  • يستغرق في ساعة. يستغرق ساعة.

    The verb is transitive and does not need the preposition 'fi' when expressing duration.

  • استغرقت وقتاً ممتعاً. قضيت وقتاً ممتعاً.

    You 'spend' (qada) a good time, but a task 'takes' (istaghraqa) time. Don't confuse taking with spending.

  • كم وقت يستغرق؟ كم يستغرق من الوقت؟

    While the first is understandable, the second is the idiomatic and grammatically preferred way to ask.

Tips

Subject-Verb Agreement

Always identify the subject first. If it's a 'rihla' (trip), use 'tastaghriq'. If it's an 'amal' (work), use 'yastaghriq'. This is the most common mistake for beginners.

The Ghayn Sound

The 'gh' in yastaghriq is a voiced uvular fricative. It sounds like gargling. Practice saying 'gh-gh-gh' to get the position right in your throat.

Beyond Time

Remember the metaphorical meaning 'absorbed in'. It makes your Arabic sound much more advanced if you can say 'mustaghriq fi al-tafkir' (lost in thought).

Reassurance

Use 'Lan yastaghriq tawilan' (It won't take long) to be polite when someone is waiting for you or for a service.

Spelling Form X

All Form X verbs start with 'asta-' in the past and 'yasta-' in the present. This pattern is very consistent across many useful verbs like 'yasta'mil' (to use).

Context Clues

If you hear a number and a time unit (like 'khams daqa'iq') after a verb, it is almost certainly 'yastaghriq'.

Formal Situations

Use 'yastaghriq' in interviews, with teachers, or at the airport. It shows you have a good command of formal Modern Standard Arabic.

The Drowning Clock

Visualize a clock drowning in a pool of water. This links the root meaning (drown) with the functional meaning (take time).

Asking for Estimates

Combine 'yastaghriq' with 'taqriban' (approximately) to ask for time estimates: 'Kam yastaghriq taqriban?'

Transitivity

Don't put a preposition like 'fi' or 'li' before the time duration. Just say 'yastaghriq sa'a' (takes an hour).

Memorize It

Mnemonic

Think of the 'gh' in 'yastaghriq' as the sound of 'gargling' water. You are 'drowning' in your work, and that's why it 'takes so much time'.

Visual Association

Imagine a clock slowly sinking into a pool of water. The water is the task, and the clock is the time being 'submerged' or 'taken'.

Word Web

وقت (Time) ساعة (Hour) دقيقة (Minute) جهد (Effort) نوم (Sleep) تفكير (Thought) رحلة (Trip) عمل (Work)

Challenge

Try to describe three things you did today and how long each one took using 'yastaghriq' (present) or 'istaghraqa' (past).

Word Origin

The word comes from the Arabic root G-R-Q (غ-ر-ق), which fundamentally relates to being covered by water or sinking. In Form X (استفعل), it takes on the meaning of seeking or thoroughly entering a state. Thus, 'yastaghriq' literally means to 'thoroughly submerge' a period of time within an action.

Original meaning: To be completely covered or submerged.

Semitic (Arabic)

Cultural Context

No specific sensitivities; this is a neutral, functional verb.

English speakers use 'take' for everything. Arabic is more specific. Don't use 'yastaghriq' for taking a bus or taking a pill.

The Quranic story of Pharaoh drowning (root G-R-Q). Modern Arabic news reports on 'The duration of the summit' (istighraq al-qimma). Poetic descriptions of being 'lost in love' (mustaghriq fi al-hubb).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Travel

  • كم تستغرق الرحلة؟
  • تستغرق الرحلة ساعة.
  • استغرقت الرحلة وقتاً أطول بسبب الزحام.
  • لن تستغرق الرحلة طويلاً.

Work/Projects

  • كم يستغرق هذا المشروع؟
  • يستغرق العمل جهداً كبيراً.
  • سيستغرق التقرير يومين.
  • لا يستغرق الأمر الكثير من الوقت.

Cooking

  • كم يستغرق الطبخ؟
  • تستغرق الكعكة ساعة في الفرن.
  • التحضير يستغرق عشر دقائق.
  • يستغرق العجين وقتاً ليخمر.

Education

  • كم تستغرق المحاضرة؟
  • يستغرق الامتحان ساعتين.
  • الدراسة تستغرق كل وقتي.
  • استغرق في حل المسألة.

Health

  • كم يستغرق الشفاء؟
  • العلاج يستغرق أسبوعاً.
  • العملية استغرقت ثلاث ساعات.
  • يستغرق الجسم وقتاً للراحة.

Conversation Starters

"كم تستغرق رحلتك اليومية إلى العمل؟ (How long does your daily commute take?)"

"هل يستغرق تعلم اللغة العربية وقتاً طويلاً في رأيك؟ (Does learning Arabic take a long time in your opinion?)"

"كم يستغرق تحضير طبقك المفضل؟ (How long does it take to prepare your favorite dish?)"

"ما هو أطول فيلم استغرقت في مشاهدته؟ (What is the longest movie you spent time watching?)"

"كم سيستغرق هذا الاجتماع برأيك؟ (How long will this meeting take in your opinion?)"

Journal Prompts

اكتب عن رحلة قمت بها وكم استغرقت من الوقت. (Write about a trip you took and how long it took.)

ما هي المهمة التي تستغرق منك أكبر جهد كل يوم؟ (What is the task that takes the most effort from you every day?)

صف شعورك عندما تستغرق في التفكير في المستقبل. (Describe your feeling when you are lost in thought about the future.)

هل تفضل المهام التي تستغرق وقتاً قصيراً أم طويلاً؟ ولماذا؟ (Do you prefer tasks that take a short or long time? Why?)

تحدث عن مشروع استغرق سنوات لإنجازه. (Talk about a project that took years to complete.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No. For taking a vehicle, use 'rakiba' (to ride) or 'akhadha' (to take - in some dialects). Use 'yastaghriq' only to say how long the bus ride takes. Example: 'Al-bas yastaghriq sa'a' (The bus takes an hour).

It is a verb, so it conjugates for both. 'Yastaghriq' is masculine present, and 'tastaghriq' is feminine present. You must match it to the subject (the thing that takes time).

The past tense is 'istaghraqa' (masculine) or 'istaghraqat' (feminine). Example: 'Istaghraqat al-rihla sa'atayn' (The trip took two hours).

Usually, yes. However, it can also mean to be 'immersed' or 'absorbed' in something like sleep, thought, or laughter. This is a metaphorical extension of its root meaning.

The most common way is 'Kam yastaghriq al-waqt?' or simply 'Kam yastaghriq?'. In formal contexts, you might say 'Ma hiya al-mudda al-lati yastaghriquha...?' (What is the duration that ... takes?).

It is rare but possible in a metaphorical sense to mean something 'consumes' money. However, 'yukallif' (to cost) is the standard word for money.

The root is G-R-Q (غ-ر-ق), which means to drown or submerge. Form X (yastaghriq) implies being fully covered or occupied by a duration.

Yes, it is widely understood in all dialects, though some people might use 'ya'khudh' or 'bi-yakhud' in casual daily speech.

Yes, the noun (Masdar) is 'istighraq', which means 'immersion', 'absorption', or 'duration'.

Use 'yadum' when you want to say how long a state continues (like 'the rain lasted all day'). Use 'yastaghriq' when talking about the time needed to complete an action (like 'the trip takes an hour').

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in Arabic: 'The trip takes one hour.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'How long does the work take?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The flight will take four hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'It doesn't take long.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The homework took two hours yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'absorbed in thought'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Cooking takes about half an hour.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Building the bridge takes years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'He fell into a deep sleep.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'How long does it take to reach the city?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The exam will take ninety minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'This process takes effort.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Does it take a long time?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The meeting took longer than expected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Reading takes more time than watching.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'It takes only five minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The project will take a whole month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'Why did it take so long?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The flight takes about ten hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence: 'The study took five years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say in Arabic: 'The trip takes two hours.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask: 'How long does it take?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It won't take long.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It takes five minutes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The work takes effort.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He fell into a deep sleep.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The lesson takes an hour.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'How long does the flight take?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It took three days.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I was lost in thought.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The movie takes two hours.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It will take a month.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The bus takes time.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The road takes half an hour.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The meeting takes long.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It takes only seconds.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The repair took an hour.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'How long does cooking take?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The building takes years.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'He was laughing a lot.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'الرحلة تستغرق ساعة.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'كم يستغرق العمل؟'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'استغرق في النوم.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'سوف يستغرق يوماً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'لا يستغرق طويلاً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'الطبخ يستغرق ساعة.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'استغرقت الرحلة ساعتين.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'كم تستغرق المحاضرة؟'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'يستغرق جهداً كبيراً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'استغرق في التفكير.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'البناء يستغرق سنوات.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'الامتحان يستغرق ساعة.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'سيستغرق المشروع وقتاً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'تستغرق القراءة وقتاً.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and identify: 'لن يستغرق الأمر ثانية.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!