B1 Expression Formal

খুব দুঃখিত

খব দখত

Very sorry

Significado

Expressing deep regret for an action.

🌍

Contexto cultural

In Bangladesh, 'Khub dukkhito' is widely used in formal media and corporate sectors. However, in religious or very traditional contexts, 'Kkhoma' (forgiveness) is often invoked alongside it. In Kolkata, the English word 'Sorry' has become so integrated that 'Khub dukkhito' can sometimes sound 'too formal' for anything other than professional or serious personal matters. Bengali professional culture is high-context. A simple apology is often followed by a brief explanation to show that the mistake wasn't due to negligence. When apologizing to an elder, it is common to use the 'Apni' (formal you) form and avoid direct eye contact as a sign of 'Lojja' (modesty/shame).

🎯

The 'Jonno' Rule

Always put the reason before 'jonno' (for) when using this phrase. Example: [Reason] + jonno + khub dukkhito.

⚠️

Avoid 'Dukkho'

Never say 'Ami khub dukkho'. It's the most common beginner mistake. Always add the '-ito'.

Significado

Expressing deep regret for an action.

🎯

The 'Jonno' Rule

Always put the reason before 'jonno' (for) when using this phrase. Example: [Reason] + jonno + khub dukkhito.

⚠️

Avoid 'Dukkho'

Never say 'Ami khub dukkho'. It's the most common beginner mistake. Always add the '-ito'.

💬

Body Language

A slight nod or a soft tone makes 'Khub dukkhito' sound much more sincere in Bengali culture.

💡

Email Etiquette

In formal emails, 'Antorikbhabe dukkhito' (sincerely sorry) is even better than 'Khub dukkhito'.

Teste-se

Fill in the blank with the correct form of 'sorry'.

দেরি হওয়ার জন্য আমি খুব _______।

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: দুঃখিত

'Dukkhito' is the adjective used for apologies. 'Dukkho' is a noun, and 'Dukkhi' means a sad person.

Which sentence is the most appropriate for a formal email to a boss?

Choose the correct apology:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: দেরি হওয়ার জন্য আমি খুব দুঃখিত।

This follows the correct grammar and formal register required for a professional setting.

Complete the dialogue between a waiter and a customer.

Customer: 'আমার খাবারে একটা চুল আছে!' Waiter: 'ওহ! _______ স্যার, আমি এখনই বদলে দিচ্ছি।'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: খুব দুঃখিত

In a service context, 'Khub dukkhito' is the most professional way to acknowledge a mistake.

Match the apology to the situation.

Situation: You accidentally broke a vase at a stranger's house.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: আমি খুব দুঃখিত, ফুলদানিটা ভেঙে গেল।

Breaking something valuable requires a sincere, full-sentence apology like 'Ami khub dukkhito'.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Dukkho vs. Dukkhito

দুঃখ (Dukkho)
Noun Sadness
আমি দুঃখ পাই I get sadness
দুঃখিত (Dukkhito)
Adjective Sorry
আমি দুঃখিত I am sorry

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the blank with the correct form of 'sorry'. Fill Blank A2

দেরি হওয়ার জন্য আমি খুব _______।

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: দুঃখিত

'Dukkhito' is the adjective used for apologies. 'Dukkho' is a noun, and 'Dukkhi' means a sad person.

Which sentence is the most appropriate for a formal email to a boss? Choose B1

Choose the correct apology:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: দেরি হওয়ার জন্য আমি খুব দুঃখিত।

This follows the correct grammar and formal register required for a professional setting.

Complete the dialogue between a waiter and a customer. dialogue_completion B1

Customer: 'আমার খাবারে একটা চুল আছে!' Waiter: 'ওহ! _______ স্যার, আমি এখনই বদলে দিচ্ছি।'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: খুব দুঃখিত

In a service context, 'Khub dukkhito' is the most professional way to acknowledge a mistake.

Match the apology to the situation. situation_matching B1

Situation: You accidentally broke a vase at a stranger's house.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: আমি খুব দুঃখিত, ফুলদানিটা ভেঙে গেল।

Breaking something valuable requires a sincere, full-sentence apology like 'Ami khub dukkhito'.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, 'Dukkhito' on its own is a perfectly valid and polite way to say 'Sorry'. Adding 'Khub' just makes it more sincere.

Yes, 'Sorry' is very common in casual speech. However, use 'Khub dukkhito' for elders, teachers, or formal writing.

'Dukkhito' is 'I am sorry' (a state). 'Maaf korben' is 'Forgive me' (an action). 'Maaf korben' is also used for 'Excuse me'.

In that case, don't use 'dukkhito'. Say 'Apnar jonno amar khub dukkho hocche' (I am feeling very sad for you).

It is 'Dukkhito' (দুঃখিত). The 'visarga' (ঃ) or the 'kh' sound is important for correct spelling and pronunciation.

You can, but it might sound a bit formal or even sarcastic if the mistake is very small.

You can say 'Thik ache' (It's okay), 'Oshubidha nei' (No problem), or 'Kichu mone korben na' (Don't mind it).

Yes, 'Khub' is the most common intensifier in Bengali, similar to 'very' or 'really'.

Rarely in traditional songs (which use 'dukkho'), but very common in modern pop songs and movie dialogues.

Use 'Ami kkhoma prarthona korchi' (I am praying for/requesting forgiveness).

Frases relacionadas

🔗

মাফ করবেন

similar

Forgive me / Excuse me

🔗

ক্ষমা করবেন

specialized form

Please forgive me

🔗

দুঃখ প্রকাশ করা

builds on

To express sorrow

🔗

লজ্জিত

similar

Ashamed

🔗

কিছু মনে করবেন না

contrast

Don't mind / No offense

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!